Valberg HIB 90 TVK ARSC Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
GUIDE D’UTILISATION ...................... 02
GEBRUIKSAANWIJZING ...................... 16
BEDIENUNGSANLEITUNG ...................... 30
GUÍA DE UTILIZACIÓN ...................... 44
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - France
Made in PRC
Hotte aspirante
Afzuigkap
Dunstabzugshaube
Campana extractora
06/2016
950188 - HIB 90 TVK ARSC
140 x 210 mm140 x 210 mm
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*,
contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette
garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise
installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebre-
ken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van
het product worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Instal-
lation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
ES
CLÁUSULAS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto está garantizado durante un periodo de dos (2) años a partir de
su fecha de compra* contra cualquier defecto de funcionamiento derivado de
algún fallo de material o fabricación. Esta garantía no cubre aquellos daños
o anomalías que pudieran producirse como consecuencia de una instalación
incorrecta, utilización inadecuada o del desgaste normal del producto.
*sujeto a la presentación del correspondiente justificante válido de compra.
3
Français
Français
2
Table des matières
A
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO
DEPOT, les produits de la marque VALBERG
vous assurent une utilisation simple, une
performance fiable et une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
A
Avant d’utiliser
l’appareil
B
Installation
C
Contrôle et
utilisation
D
Nettoyage et
entretien
E
Informations
complémentaires
4 Sécurité
7 Préparatifs avant l’installation
8 Extraction vers l’extérieur
10 Recyclage dans la pièce
11 Contrôle et utilisation
11 Entretien
12 Dépannage
13 Caractéristiques
14 Protection de l'environnement
Français
4 5
Français
Avant d’utiliser l’appareil
A
Avant d’utiliser l’appareil
A
Cette notice d’utilisation
est conçue pour votre
sécurité. Lisez-la atten-
tivement et intégrale-
ment avant l’installation
et conservez-la pour
consultation ultérieure.
Tout travail d'installation
doit être effectué par un
électricien qualifié ou une
personne compétente.
Cet appareil doit être ins-
tallé correctement par
une personne ayant les
qualifications requises
en respectant stricte-
ment les instructions du
fabricant.
Les parties accessibles
peuvent devenir très
chaudes pendant l’utili-
sation.
Les jeunes enfants doivent
être tenus à distance. Ne
touchez pas l’appareil.
Ne faites pas de flambée
sous la hotte aspirante.
Le fabricant recom-
mande fortement que cet
appareil soit maintenu
hors de portée des bébés
et des jeunes enfants.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d'au moins 8 ans
borne sont séparés de 3
mm au minimum.
Inspectez régulièrement
la fiche et le câble d’ali-
mentation pour vérifier
qu’ils ne sont pas en-
dommagés. Si le câble
d'alimentation est en-
dommagé, il doit être
remplacé par le fabri-
cant, son service après-
vente ou des personnes
de qualification similaire
afin d'éviter un danger.
Ne laissez pas les câbles
électriques toucher les
parties chaudes de l’ap-
pareil.
Veillez à ce que le câble
d’alimentation ne soit
pas coincé sous ou dans
l’appareil et veillez à ne
pas l’abîmer.
N’installez pas l’appareil
en extérieur, dans un en-
droit humide ou dans un
endroit où il peut y avoir
des fuites d’eau, par
exemple sous ou près
d’un évier. En cas de fuite
d’eau, laissez l’appareil
sécher naturellement.
N’utilisez pas de spray
inflammable près de
l’appareil.
Jetez les éléments d'em-
ballage de manière ap-
propriée.
N’utilisez pas de spray
inflammable près de
l’appareil.
Nous recommandons
également de faire très
attention pendant l’uti-
lisation et le nettoyage.
Lisez attentivement les
chapitres concernant le
nettoyage et l’entretien
de cet appareil.
Il ne faut pas utiliser de
nettoyeur vapeur.
L’appareil n'est pas conçu
pour fonctionner avec un
minuteur externe ou un
système de contrôle à
distance séparé.
Cet appareil est conçu
exclusivement pour un
usage domestique.
Avertissement : Consul-
tez les réglementations
locales concernant les
bouches de sortie des
fumées. Ne raccordez
pas la hotte à une gaine
d’air chaud, de ventila-
tion ou de fumées. Véri-
fiez que la ventilation de
la pièce est appropriée
et conforme aux régle-
mentations locales. As-
surez-vous que le débit
d’extraction d’air maxi-
mal des appareils dans
la pièce ne dépasse pas
4Pa (0,04 mbar). La pièce
Sécurité
et par des personnes
ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou
mentales réduites ou
dénuées d’expérience
ou de connaissance, s'ils
(si elles) sont correcte-
ment surveillé(e)s ou si
des instructions relatives
à l'utilisation de l'appa-
reil en toute sécurité
leur ont été données et
si les risques encourus
ont été appréhendés. Les
enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et la mainte-
nance par l’utilisateur ne
doivent pas être réalisés
par les enfants sauf s’ils
ont plus de 8 ans et s’ils
sont supervisés.
Veillez à ce que l’appareil
et son câble d’alimenta-
tion restent hors de por-
tée des enfants de moins
de 8 ans.
Un dispositif de décon-
nexion doit être incor-
poré dans le câblage
fixe conformément aux
réglementations de câ-
blage applicables. Le câ-
blage fixe doit comporter
un interrupteur de dé-
connexion agissant sur
toutes les bornes et dont
les contacts à chaque
Français
6 7
Français
Avant d’utiliser l’appareil
A
Installation
B
doit comporter une ven-
tilation adéquate si une
hotte aspirante est utili-
sée simultanément avec
des appareils fonction-
nant au gaz ou d’autres
combustibles. L’air ne
doit pas être rejeté dans
un conduit d’extraction
des gaz d’échappement
d’appareils brûlant du
gaz ou d’autres combus-
tibles. Les réglementa-
tions concernant l’ex-
traction d’air doivent être
respectées.
Avertissement : Avant de
brancher la hotte : Mettez
la prise électrique hors
tension et vérifiez que la
tension et la fréquence du
secteur correspondent
à celles indiquées sur la
plaque signalétique de
l’appareil.
Avertissement : La hotte
peut cesser de fonction-
ner en cas de décharge
électrostatique (par
exemple à cause de la
foudre). Cela n’entraîne
aucun risque de détério-
ration. Mettez la hotte
hors tension au niveau de
la prise électrique, puis
remettez-la sous tension
après minute.
