Braun TrueScan BPW4300 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

76
Utilisation prévue de Braun TrueScan Plus
Braun TrueScan Plus est un moniteur de tension artérielle développé pour la mesure
facile et exacte de la tension artérielle au poignet. L'exactitude des mesures prises par
Braun TrueScan Plus a été testée lors de la fabrication et prouvée par des recherches
cliniques.
Tension artérielle d'un homme de 31 ans en bonne santé prise toutes les 5 minutes.
La tension artérielle mesurée dans le cabinet du médecin ne donne qu'un résultat mo-
mentané. Des mesures répétées prises chez soi re ètent mieux la valeur de la tension
artérielle pendant la vie quotidienne,
De plus, nombreuses sont les personnes dont la tension artérielle est di érente
lorsqu'elles la mesurent chez elles parce qu'elles y sont plus détendues que dans le
cabinet du médecin.
Des mesures de votre tension artérielle obtenues chez vous peuvent donner à votre
médecin des informations utiles sur votre tension dans les conditions réelles de la vie
quotidienne.
L'organisation mondiale de la Sante (OMS) et la ESH ont dé ni les valeurs de tension
artérielle normales suivantes prises au repos :
(mmHg)
!!! !! ! -
✓✓
Types de niveau
Grave Modérée
Légèrement
élevée
Normale élevée Normale
SYS
(valeur maximale)
180
160-179 140-159 130-139 120-129
120
DIA
(valeur minimale)
110
100-109 90-99 85-89 80-84
80
2007 ESH- ESC - Directives pour la gestion de l'hypertension artérielle • Directives pour la gestion de l'hypertension : rapport du quatrième groupe de travail de la
BHS, 2004—BHS IV.
ESH : European Society of Hypertension [Société européenne de l'hypertension artérielle] •
ESC : Société européenne de cardiologie • BHS : British Hypertension Society (Société britannique de l'hypertension)
SYS
mm HG
140
120
100
60
65 h12 18 0
80
DIA
mm HG
FR
Français
77
Ce que vous devez savoir sur ce
moniteur de tension artérielle
Pour que les résultats soient exacts, tous les moniteurs de poi-
gnet doivent être placés au niveau du cœur. Exemple : si
l'appareil est placé à 20 cm en dessous du cœur (comme illustré
à gauche), par exemple en mettant le bras sur la table, le résultat
que vous obtiendrez sera trop élevé d'approximativement 15
mmHg.
L'instrument Braun TrueScan Plus est donc doté d'un système
qui permet de le positionner facilement (A) : Il vous aide à
mettre le bras dans la position correcte au niveau du cœur et
con rme qu'il est dans la bonne position avant de prendre les
mesures.
Informations sur la sécurité et
précautions importantes
Pour être sûr d'obtenir des résultats exacts, lisez attentivement tout le
mode d'emploi.
Ne faites de l'instrument que l'utilisation pour lequel il a été prévu. Ne vous en servez
d'aucune autre manière.
Cet instrument est réservé à un usage domestique uniquement. Ne laissez pas les
enfants jouer avec l'instrument ou les piles.
Les personnes sou rant d'arythmie cardiaque, de vaso-constriction, d'artériosclérose
des membres, de diabète et les personnes portant un simulateur cardiaque doivent
consulter leur médecin avant de mesurer elles-mêmes leur tension artérielle car il
peut se produire des déviations des résultats dans de tels cas.
Si vous suivez un traitement médical ou prenez des médicaments, consultez d'abord
votre médecin.
L’utilisation de ce moniteur de tension artérielle ne saurait remplacer une consulta-
tion chez un médecin.
N'essayez pas de démonter ou de réparer l'instrument ou ses composants.
Ne vous servez pas de l'instrument à proximité de produits in ammables : gaz (p. ex.
anesthésiant, oxygène ou hydrogène) ou liquide (p. ex. alcool).
Quand l'instrument est connecté à un ordinateur, il peut uniquement transférer des
données et non pas prendre des mesures.