Pour prévenir le risque
d’incendie, nettoyez
régulièrement le filtre
métallique, et surveillez
et régulez scrupuleu-
sement les ustensiles
de cuisson contenant de
l’huile chaude.
N'utilisez pas la hotte si
elle présente des signes
de détérioration ou de dys-
fonctionnement. Contac-
tez le service client.
Aucune cuisson à la flam-
bée ne doit être effectuée
sous cet appareil.
Lors de l'installation
de l’appareil, respectez
impérativement les dis-
tances suivantes entre le
dessus de la plaque de
cuisson ou de la cuisinière
et la partie la plus basse
de la hotte aspirante :
1. Plaque de cuisson au
gaz : 750 mm.
2. Plaque de cuisson
électrique : 650 mm.
Préparatifs avant l’installation
AVERTISSEMENT :
Il y a un risque d'in-
cendie et de choc
électrique si le net-
toyage n'est pas
effectué conformé-
ment aux instruc-
tions.
A. S’il y a une bouche de sortie donnant sur l’ex-
térieur, votre hotte aspirante peut y être rac-
cordée.
Comme montré ci-dessous, au moyen d’une
gaine d’extraction (matériau ininflammable
ou tuyau flexible, aluminium, émaillé d’un dia-
mètre interne de 150 mm) (Figure 1)
Figure 1
B. Avant d’installer l’appareil, éteignez-le
et débranchez-le de la prise électrique.
(Figure 2)
Figure 2
C. La hotte aspirante doit être placée à une dis-
tance de 70 cm au-dessus du plan de cuisson
pour une efficacité optimale. (Figure 3)
Figure 3
En ce qui concerne les informations pour l'installation, le
nettoyage et le remplacement de l'ampoule, référez-vous
au paragraphe ci-après de la notice.
Français
8 9
Français
4. Si votre hotte aspirante doit être utilisée dans le mode d'extraction, vous devez
raccorder la gaine à l'adaptateur de plafond à ce point. (Figure 6)
5. Fixez la cheminée supérieure sur la plaque de fixation avec 4 vis autotaraudeuses.
Insérez la cheminée inférieure sur les barres d’angle et relevez-la jusqu'à ce
qu'elle soit juste sous la cheminée supérieure. (Figure 7)
6. Soulevez le boîtier de la hotte aspirante et insérez-le entre les barres d’angle,
puis fixez-le avec 16 vis M5. (Figure 8)
Installation
B
Installation
B
1. Positionnez la plaque de fixation sur le plafond et marquez l’emplacement des trous
de vis. La plaque de fixation doit être solidement fixée sur le plafond. (Figure 4)
11 vis ST6 (40 mm) pour un plafond en bois
8 chevilles à expansion pour un plafond en ciment
2. Assemblez les barres d’angle sur la plaque de fixation avec 8 vis M5. (Figure 5)
3. Allongez les barres d’angle à la longueur requise, puis fixez-les en position avec
16 vis et écrous M5 et avec les rondelles en métal. (Figure 5)
Attention !
Respectez les mises en garde contenues dans la no-
tice d’utilisation concernant l’utilisation de l’appareil
dans le mode extraction de l’air hors de la pièce.
IMPORTANT :
Les barres d’angle doivent se chevaucher sur AU MOINS 100 mm.
IMPORTANT :
Cette étape de l’installation DOIT être effectuée par deux personnes.
Les 16 vis M5 DOIVENT être solidement serrées.
Le branchement électrique doit correspondre aux exigences électriques spéci-
fiées sur la plaque signalétique qui se trouve dans la hotte aspirante. L’appareil
doit maintenant être correctement branché à l’alimentation électrique.
Vérifiez que l'appareil fonctionne normalement en sélectionnant chaque vitesse
et en allumant/éteignant les lampes.
Retirez le crochet de suspension, puis faites glisser la cheminée inférieure vers le
bas jusqu’à ce qu’elle repose contre le boîtier de la hotte aspirante.
Extraction vers l’extérieur
7. Si votre hotte aspirante doit être utilisée dans le mode d'extraction, fixez la gaine
au plafond. (Figure 9)
Utilisez un polish et un nettoyant spécial inox pour nettoyer les parties en inox de
l’appareil.
Si vous utilisez l’appareil dans le mode recyclage, vous devez maintenant installer
le filtre aux charbons actifs.
Figure 6 Figure 7
Figure 8 Figure 9
Figure 4 Figure 5
Français
10 11
Français
REMARQUE :
Si vous n’avez pas de bouche
de sortie donnant sur l’exté-
rieur, la gaine d’extraction
n’est pas requise et l’instal-
lation est similaire à celle
indiquée dans le chapitre «
Installation (extraction vers
l’extérieur) ». (Figure 10)
Installation
B
Recyclage dans la pièce
Figure 10
Contrôle et utilisation
Contrôle et utilisation
C
Les filtres aux charbons actifs peuvent être utilisés pour filtrer les odeurs.
Pour installer les filtres aux charbons actifs, le filtre à graisse doit d’abord être déta-
ché. Appuyez sur le verrou et tirez-le vers le bas. (Figure 11)
Figure 11
Placez un filtre à charbons actifs dans l’appareil et tournez-le dans le sens horaire.
Procédez de la même manière de l'autre côté. (Figure 12)
Figure 12
FERMER
REMARQUE :
Veillez à ce que le filtre
soit solidement verrouillé.
Sinon, il se desserrera, ce
qui sera dangereux.
Quand les filtres aux char-
bons actifs sont installés,
la puissance d’aspiration
est moindre.
Touche Arrêt
Allumer/Éteindre le ventilateur.
Touche Vitesse lente
Sert à la ventilation de la cuisine. Convient pour les mijotages et les cuis-
sons ne produisant pas beaucoup de vapeur.
Touche Vitesse moyenne
La vitesse de ventilation est idéale pour les cuissons standards.
Touche Vitesse rapide
Ventilation puissante appropriée aux cuissons générant beaucoup de fu-
mée ou de vapeur.
Touche Lampe
Entretien
Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le et débranchez sa fiche.
Nettoyage périodique
Utilisez un chiffon doux et légèrement humecté avec de
l'eau savonneuse tiède ou du détergent ménager. N'utilisez
pas de tampon métallique, de produit/ustensile abrasif ou
chimique, ni de brosse à poils durs pour nettoyer l'appareil.
Nettoyage mensuel du filtre à graisse
Le filtre collecte la graisse, les fumées et les poussières, il
impacte donc directement l’efficacité de la hotte aspirante.
REMARQUE :
La hotte comporte un panneau de contrôle double, de chaque côté.
Français
12 13
Français
Nettoyage et entretien
D
S’il n’est pas nettoyé, les résidus de graisse (potentielle-
ment inflammables) vont le boucher. Nettoyez-le avec un
détergent ménager.
Nettoyage annuel des filtres à charbons actifs
Applicable EXCLUSIVEMENT à l’appareil installé dans le
mode recyclage (pas d’extraction d’air vers l’extérieur). Ce
filtre emprisonne les odeurs et doit être changé au moins
une fois par an selon la fréquence d’utilisation de la hotte
aspirante.
Remplacer l'ampoule
1. Éteignez l'appareil et dé-
branchez-le.
2. Poussez l’ampoule LED
usagée vers l’extérieur.
3. Remplacez-la par une
ampoule de même type et
de même puissance (Max.
1,5W). (Figure 13)
Figure 13
Dépannage
Problèmes Causes Solutions
La lampe est
allumée, mais
le ventilateur ne
fonctionne pas.
Les pales du ventilateur sont
coincées.
Éteignez l’appareil et faites-le réparer exclusive-
ment par un réparateur qualifié.
Le moteur est endommagé.
La lampe et le
ventilateur ne
fonctionnent pas.
L’ampoule a grillé. Changez l’ampoule par une ampoule d’une puis-
sance appropriée.
Le câble d’alimentation est mal
branché.
Rebranchez-le dans la prise électrique.
L’appareil vibre
fortement.
Les pales du ventilateur sont
endommagées.
Éteignez l’appareil et faites-le réparer exclusive-
ment par un réparateur qualifié.
Le moteur du ventilateur n’est
pas bien fixé.
Éteignez l’appareil et faites-le réparer exclusive-
ment par un réparateur qualifié.
L’appareil n’est pas correcte-
ment fixé au support.
Décrochez l’appareil et vérifiez que le support est
correctement installé.
La hotte n’aspire
pas correctement.
La distance entre l’appareil et
la surface de cuisson est trop
importante.
Réglez la distance à 65~75 cm
Caractéristiques
950188
Nom du fournisseur ou marque; VALBERG
Référence du modèle établie par le fournisseur HIB 90 T VK ARSC
Consommation d’énergie annuelle (AEChotte) calculée
conformément à l’annexe II, point 2, en kWh/a et arrondie à
la première décimale
95.7 Kwh/an
Classe d’efficacité énergétique du modèle D
Efficacité fluidodymanique (FDEhotte) arrondie à la pre-
mière décimale
14.2
Classe d’efficacité fluidodynamique du modèle D
Efficacité lumineuse (LEhotte) 15.1
Classe d’efficacité lumineuse du modèle D
Efficacité de filtration des graisses 75%
Classe d’efficacité de filtration des graisses du modèle C
Débit d’air (en m3/h arrondi à l’entier le plus proche) à la
vitesse minimale et maximale en fonctionnement normal,
mode intensif ou «boost» exclu
Min : 399.6 m3/h
Max : 572.4 m3/h
Le cas échéant, le débit d’air (en m3/h arrondi à l’entier le
plus proche) en mode intensif ou «boost»;
Qmax: 604.4m3/h
Émissions acoustiques de l’air pondérées de la valeur A (en
dB arrondis à l’entier le plus proche), à la vitesse minimale
et maximale disponible en fonctionnement normal
62 dB – 69 dB
Le cas échéant, les émissions acoustiques de l’air pondé-
rées de la valeur A (en dB arrondis à l’entier le plus proche)
en mode intensif ou «boost»
Le cas échéant, la consommation d’énergie en mode
«arrêt», (Po), en watts, arrondie à la deuxième décimale
0.49W (Electronic
push switch)
0.60W (Electronic
touch switch)
Le cas échéant, la consommation d’énergie en mode
«veille», (Ps), en watts, arrondie à la deuxième décimale
Les informations figurant sur la fiche produit sont fournies dans l’ordre indiqué ci-
après et figurent dans la brochure relative au produit et dans tout autre document
livré avec celui-ci
Informations complémentaires
E
Français
14
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les là où des installations existent. Contactez la muni-
cipalité ou le distributeur pour obtenir des conseils concernant le recyclage.
Cet appareil porte un marquage spécifique conformément à la directive
européenne 2012/19/UE relative aux Déchets d’Équipements Électriques et
Électroniques (DEEE).
En garantissant la mise au rebut appropriée de ce produit, vous aidez à prévenir les
conséquences négatives potentielles sur l’environnement et la santé humaine, qui
sinon pourraient être provoquées par sa mise au rebut inadéquate.
Ce symbole présent sur le produit indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Il doit au contraire être déposé dans un centre de récupération et
de recyclage des équipements électriques et électroniques.
La mise au rebut doit être effectuée conformément aux réglementations locales rela-
tives à la mise au rebut des déchets.
Pour plus de détails concernant le traitement, la collecte et le recyclage de ce produit,
contactez votre mairie, le service de ramassage des poubelles de votre commune ou
le magasin où le produit a été acheté.
Protection de l'environnement
Nos emballages peuvent faire l’objetd’une consigne de tri.
Pour en savoir plus: www.consignesdetri.fr
Informations complémentaires
E
17
Nederlands
Nederlands
16
Inhoudstafel
A
Bedankt!
Bedankt dat u voor dit VALBERG product hebt
gekozen.
Gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO
DEPOT, de producten van het merk VALBERG
waarborgen u een eenvoudig gebruik, een
betrouwbare werking en een onberispelijke
kwaliteit.
Dit apparaat zorgt elke keer opnieuw voor een
bevredigend resultaat.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
A
Alvorens het apparaat
te gebruiken
B
Installatie
C
Controle en gebruik
D
Reiniging en
onderhoud
E
Bijkomende
informatie
18 Veiligheid
21 Voorbereidingen voorafgaand aan de in-
stallatie
22 Afvoer naar buiten
24 Recyclage in de ruimte
25 Controle en gebruik
25 Onderhoud
26 Herstelling
27 Kenmerken
28 Milieubescherming
Nederlands
18 19
Nederlands
Alvorens het apparaat te gebruiken
A
Alvorens het apparaat te gebruiken
A
Deze gebruikshandlei-
ding is bedoeld voor uw
veiligheid. Lees ze aan-
dachtig en volledig vóór
de installatie en bewaar
ze voor latere raadple-
ging.