Les appareils connectés à l'interface analogique ou numérique doivent respecter
leurs normes IEC respectives (p. ex. IEC 60950 pour les appareils de traitement de
données et IEC 60601-1 pour l'équipement médical). De plus, toutes les con gura-
tions doivent respecter la version en vigueur des normes s'appliquant aux SYSTEMES
20 cm
78
IEC 60601-1-1. Toute personne connectant des appareils
supplémentaires à la pièce d'entrée ou de sortie de signal
con gure de fait un système médical et est donc responsable
de la conformité du système à la version en vigueur des
exigences des normes IEC 60601-1-1 pour ces systèmes. En cas
de doute, consultez le département du service technique ou
votre représentant local et demandez à vous renseigner sur le
modèle BPW4300.
Cet appareil est destiné à mesurer la tension artérielle et le
pouls d’adultes uniquement. Il nest pas recommandé pour les
nouveaux-nés.
Ne pas utiliser de téléphone cellulaire près de l’appareil.
Lemploi d’un téléphone cellulaire peut a ecter le fonc-
tionnement de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil dans des zones à haut niveau de
rayonnement pour ne pas a ecter la précision des données
mesurées.
La substitution du manchon fourni par un autre peut entraîner
des erreurs. Pour de plus amples informations sur les consignes
de sécurité et les précautions à prendre, contactez votre centre
de services locaux.
Description du produit
A Système de
positionnement facile
L Tension diastolique
B Bouton d'utilisateur M Indicateur OMS/ESH
C Bouton Marche/Arrêt N Pouls
D Bouton de fonction
Mémoire/Moyenne
O Indicateur de fréquence
cardiaque
E Compartiment des piles P Indicateur d'usure des piles
F Bouton de réglage date/
heure
Q Battements irréguliers
G Bouton d'ajustement R Heure
H Manchon S Hypertension matinale
I Bande Velcro T Mois et jour
J Icône d'utilisateur U Port mini-USB typeB
K Tension systolique
79
Insérer les piles
Utilisez 2 piles alcalines de type LR 03 (AAA) (p. ex. Energizer)
telles que celles fournies avec cet instrument.
Avertissement : n'utilisez pas de piles rechargeables.
Retirez le couvercle du compartiment des piles et insérez deux
piles en veillant à les mettre dans le bon sens (aidez-vous des
symboles que vous voyez dans le compartiment (E)).
Les piles neuves (p. ex. Energizer) permettront environ 300
lectures.
Mettez les piles usées de côté. Ne les jetez pas avec les ordures
ménagères mais déposez-les à un site de collecte approprié ou
chez votre représentant.
Règles essentielles pour obtenir des résultats
exacts
La manipulation correcte de l'instrument est essentielle pour
obtenir des mesures exactes !
Prenez toujours votre tension à la même heure, de préférence
le matin, et dans les mêmes conditions.
Ne la prenez pas moins de 30 mn après avoir fumé ou pris du
café ou du thé.
Retirez montre et bijoux avant de placer l'instrument à votre
poignet.
Pendant le déroulement de la lecture, restez assis, détendez-
vous, ne bougez ni la main ni les doigts du côté où vous avez
placé l'instrument, restez immobile et ne parlez-pas.
Veillez à ce que l'appareil reste à la hauteur du cœur pendant
la lecture.
Attendez environ 3 minutes avant de faire une nouvelle lecture.
Effectuer une lecture
Pour une lecture  able de la tension artérielle, suivez les instruc-
tions ci-dessous : Placez le manchon autour de votre poignet
gauche pour e ectuer la mesure. Vous pouvez aussi le placer
autour de votre poignet droit.
1. Placez le boîtier du moniteur sur la partie étroite de votre
avant-bras nu, le moniteur étant tourné vers le haut. Veillez à
ce qu'il reste à 2 cm du pli de votre poignet.
2.0 cm
80
2. Fixez le manchon autour de votre poignet. Assurez-vous qu'il
est serré.
3. Appuyez sur le bouton rouge Marche/Arrêt (C).
4. Mettez la main sur laquelle vous avez placé l'instrument
sur le bras opposé (voir l'illustration). Déplacez cette main
lentement le long de votre bras. Surveillez le système de
positionnement (A) et déplacez votre main vers le haut ou le
bas en suivant la direction de la  èche.