Alle installatie moet wor-
den uitgevoerd door een
gekwalificeerde elektri-
cien of een bevoegd per-
soon.
Dit apparaat moet correct
worden geïnstalleerd
door een persoon met
de vereiste kwalificaties
volgens de instructies
van de fabrikant.
De toegankelijke onder-
delen kunnen heet wor-
den tijdens het gebruik.
Jonge kinderen moeten
op afstand worden ge-
houden. Raak het appa-
raat niet aan.
Maak geen vlammend
vuur onder de afzuigkap.
De fabrikant raadt ten
zeerste aan dit apparaat
uit de buurt te houden
van baby's en jonge kin-
deren.
Dit apparaat kan gebruikt
worden door kinderen
vanaf 8 jaar en door per-
stekker en het netsnoer
om te controleren of ze
niet beschadigd zijn. Als
het netsnoer beschadigd
is, dient het vervangen
te worden door de fabri-
kant, zijn hersteldienst
of door gelijkwaardig
bevoegde personen om
ieder gevaar te voorko-
men.
Zorg ervoor dat de elek-
trische kabels de warme
onderdelen van het ap-
paraat niet aanraken.
Zorg ervoor dat het net-
snoer niet onder of in het
apparaat vastzit en zorg
ervoor dat het niet wordt
beschadigd.
Installeer het apparaat
niet buitenshuis, in een
vochtige ruimte of een
ruimte waar er water-
lekken kunnen zijn, bij-
voorbeeld onder of in de
buurt van een wasbak. In
geval van een waterlek,
laat het apparaat natuur-
lijk drogen.
Gebruik geen ontvlam-
bare sprays in de buurt
van het apparaat.
Gooi de verpakking op de
gepaste wijze weg.
Gebruik geen ontvlam-
bare sprays in de buurt
van het apparaat.
Wij raden u ook aan heel
voorzichtig te zijn tijdens
het gebruik en de reini-
ging. Lees aandachtig
de hoofdstukken betref-
fende de reiniging en het
onderhoud van dit appa-
raat.
Gebruik geen stoomrei-
niger.
Het apparaat is niet ont-
worpen voor gebruik met
een externe timer of een
afzonderlijk afstandsbe-
dieningssysteem.
Dit apparaat is uitslui-
tend bedoeld voor huis-
houdelijk gebruik.
Waarschuwing: Raad-
pleeg de plaatselijke re-
gelgeving betreffende de
rookafvoergaten. Sluit de
afzuigkap niet aan op een
hetelucht-, ventilatie- of
rookkoker. Zorg ervoor
dat de ruimte voldoende
geventileerd is en in over-
eenstemming is met de
plaatselijke regelgeving.
Zorg ervoor dat het maxi-
male luchtafscheidings-
debiet van de apparaten
in de ruimte 4 Pa (0,04
mbar) niet overschrijdt.
De ruimte moet voldoen-
de ventilatie hebben als
een afzuigkap wordt ge-
bruikt tegelijkertijd met
Veiligheid
sonen met beperkte li-
chamelijke, zintuiglijke
of mentale vermogens of
met een gebrek aan er-
varing of kennis, als ze
onder toezicht staan of
als ze instructies hebben
gekregen betreffende het
veilige gebruik van het
apparaat en ze de risico's
ervan hebben begrepen.
Laat kinderen niet spelen
met het apparaat. De rei-
niging en het onderhoud
door de gebruiker mag
niet worden uitgevoerd
door kinderen jonger dan
8 jaar en zonder toezicht.
Zorg ervoor dat het appa-
raat en het netsnoer bui-
ten het bereik van kin-
deren jonger dan 8 jaar
blijven.
Een uitschakelingsin-
stallatie moet worden
opgenomen in de vaste
bedrading in overeen-
stemming met de toe-
passelijke bedradings-
wetgeving. De vaste
bedrading moet voorzien
zijn van een uitschakel-
knop die inwerkt op alle
aansluitklemmen en
waarvan de contacten
aan elke pool minimum 3
mm zijn gescheiden.
Inspecteer regelmatig de
Nederlands
20 21
Nederlands
Alvorens het apparaat te gebruiken
A
Installatie
B
apparaten die werken op
gas of een andere brand-
stof. De lucht mag niet
worden uitgestoten in
een gasuitlaatbuis van
apparaten die gas of een
andere brandstof ver-
branden. De regelgeving
met betrekking tot de
luchtafvoer moet worden
nageleefd.
Waarschuwing: Alvorens
de afzuigkap aan te slui-
ten: Schakel het stop-
contact uit en controleer
of de stroomspanning en
de -frequentie overeen-
stemmen met die aange-
geven op het typeplaatje
van het apparaat.
Waarschuwing: De af-
zuigkap kan stoppen
met werken in geval van
elektrostatische ontla-
ding (bijvoorbeeld door
blikseminslag). Dit houdt
geen risico op bescha-
diging in. Trek de stek-
ker uit het stopcontact
en schakel de stroom na
één minuut opnieuw in.
Om het risico op brand
te voorkomen, reinig re-
gelmatig de metaalfilter,
en controleer en regu-
lariseer nauwgezet het
keukengerei dat hete olie
bevat.
Gebruik de afzuigkap
niet als ze tekenen van
beschadiging of storing
vertoont. Neem contact
op met de klantendienst.
Kook niet met een vlam-
mend vuur onder dit ap-
paraat.
Tijdens de installatie van
het apparaat, respecteer
de afstand tussen de bo-
venkant van de kookplaat
of het fornuis en het on-
derste gedeelte van de
afzuigkap:
1. Gaskookplaat: 750mm.
2. Elektrische kookplaat:
650 mm.
Voorbereidingen voorafgaand aan de installatie
WAARSCHUWING:
Er is een risico op
brand of elektri-
sche schokken als
de reiniging niet
wordt gedaan vol-
gens de instruc-
ties.