5. Lorsque votre poignet atteint la position correcte, l'icône verte
représentant un bras s'a che sur l'instrument avec un contour
noir et celui-ci émet quatre bips. Juste après les quatre bips,
le manchon se gon e automatiquement et l'instrument
commence à prendre la tension de l'utilisateur. Une fois la
mesure terminée, le relevé s’a che sur l’écranLCD et un long
bip se déclenche simultanément pour signaler que la mesure
est terminée.
EN HAUT : VALEUR SYSTOLIQUE
AU MILIEU : VALEUR DIASTOLIQUE
EN BAS : POULS
Si la position de l'instrument est incorrecte, la lecture ne peut
pas se faire et il n'y a donc aucun danger d'obtenir des résultats
faux ou inexacts.
L'instrument émet des bips rapides si le système de positionne-
ment est incorrect. Vous devez alors déplacer votre bras vers le
haut ou le bas dans le sens de la  èche a chée sur l'écran LCD.
Si votre poignet est dans la bonne position par rapport à votre
cœur, l'écran LCD s'a che et la lecture commence.
Bras utilisé pour la lecture : si votre poignet est plus bas que
votre cœur, l'écran LCD s'a che comme illustré et émet quatre bips.
BEEP BEEP BEEP BEEP
BEEP BEEP BEEP BEEP
81
Si votre poignet est plus haut que votre cœur, l'écran LCD s'af-
che comme illustré et émet quatre bips.
Si le système de positionnement est désactivé, aucune indica-
tion ne vous est donnée avant le commencement de la lecture.
Veuillez noter :
En cas d'erreur du système ou de mauvais maniement,
l'écran a che un code d'erreurau lieu de vous donner des
résultats erronés (pour des détails, voir la section «Que
faire si…»).
Eteindre l'instrument
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour éteindre l'instrument.
Si vous ne le faites pas, l'appareil s'éteint automatiquement au
bout de 2 minutes.
Mode Mémoire
Votre moniteur peut conserver en mémoire 180 (2 x 90) résul-
tats. Les résultats sont automatiquement mis en mémoire après
chaque lecture. La mémoire n'est pas volatile. Cela veut dire que
le changement des piles n'entraîne pas la perte des résultats
consignés dans la mémoire. Lorsque la mémoire atteint le point
de saturation, les valeurs les plus anciennes sont remplacées.
Passer la mémoire en revue
Assurez-vous que l'instrument est éteint.
Appuyez sur le bouton de fonction Mémoire/Moyenne. L'écran
LCD a che d'abord la moyenne de la tension des 7 derniers jours.
Appuyez de nouveau sur le bouton de fonction Mémoire/
Moyenne et les résultats de la dernière lecture s'a chent.
Appuyez encore et les résultats suivants s'a chent.
Fonction Moyenne : Moyenne de 7 jours
Appuyez une fois sur le bouton de fonction Mémoire/Moyenne
et les résultats “Moyenne de 7 jours” s'a chent.
Véri ez que la DATE et l'HEURE sont corrects lorsque vous pre-
nez votre tension pour obtenir la moyenne de 7 jours correcte.
S'il n'y a pas de données en mémoire pour les 7 derniers jours,
l'écran LCD a che .
82
Supprimer les données en mémoire
Assurez-vous que l'instrument est éteint.
Appuyez sur le bouton de fonction Mémoire/Moyenne pendant
10 secondes au moins.
L'écran a che“suppr. no” (“del no”) comme illustré.
Appuyez de nouveau sur le bouton de fonction Mémoire/
Moyenne. L'écran a che“suppr. oui” (“del yes”) comme illustré.
Si vous êtes certain de vouloir supprimer toutes les données de
l'utilisateur correspondant, appuyez sur le bouton d'allumage
: toutes les données de l'utilisateur sont supprimées et l'instru-
ment s'éteint.