A. Als een afvoergat naar buiten uitgeeft, kan uw
afzuigkap hierop worden aangesloten.
Zoals hieronder aangegeven, met behulp van
een afvoerbuis (onbrandbaar materiaal of een
flexibele slang, aluminium, geëmailleerd met
een binnendiameter van 150 mm) (Afbeel-
ding1)
Afbeelding 1
B. Alvorens het apparaat te installeren, schakel
het uit en trek de stekker uit het stopcontact.
(Afbeelding 2)
Afbeelding 2
C. De afzuigkap moet worden geplaatst op een
afstand van 70 cm boven de kookplaat voor een
optimaal rendement. (Afbeelding 3)
Afbeelding 3
Voor meer informatie over het installeren, reinigen en ver-
vangen van de gloeilamp, raadpleeg de volgende sectie in
deze gebruiksaanwijzing.
Nederlands
22 23
Nederlands
4. Als uw afzuigkap dient gebruikt te worden in de afvoermodus, dient u de buis op
dit moment vast te maken aan de plafondadapter. (Afbeelding 6)
5. Monteer de bovenkoker op de montageplaat met behulp van 4 autoborende
schroeven.
Monteer de onderkoker op de hoekprofielen en schuif ze omhoog tot net onder de
bovenkoker. (Afbeelding 7)
6. Til het omhulsel van de afzuigkap op en plaats het tussen de hoekprofielen, maak
het vervolgens vast met 16 M5-schroeven. (Afbeelding 8)
Installatie
B
Installatie
B
1. Plaats de montageplaat op het plafond en teken de schroefgaten af. De montage-
plaat moet stevig vastgemaakt worden aan het plafond. (Afbeelding 4)
11 ST6-schroeven (40 mm) voor een houten plafond
8 pluggen voor een betonnen plafond
2. Monteer de hoekprofielen op de montageplaat met behulp van 8 M5-schroeven.
(Afbeelding 5)
3. Verleng de hoekprofielen tot de gewenste lengte, bevestig ze vervolgens met 16
M5-schroeven en moeren en met de metalen ringetjes. (Afbeelding 5)
Let op!
Volg de waarschuwingen in de handleiding over het
gebruik van het apparaat in de modus luchtafvoer
buiten de ruimte.
BELANGRIJK:
De hoekprofielen moeten MINIMUM 100 mm over elkaar schuiven.
BELANGRIJK:
Deze installatiestap MOET worden uitgevoerd door twee personen.
De 16 M5-schroeven MOETEN stevig worden aangeschroefd.
De elektrische aansluiting moet overeenstemmen met de elektrische vereisten
vermeld op het typeplaatje in de afzuigkap. Het apparaat moet nu correct worden
aangesloten op de netvoeding.
Controleer of het apparaat correct functioneert door elke snelheid te kiezen en
door de lampen in en uit te schakelen.
Verwijder het ophanghaakje, glijd de onderkoker naar beneden tot deze tegen het
omhulsel van de afzuigkap rust.
Afvoer naar buiten
7. Als u de afzuigkap gebruikt in de afvoermodus, maak de buis vast aan het plafond.
(Afbeelding 9)
Gebruik een poetsmiddel en speciale reiniger voor roestvrij staal om de roestvrij-
stalen onderdelen van het apparaat te reinigen.
Als u het apparaat in de recyclagemodus gebruikt, moet u de actieve koolfilter nu
installeren.
Afbeelding 6 Afbeelding 7
Afbeelding 8 Afbeelding 9
Afbeelding 4 Afbeelding 5
Nederlands
24 25
Nederlands
OPMERKING:
Als u niet beschikt over een
afvoer naar buiten, is de af-
voerbuis niet vereist en de in-
stallatie is vergelijkbaar met
die aangegeven in het hoofd-
stuk "Installatie (afvoer naar
buiten)". (Afbeelding 10)
Installatie
B
Recyclage in de ruimte
Afbeelding 10
Controle en gebruik
Controle en gebruik
C
Actieve koolfilters kunnen worden gebruikt om geuren te filteren.
Om de actieve koolfilters te installeren, moet eerst de vetfilter worden losgemaakt.
Druk op de grendel en trek deze naar beneden. (Afbeelding 11)
Afbeelding 11
Plaats een actieve koolfilter in het apparaat en draai deze in de richting van de wijzers
van de klok. Ga op dezelfde manier te werk aan de andere kant. (Afbeelding 12)
Afbeelding 12
SLUITEN
OPMERKING:
Zorg ervoor dat de filter
stevig wordt vergrendeld.
Zoniet zal het loskomen en
dit is gevaarlijk.
Bij installatie van actieve
koolfilters neemt het zuig-
vermogen af.
Stopknop
De ventilator in-/uitschakelen.
Knop Lage snelheid
Dient voor de ventilatie van de keuken. Is geschikt voor sudderen en berei-
dingen die niet veel stoom produceren.
Knop Gemiddelde snelheid
De ventilatiesnelheid is ideaal voor standaard bereidingen.
Knop Hoge snelheid
Krachtige ventilatie geschikt voor bereidingen die veel rook of stoom pro-
duceren.
Lichtknop
Onderhoud
Alvorens het apparaat te reinigen, schakel het uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
Periodieke reiniging
Gebruik een zachte doek, licht bevochtigd met warm water
en zeep of een schoonmaakmiddel. Gebruik geen staalwol,
schurende of chemische producten/voorwerpen, stijve bor-
stel om het apparaat te reinigen.
Maandelijkse reiniging van de vetfilter
De filter verzamelt vet, rook en stof, dit heeft dus een directe
OPMERKING:
De afzuigkap is uitgerust met een dubbel bedieningspaneel, aan elke kant.
Nederlands
26 27
Nederlands
Reiniging en onderhoud
D
invloed op de doeltreffendheid van de afzuigkap. Als het niet
wordt gereinigd, zullen de vetresten (mogelijk ontvlambaar)
het verstoppen. Reinig het met een schoonmaakmiddel.
Jaarlijkse reiniging van de actieve koolfilters
ENKEL van toepassing op het apparaat geïnstalleerd in de
modus recyclage (geen luchtafvoer naar buiten). Deze filter
omsluit geuren en moet minstens één keer per jaar worden
vervangen afhankelijk van de frequentie van het gebruik van
de afzuigkap.
De lamp vervangen
1. Schakel het apparaat uit
en trek de stekker uit het
stopcontact.