Remarque: si vous avez sélectionné “suppr. oui” (“delete yes”)
mais n'appuyez sur aucun bouton pendant 2 mn, l'instrument
s'éteint automatiquement mais les données de tension de
l'utilisateur correspondant ne sont pas supprimées. L'opération
de suppression doit être con rmée par l'utilisateur.
Sélectionner un mode
Sélectionner utilisateur 1/utilisateur 2
Assurez-vous que l'instrument est éteint.
Appuyez sur le bouton "utilisateur" et le mode d'utilisateur
courant clignote sur l'écran.
Appuyez de nouveau sur le bouton "utilisateur" pour passer au
mode d'un autre utilisateur.
Après avoir réglé l'instrument sur le mode d'utilisateur correct,
appuyez sur le bouton d'allumage pour enregistrer ce mode et
quitter ce réglage.
Si vous avez sélectionné le mode d'utilisateur correct mais n'ap-
puyez sur aucun bouton pendant 2 mn, l'instrument s'éteint
et enregistre automatiquement le mode d'utilisateur que vous
avez sélectionné.
83
Régler la date et l'heure
Eteignez d'abord l'instrument. Appuyez sur le bouton "réglage"
et le mois s'a che en clignotant.
Appuyez sur le bouton"ajusterment" pour changer le mois.
(Vous pouvez seulement l'augmenter.)
Lorsque le mois est correct, appuyez de nouveau sur le bouton
“réglage.
Ensuite, la date s'a che en clignotant.
Suivez les mêmes étapes pour changer les réglages de date,
heure et minute.
Après avoir réglé la date et l'heure, vous pouvez appuyer sur
le bouton d'allumage pour éteindre le produit ou, si vous
n'appuyez sur aucun bouton pendant 2 minutes, l'instrument
s'éteint en enregistrant automatiquement le mode d'utilisateur
que vous avez sélectionné.
Activer et désactiver le système de positionnement
Si vous souhaitez désactiver le système de positionnement,
faites comme suit :
Eteignez d'abord l'instrument.
Appuyez sur le bouton "utilisateur" et maintenez-le enfoncé
pendant 5 secondes.
Si le système de positionnement” est réglé sur Marche (ON),
l'écran LCD a che“Marche” (“ON”). Si le “système de positionne-
ment” est réglé sur "Arrêt", l'écran LCD a che"arrêt ("o ”).
Appuyez de nouveau sur le bouton "utilisateur", l'état du 'sys-
tème de positionnement' est modi é.
Lorsque vous avez réglé le "système de positionnement"
comme voulu, vous pouvez appuyer sur le bouton “allumage
pour éteindre l'instrument
et l'état du “système de positionnem” est enregistré.
84
L'indicateur OMS/ESH d'évaluation
des données de tension artérielle
Cet instrument est muni d'un Indicateur de niveau de tension
artérielle (M) conçu selon les recommandations établies
par l'OMS et la ESH (Société européenne de l'hypertension
artérielle) en 2007. Pour chaque mesure a chée à l'écran, le
curseur indique le niveau de tension artérielle avec sa couleur
correspondante, allant du vert au rouge). Vous pouvez utiliser
cette classi cation tous les jours pour comprendre votre tension
artérielle. Si la classi cation vous inquiète, consultez votre
médecin.
Détecteur de battements de cœur irréguliers.
L'a chage de ce symbole veut dire qu'une certaine
irrégularité du pouls a été détectée pendant la lecture. Parler
ou bouger pendant la lecture de la tension peut provoquer
l'apparition de cette icône, ainsi que des secousses ou un pouls
irrégulier. En général, ce n'est pas un signe inquiétant; cepen-
dant, si ce symbole s'a che souvent, nous vous recommandons
de consulter un médecin. Ce détecteur ne remplace pas un
examen cardiaque, il est seulement là pour aider à la détection
précoce des irrégularités du pouls.
Détecteur d'hypertension matinale
Le symbole d'hypertension matinale s'a che quand la
moyenne de la tension lue le matin est de 20 % ou plus supé-
rieure à celle du soir.
Etalonnage
Cet instrument a été étalonné lors de sa fabrication. S'il est
utilisé conformément au mode d'emploi, il ne sera jamais néces-
saire de l'étalonner de nouveau. Si, à tout moment que ce soit,
vous avez des doutes sur l'exactitude des mesures, ou pensez
que l'instrument a besoin de maintenance ou d'une réparation,
contactez un Centre de service clients Kaz agréé.
La date de fabrication  gure dans le numéro LOT qui se trouve
à l'arrière du produit. Les trois chi res qui suivent le mot LOT
représentent le jour de l'année de fabrication. Les deux derniers
RED >
GREEN >
85
chi res sont l'année de fabrication. Par exemple : LOT 25010KYD – cet instrument a été
fabriqué le 250ème jour de l'année 2010.
Initialisation du logiciel BP Smart Manager
Pour installer Braun BPSmartManager™, utilisez le CD joint et consultez le guide
d’utilisation et le guide de démarrage rapide également disponibles dans la boîte. Vous
devez installer le logiciel sur votre PC avant de procéder au transfert des données. Votre
ordinateur doit respecter une con guration système particulière (Microsoft®Windows®
avec portUSB typeA et au moins 65Mo d’espace disque disponible).
Bienvenue dans l’assistant d’installation de Braun
BPSmartManager™. Cet assistant vous guidera au cours
du processus d’installation de Braun BPSmartMana-
ger™. Nous vous recommandons de fermer toutes les
autres applications avant de commencer l’installation.
Vous pourrez ainsi mettre à jour les  chiers système
nécessaires sans redémarrer votre ordinateur. Cliquez sur
«Suivant» (Next) pour continuer.
Contrat de licence:
Consultez les modalités de licence avant d’installer
Braun BPSmartManager™. Cliquez sur le carré pour ac-
cepter les termes du Contrat de licence puis cliquez sur
“Suivant” (Next) pour continuer.
Choisir l’emplacement d’installation:
Choisissez le dossier où installer Braun BPSmartMa-
nager™. Braun BPSmartManager™ sera installé dans le
dossier suivant. Pour l’installer dans un autre dossier, cli-
quez sur «Parcourir» (Browse) et sélectionnez un autre
dossier. Cliquez sur «Suivant» (Next) pour continuer.
Choisissez un dossier du menu Démarrer pour les
raccourcis de Braun BPSmartManager™. Sélectionnez le
dossier du menu Démarrer dans lequel vous souhai-
tez créer les raccourcis du programme. Vous pouvez
également saisir un nom pour créer un nouveau dossier.
Cliquez sur «Installer»(Install) pour continuer.
86
Braun BPSmartManager™ a été installé sur votre
ordinateur. Cliquez sur «Terminer» (Finish) pour fermer
cet assistant.
Connexion au PC et transfert des données
Pour connecter votre PC à votre appareil BraunTrueScanPlus, utilisez le câble USB livré
dans la boîte et assurez-vous qu’il est éteint. Dès que l’appareil est prêt à transférer
les données vers votre PC, l’écran a che la roue«O» et les lettres «PC». Vous pouvez
transférer les données en cliquant sur le menu/bouton «Transférer» (Transfer) situé
dans la partie supérieure de la fenêtre de l’application logicielle BPSmartManager.
Cliquez sur le bouton «Transférer» (Transfer) situé sur l’écran de «Transfert» (Transfer).
Une fois les données transférées, déconnectez l’instrument du PC et éteignez-le. Pour
transférer les données une deuxièmefois, reconnectez le câbleUSB et répétez les
étapes ci-dessus.
Attention :
il n'est pas possible d'e ectuer des mesures lorsque votre instrument est
connecté au PC par le câble USB.
Utilisation de BP Smart Manager
Quitter BP Smart Manager
Lorsque vous exécutez ce logiciel, vous arrivez sur la page d’accueil. Pour quitter ce logiciel,
cliquez sur le bouton «Quitter» (Exit) ou sur le bouton «X» dans le coin supérieur droit de
la fenêtre.
Créer un nouvel utilisateur
Cliquez sur le menu/bouton «Pro ls d’utilisateur» (User Pro les) en haut de la fenêtre.