2. Duw de gebruikte LED-
lamp naar buiten.
3. Vervang ze door een lamp
van hetzelfde type en het-
zelfde vermogen (Max.
1,5W). (Afbeelding 13)
Afbeelding 13
Herstelling
Problemen Oorzaken Oplossingen
De lamp brandt
maar de ventilator
functioneert niet.
De bladen van de ventilator
zitten vast.
Schakel het apparaat uit en laat het repareren
door een erkend reparateur.
De motor is beschadigd.
De lamp en de ven-
tilator functioneren
niet.
De lamp is doorgebrand. Vervang de lamp door een lamp met hetzelfde
vermogen.
Het netsnoer zit los. Steek het opnieuw in het stopcontact.
Het apparaat trilt
hevig.
De bladen van de ventilator zijn
beschadigd.
Schakel het apparaat uit en laat het repareren
door een erkend reparateur.
De motor van de ventilator is
niet goed vastgemaakt.
Schakel het apparaat uit en laat het repareren
door een erkend reparateur.
Het apparaat is niet correct
bevestigd op de steun.
Maak het apparaat los en controleer of de steun
correct is geïnstalleerd.
De afzuigkap zuigt
niet goed.
De afstand tussen het apparaat
en de kookplaat is te groot.
Regel de afstand op 65~75 cm
Kenmerken
950188
Naam van de leverancier of merk; VALBERG
Modelreferentie leverancier HIB 90 T VK ARSC
Jaarlijks energieverbruik (AEC afzuigkap) berekend
volgens bijlage II, paragraaf 2 in kWh/j en afgerond op de
eerste decimaal
95,7 kWh/jaar
Energie-efficiëntieklasse van het model D
Vloeistof dynamische efficiëntie (FDE afzuigkap) afgerond
op de eerste decimaal
14,2
Vloeistof dynamische efficiëntieklasse van het model D
Lichtopbrengst (LE afzuigkap) 15,1
Lichtopbrengstklasse van het model D
Vetfilterrendement 75%
Vetfilterefficiëntieklasse van het model C
Luchtdebiet (in m3/u afgerond op het dichtstbijzijnde gehele
getal) bij minimum- en maximumsnelheid bij normaal
gebruik, in de intensieve modus en de "boost"-modus
Min: 399,6 m3/u
Max: 572,4 m3/u
Indien van toepassing, het luchtdebiet (in m3/u afgerond
op het dichtstbijzijnde gehele getal) in de intensieve of
"boost"-modus;
Qmax: 604,4m3/u
Akoestische uitstoot van lucht gewogen volgens waarde
A (in dB afgerond op het dichtstbijzijnde gehele getal),
bij de beschikbare minimum- en maximumsnelheid in
normaal gebruik
62 dB – 69 dB
Indien van toepassing, de akoestische uitstoot van
lucht gewogen volgens waarde A (in dB afgerond op
het dichtstbijzijnde gehele getal) in de intensieve of
"boost"-modus
Indien van toepassing, het energieverbruik in de modus
"stop", (Po), in watt, afgerond op de tweede decimaal
0,49W (Elektronische
drukknop)
0,60W (Elektronische
aanraakknop)
Indien van toepassing, het energieverbruik in de modus
"stand-by", (Ps), in watt, afgerond op de tweede decimaal
De informatie over het product wordt in onderstaande volgorde weergegeven op de
productfiche en is terug te vinden in de brochure en alle andere documenten meege-
leverd met het product.
Bijkomende informatie
E
Nederlands
28
Bijkomende informatie
E
MILIEUBESCHERMING - RICHTLIJN 2012/19/EU
Afgedankte elektrische apparaten mogen niet worden weggegooid bij het
huishoudelijk afval. Breng ze naar een gespecialiseerd centrum om ze te
recycleren. Neem contact op met de gemeente of de verkoper voor advies
betreffende de recyclage.
Dit apparaat is voorzien van een specifieke markering in overeenstemming
met de Europese richtlijn 2012/19/EU in verband met Afgedankte Elektriche
en Elektronische Apparaten (AEEA).
Door te zorgen voor de juiste afdanking van dit product, draagt u bij tot het voorkomen
van mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid, die kunnen
worden veroorzaakt door de onjuiste afdanking van het apparaat.
Dit symbool aanwezig op het product geeft aan dat het product niet mag worden weg-
gegooid bij het huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet het worden gebracht naar
een centrum voor terugwinning en recyclage van elektrische en elektronische appa-
raten.
De afdanking moet gebeuren in overeenstemming met de plaatselijke wetgeving inza-
ke het weggooien van afval.
Voor meer informatie betreffende de verwerking, inzameling en recyclage van dit pro-
duct, neem contact op met uw gemeente, de huisvuilophaaldienst van uw gemeente of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
Milieubescherming
31
Deutsch
Deutsch
30
Inhaltsverzeichnis
A
Danke!
Danke, dass Sie sich für dieses VALBERG-
Produkt entschieden haben.
Die von ELECTRO DEPOT ausgewählten,
getesteten und empfohlenen Produkte
der Marke VALBERG bieten Ihnen einen
einfachen Gebrauch, zuverlässige Leistung
und einwandfreie Qualität.
Dieses Gerät gewährleistet, dass jede
Benutzung Ihnen viel Freude bereiten wird.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Website:
www.electrodepot.be
A
Vor der Benutzung
des Gerätes
B
Installation
C
Bedienung und
Benutzung
D
Reinigung und
Wartung
E
Weitere
Informationen
32 Sicherheit
35 Vorbereitungen vor der Montage
36 Abluft
38 Umluft
39 Bedienung und Benutzung
39 Wartung
40 Fehlerbehebung
41 Technische Merkmale
42 Umweltschutz
Deutsch
32 33
Deutsch
Vor der Benutzung des Gerätes
A
Vor der Benutzung des Gerätes
A
Diese Bedienungsanlei-
tung wurde zu Ihrer Si-
cherheit entwickelt. Lesen
Sie sie vor der Montage
aufmerksam durch und
bewahren Sie sie zum
Nachlesen auf.
Alle Montagearbeiten
müssen von einem qualifi-
zierten Elektriker oder von
Fachleuten durchgeführt
werden.
Dieses Gerät muss korrekt
und unter strikter Einhal-
tung der Anleitungen des
Herstellers von einer Per-
son installiert werden, die
über die erforderlichen
Qualifikationen verfügt.
Die zugänglichen Teile
können während des Be-
triebs sehr heiß werden.
Kleine Kinder müssen
ferngehalten werden. Be-
rühren Sie das Gerät nicht.
Machen Sie kein Feuer
unter der Dunstabzugs-
haube.
Der Hersteller empfiehlt
nachdrücklich, das Gerät
außer Reichweite von Ba-
bys und kleinen Kindern
zu halten.
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
mäßig den Stecker und
das Netzkabel, um sicher-
zustellen, dass sie nicht
beschädigt sind. Sollte
das Netzkabel beschädigt
sein, muss es vom Her-
steller, seinem Kunden-
service oder einer ähnlich
qualifizierten Person re-
pariert werden, um jegli-
che Gefahr zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass
die elektrischen Kabel
nicht die heißen Teile des
Gerätes berühren.
Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht unter oder
im Gerät eingeklemmt ist
und schützen Sie es vor
Beschädigungen.
Installieren Sie das Gerät
nicht im Freien, in einer
feuchten Umgebung oder
an einer Stelle, an der
Wasserlecks entstehen
können, zum Beispiel un-
ter oder in der Nähe eines
Spülbeckens. Falls das
Gerät nass wird, lassen
Sie es an der Luft trock-
nen.
Benutzen Sie keine brenn-
baren Sprays in der Nähe
des Gerätes.
Entsorgen Sie die Verpak-
kung auf ordnungsgemä-
ße Weise.
Benutzen Sie keine brenn-
baren Sprays in der Nähe
des Gerätes.
Wir empfehlen zudem, bei
der Benutzung und Rei-
nigung äußerste Vorsicht
walten zu lassen. Lesen
Sie aufmerksam die Ab-
schnitte zur Reinigung und
Wartung dieses Gerätes.
Es darf kein Dampfreini-
ger verwendet werden.
Das Gerät ist nicht dazu
vorgesehen, mit einer ex-
ternen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernbe-
dienungssystem benutzt
zu werden.
Dieses Gerät ist aus-
schließlich für den Ge-
brauch im Haushalt vor-
gesehen.
Warnhinweis Ziehen Sie
die örtlichen Gesetze
über Rauchabzüge zura-
te. Schließen Sie die Ab-
zugshaube nicht an eine
Warmluft-, Entlüftungs-
oder Rauchgasleitung an.
Achten Sie darauf, dass
die Belüftung im Zimmer
ausreichend ist und den
örtlichen Vorschriften ent-
spricht. Vergewissern Sie
sich, dass die maximale
Abluftmenge des Gerä-
tes im Zimmer nicht 4 Pa
(0,04 mbar) überschreitet.
Das Zimmer muss ausrei-
Sicherheit
von Personen mit einge-
schränkten körperlichen,
sensorischen oder gei-
stigen Fähigkeiten oder
Personen, denen es an
Erfahrung und Kenntnis
mangelt, benutzt werden,
sofern sie ordnungsge-
mäß beaufsichtigt wer-
den oder in die sichere
Benutzung des Gerätes
eingewiesen wurden und
die Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit
diesem Gerät spielen. Rei-
nigung und Wartung durch
den Benutzer dürfen nicht
von Kindern durchgeführt
werden; es sei denn, sie
sind über acht Jahre alt
und werden beaufsichtigt.
Achten Sie darauf, dass
sich das Gerät und sein
Netzkabel außer Reich-
weite von Kindern unter 8
Jahren befinden.
Eine Trennvorrichtung
muss gemäß den gel-
tenden Verdrahtungs-
vorschriften in die Fest-
verdrahtung integriert
sein. Die Festverdrahtung
muss mit einem allpoligen
Trennschalter mit einem
Kontaktabstand von min-
destens 3 mm ausgestat-
tet sein.
Untersuchen Sie regel-
Deutsch
34 35
Deutsch
Vor der Benutzung des Gerätes
A
Montage
B
chend belüftet sein, wenn
eine Dunstabzugshaube
gleichzeitig mit Geräten,
die mit Gas oder ande-
ren Brennstoffen betrie-
ben werden, benutzt wird.
Die Luft darf nicht in eine
Abgasabzugsleitung von
Geräten, die mit Gas oder
anderen Brennstoffen
befeuert werden, ausge-
stoßen werden. Die Ab-
luft-Vorschriften müssen
befolgt werden.
Warnhinweis Vor dem
Anschließen der Abzugs-
haube: Schalten Sie die
Steckdose aus und verge-
wissern Sie sich, dass die
Netzspannung und -fre-
quenz mit den Angaben
auf dem Typenschild des
Gerätes übereinstimmen.
Warnhinweis Die Abzugs-
haube kann sich bei elek-
trostatischen Entladungen
(zum Beispiel durch einen
Blitzeinschlag) ausschal-
ten. Die Abzugshaube wird
dadurch nicht beschädigt.
Ziehen Sie den Stecker
der Abzugshaube aus der
Steckdose,verbinden Sie
ihn nach einer Minute wie-
der mit der Steckdose.
Um der Gefahr eines Bran-
des vorzubeugen, reinigen
Sie regelmäßig den metal-
lischen Filter. Beaufsich-
tigen und kontrollieren
Sie des Weiteren gewis-
senhaft Kochgeschirr, das
heißes Öl enthält.
Benutzen Sie die Abzugs-
haube nicht, wenn sie Be-
schädigungen aufweist
oder Fehlfunktionen auf-
treten. Wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Unter diesem Gerät dür-
fen keine Speisen flam-
biert werden.
Halten Sie bei der Monta-
ge des Gerätes unbedingt
die folgenden Abstände
zwischen der Oberseite
der Kochplatte oder dem
Herd und der niedrigsten
Stelle der Dunstabzugs-
haube ein:
1. Gaskochplatte: 750 mm
2. Elektrische Kochplatte:
650 mm
Vorbereitungen vor der Montage
WARNHINWEIS:
Wenn die Reini-
gung nicht gemäß
der Anleitungen
durchgeführt wird,
besteht Brand-
und Stromschlag-
gefahr.
A. Wenn ein Abzug nach draußen vorhanden ist,
kann Ihre Dunstabzugshaube daran ange-
schlossen werden.