Vous pouvez créer un nouvel utilisateur en cliquant sur Nouveau (New). Une boîte de
dialogue apparaît avec des champs à remplir.
Cliquez sur Enregistrer (Save) dans la boîte de dialogue pour enregistrer les informa-
tions sur l’utilisateur. Le logiciel con rme que vos données ont bien été enregistrées.
Enregistrer les données sous un utilisateur que vous avez choisi
Toutes les données de BPM sont transférées vers le PC (consultez «Connexion au PC
et transfert des données» ci-dessus), les données de l’Utilisateur1 et de l’Utilisateur2
s’a chent sur l’écran «Transfert».
87
Si vous souhaitez enregistrer les données de l’Utilisateur1, sélectionnez un nom
d’utilisateur dans la liste (La liste est déjà créée dans le menu Pro ls d’utilisateur).
Cliquez sur le bouton «Enregistrer l’utilisateur1» (Save User1) pour enregistrer un nom
particulier sous Utilisateur1. Chaque fois que les données sont enregistrées dans le
logiciel, elles sont ajoutées aux dernières données stockées.
Utiliser la fonction Analyse de données” («Data Analysis»)
Cliquez sur le bouton «Analyse des données» (Data Analysis). Choisissez un utilisateur
et sélectionnez le «mode d’analyse». Ce logiciel fournit 2modes d’analyse: tableau
et ligne.
Cliquez sur le bouton «Analyser» (Analyze). Une fenêtre de dialogue s’a che.
Vous avez le choix entre des modes d'analyse di érents :
Analyser toutes les données : toutes les données seront analysées individuellement.
Analyser par date : le programme prend la moyenne des données de chaque jour et
les analyse.
Analyser par semaine : le programme prend la moyenne des données de chaque
semaine et les analyse.
Analyser par mois : le programme prend la moyenne des données de chaque mois et
les analyse.
Vous pouvez sélectionner soit une période à analyser, soit toutes les données. Après
avoir fait toutes les sélections. cliquez sur OK pour commencer l'analyse ou sur Annuler
(Cancel) pour annuler.
a) Analyse des données sous forme de ligne
Sélectionnez Ligne (Line) et cliquez sur Analyser” (“Analyse”). Vous pouvez
alors choisir le mode d'analyse. Lorsque vous avez choisi, le programme a che
l'évolution de la pression systolique et diastolique, ainsi que le pouls sur une durée
déterminée en fonction du mode d'analyse que vous avez sélectionné
b) Analyse des données sous forme de tableau
Sélectionnez Tableau (Table) et cliquez sur Analyser (“Analyse”). Vous pouvez
alors choisir le mode d'analyse. Lorsque vous avez choisi, le programme a che
l'évolution de la pression systolique et diastolique, ainsi que le pouls sur une durée
déterminée en fonction du mode d'analyse que vous avez sélectionné
88
Rangement et nettoyage
Gardez l'instrument dans son étui lorsque vous ne l'utilisez pas. Nettoyez-le avec un
chi on doux et légèrement humide. Ne mouillez pas le manchon et n'essayez pas de
le nettoyer à l'eau Le manchon ne doit être ni lavé ni nettoyé à sec. Ne rangez pas
l'appareil dans un endroit exposé au soleil ou à une forte humidité. Enlevez les piles si
vous n'allez pas utiliser l'instrument pendant pendant trois mois ou plus. Remplacez
toujours toutes les piles simultanément. Si vous devez désinfecter l'appareil, faites-le
aux rayons ultraviolets.
Caractéristiques
Modèle : BPW4300
Principe de
fonctionnement : Méthode oscillométrique
A chage: Ecran à cristaux liquides
Plage de mesures: de 0 à 280 mmHg (tension du manchon)
Mesure de la
tension artérielle : Tension systolique : de 60 à 280 mmHg
Tension diastolique : de 30 à 250 mmHg
Pouls : de 40 à 180 par minute
Précision en laboratoire: Pression du manchon : ± 3 mmHg
Pouls : ± 5%
Transfert des données : Vers le PC par un port USB (Type B pour brancher le
tensiomètre et Type A pour brancher le câble sur le PC).
Gon age : Automatique, pression adaptée à la pression artérielle
Protection contre les
chocs électriques : Dispositif d'alimentation en électricité interne de type BF
Environnement de service: Température + 10 C / + 40 C
Humidité 15 ~ 85% RH (Sans condensation)
Pression atmosphérique 105 kPa ~ 80 kPa
Transport et: Température -20 C / + 60 C
Environnement
de rangement: Humidité 15 ~ 85%RH (Sans condensation)
Pression atmosphérique 105 kPa ~ 80 kPa
Manchon : Convient aux poignets dont la circonférence est de
13,5 à 21,5 cm
Accessoire: Ligne conjonctif, CD, piles (2 * AAA)
Si l'instrument est utilisé dans des conditions de température et d'humidité autres que
celle spéci ées, son exactitude technique ne peut pas être garantie.
89
Que faire si...
Problème Raison Solution
L'icône de piles clignote Les piles sont épuisées.
Vous pouvez afficher les
mesures gardées en
mémoire, mais pas faire
de nouvelles lectures.
Insérez de nouvelles piles.
Err 1 Le manchon n'est pas bien
enroulé sur le poignet
(trop lâche).
Enroulez de nouveau le
manchon autour du
poignet.
Err 2 Vous avez déplacé votre
bras pendant la lecture
du gon age.
La pression systolique
est supérieure à
280mmHg
Vous ne devez ni bouger le
bras ni parler quand la
lecture est en cours.
Err 3 Erreur du transfert de
données vers le PC,
impossible de transférer
les données.
Retirez le câble USB de
l'instrument, fermez-le
puis refaites le transfert.
Ecran vide Aucune information n'est
affichée sur l'écran
Vérifiez que les piles sont
installées dans le bon sens.
Les résultats semblent
trop élèves ou trop faibles.
La tension artérielle varie
tout au long de la journée.
De nombreux facteurs
influencent les résultats,
tels que le stress ou le
moment de la journée,
mais aussi si vous parlez,
toussez, riez, bougez, etc.
Lisez les sections "Règles
essentielles pour obtenir
des résultats exacts" et
“Effectuer une lecture”
Avant de faire la lecture, le
système de
positionnement (A) ne
fonctionne pas sur l'écran.
Le système de
positionnement (A) est
désactivé
Consultez la section
«Sélectionner un mode»
pour activer le système de
positionnement (A).
90
Equipement de type BF
Les appareils de communication RF portatifs et mobiles peuvent a ecter l'EQUIPE-
MENT ELECTRIQUE MEDICAL.
IP4X: Code de protection international
10°- 40°C.
Température de fonctionnement
SIGNE ATTENTION.
CONSULTER LES DOCUMENTS QUI LACCOMPAGNENT
Ne mettez pas ce produit aux ordures ménagères à la  n de sa
vie utile. Vous pouvez le déposer chez votre fournisseur local ou à un des
points de collecte appropriés disponibles dans votre pays. SYMBOLE DE
MARQUAGE DES APPAREILS ELECTRIQUES ET ELECTRIQUES CONFORMEMENT
A LA DIRECTIVE 2002/96/EC.
Peut être modi ée sans préavis.
Ce produit est conforme aux dispositions de la directive EC 93 /42 / EEC (directive
portant sur les appareils médicaux).
L'EQUIPEMENT ELECTRIQUE MEDICAL exige des précautions spéciales portant sur la
compatibilité électromagnétique (EMC). Pour une description détaillée des exigences
EMC, contactez un Centre de service local agréé (voir la carte de garantie).
Visitez notre siteWeb
Visitez http://www.kaz-europe.com/fr/braun/ et sélectionnez TensiomètresBraun/
BPW4300. Vous pourrez:
en savoir plus sur le logiciel «BPSmartManager™»;
télécharger la plus récente version du logiciel «BPSmartManager™».
Garantie
Reportez-vous à la déclaration de garantie qui se trouve à l'intérieur du livret rédigé
par le Centre de service clients de Kaz.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195

Braun TrueScan BPW4300 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à