Wie nachfolgend gezeigt, über einen Abluft-
kanal (nicht brennbares Material oder ein
flexibler, emaillierter Aluminiumschlauch mit
einem Innendurchmesser von 150 mm) (Abbil-
dung 1)
Abbildung 1
B. Schalten Sie das Gerät aus und zie-
hen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie es installieren.
(Abbildung 2)
Abbildung 2
C. Die Dunstabzugshaube muss mit einem Ab-
stand von 70 cm über der Kochfläche ange-
bracht werden, um eine optimale Wirkung zu
gewährleisten. (Abbildung 3)
Abbildung 3
Um mehr über Montage, Reinigung und Auswechseln der
Glühlampe zu erfahren, lesen Sie bitte den nachstehenden
Abschnitt in dieser Bedienungsanleitung.
Deutsch
36 37
Deutsch
4. Wenn Ihre Dunstabzugshaube im Abluftmodus benutzt werden soll, müssen Sie
an diesem Punkt das Abzugsrohr am Deckenadapter anschließen. (Abbildung 6)
5. Befestigen Sie die obere Esse mit vier gewindeformenden Schrauben.
Stecken Sie die untere Esse auf die Winkelstangen und heben Sie sie an, bis sie
sich direkt unter der oberen Esse befindet. (Abbildung 7)
6. Heben Sie das Gehäuse der Dunstabzugshaube an und stecken Sie es zwischen
die Winkelstangen. Befestigen Sie es dann mit sechzehn M5 Schrauben. (Abbil-
dung 8)
Montage
B
Montage
B
1. Halten Sie die Befestigungsplatte an die Zimmerdecke und markieren Sie die Po-
sition der Schraublöcher. Die Befestigungsplatte muss fest an der Zimmerdecke
befestigt werden. (Abbildung 4)
11 ST6 Schrauben (40 mm) für eine Holzdecke
8 Spreizdübel für eine Zementdecke
2. Montieren Sie die Winkelstangen auf der Befestigungsplatte mit acht M5 Schrau-
ben. (Abbildung 5)
3. Verlängern Sie die Winkelstangen auf die erforderliche Länge, befestigen Sie die-
se dann mit sechzehn M5 Schrauben und Muttern und mit den metallischen Un-
terlegscheiben. (Abbildung 5)
Achtung!
Beachten Sie die Warnhinweise zur Benutzung des
Gerätes im Abluftmodus in dieser Bedienungsan-
leitung.
WICHTIG:
Die Winkelstangen müssen sich um MINDESTENS 100 mm überschnei-
den.
WICHTIG:
Dieser Montageschritt MUSS von zwei Personen durchgeführt werden.
Die sechzehn M5 Schrauben MÜSSEN fest angezogen sein.
Der elektrische Anschluss muss mit den elektrischen Anforderungen überein-
stimmen, die auf dem Typenschild in der Dunstabzugshaube angegeben sind. Das
Gerät muss nun korrekt mit der Stromversorgung verbunden sein.
Prüfen Sie, ob das Gerät normal funktioniert, indem Sie jede Gebläsestufe aktivie-
ren und die Lampen ein-/ausschalten.
Entfernen Sie den Aufhängehaken, schieben Sie dann die untere Esse nach unten,
bis sie am Gehäuse der Dunstabzugshaube anliegt.
Abluft
7. Wenn Ihre Dunstabzugshaube im Abluftmodus benutzt werden soll, befestigen Sie
das Abzugsrohr an der Decke. (Abbildung 9)
Reinigen Sie die Edelstahlteile des Gerätes mit einer Politur und einem speziellen
Edelstahlreiniger.
Wenn Sie das Gerät im Umluftmodus benutzen, müssen Sie nun den Aktivkohle-
filter einsetzen.
Abbildung 6 Abbildung 7
Abbildung 8 Abbildung 9
Abbildung 4 Abbildung 5
Deutsch
38 39
Deutsch
ANMERKUNG:
Wenn Sie keinen Abzug nach
draußen besitzen, ist das
Abzugsrohr nicht erforder-
lich und die Montage erfolgt
ähnlich wie in dem Abschnitt
„Montage (Abluft)“ beschrie-
ben. (Abbildung 10)
Montage
B
Umluft
Abbildung 10
Bedienung und Benutzung
Bedienung und Benutzung
C
Die Aktivkohlefilter können zum Filtern von Gerüchen benutzt werden.
Zur Installation der Aktivkohlefilter muss zunächst der Fettfilter gelöst werden. Drük-
ken Sie auf die Verriegelung und ziehen Sie diese nach hinten. (Abbildung 11)
Abbildung 11
Setzen Sie einen Aktivkohlefilter in das Gerät ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn.
Wiederholen Sie die Schritte auf der anderen Seite. (Abbildung 12)
Abbildung 12
SCHLIESSEN
ANMERKUNG:
Achten Sie darauf, dass der
Filter sicher befestigt ist.
Sonst könnte er sich lösen,
was zu gefährlichen Situa-
tionen führen kann.
Wenn die Aktivkohlefilter
eingesetzt sind, ist die Ab-
saugwirkung schwächer.
Stopp-Taste
Ein-/Ausschalten des Gebläses
Taste für die niedrige Gebläsestufe
Dient zur Belüftung der Küche Geeignet für Kochmethoden, bei denen
nicht viel Dampf erzeugt wird.
Taste für die mittlere Gebläsestufe
Die Gebläsegeschwindigkeit ist ideal für reguläre Kochmethoden.
Taste für die hohe Gebläsestufe
Starke Belüftung, geeignet für Kochmethoden, bei denen viel Dampf oder
Rauch erzeugt wird.
Licht-Taste
Wartung
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie
seinen Netzstecker.
Regelmäßige Reinigung
Benutzen Sie ein weiches Tuch, das leicht mit lauwarmer
Seifenlauge oder Haushaltsreiniger angefeuchtet ist. Ver-
wenden Sie keine metallischen Schwämme, scheuernde
oder chemische Produkte/Utensilien oder harte Bürsten
zum Reinigen des Gerätes.
Monatliche Reinigung des Fettfilters
Der Filter fängt Fett, Rauch und Staub auf, er hat somit ei-
ANMERKUNG:
Die Dunstabzugshaube ist an jeder Seite mit einem Bedienfeld ausgestat-
tet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Valberg HIB 90 TVK ARSC Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire