Braun TrueScan BPW4100 spécification

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
spécification

Ce manuel convient également à

62
Utilisation prévue de Braun TrueScan
Braun TrueScan est un moniteur de tension artérielle développé pour la mesure facile
et précise de la tension artérielle au poignet. L'exactitude des mesures prises par Braun
TrueScan a été testée lors de la fabrication et prouvée par des recherches cliniques,
Tension artérielle d'un homme de 31 ans en bonne santé prise toutes les 5 minutes.
La tension artérielle mesurée dans le cabinet du médecin ne donne qu'un résultat mo-
mentané. Des mesures répétées prises chez soi reètent mieux la valeur de la tension
artérielle pendant la vie quotidienne,
De plus, nombreuses sont les personnes dont la tension artérielle est diérente
lorsqu'elles la mesurent chez elles parce qu'elles y sont plus détendues que dans le
cabinet du médecin.
Des mesures de votre tension artérielle obtenues chez vous peuvent donner à votre
médecin des informations utiles sur votre tension dans les conditions réelles de la vie
quotidienne.
L'organisation mondiale de la Sante (OMS) et la ESH ont déni les valeurs de tension
artérielle normales suivantes prises au repos :
(mmHg)
!!! !! ! -
Types de niveau
Grave Modérée
Légèrement
élevée
Normale élevée Normale
SYS
(valeur maximale)
180#
160-179 140-159 130-139 120-129
120$
DIA
(valeur minimale)
110#
100-109 90-99 85-89 80-84
80$
ESH- ESC - Directives pour la gestion de l'hypertension artérielle.
Directives pour la gestion de l'hypertension : rapport du quatrième groupe de travail de la BHS, 2004—BHS IV).
ESH : Société européenne de l'hypertension artérielle]• ESC : Société européenne de cardiologie • BHS : Société britannique de l'hypertension
SYS
mm HG
140
120
100
60
6 5 h12 18 0
80
DIA
mm HG
FR
Français
63
Ce que vous devez savoir sur ce
moniteur de tension artérielle
Pour que les résultats soient exacts, tous les moniteurs de
poignet doivent être placés au niveau du cœur. Exemple : si l'ap-
pareil est placé à 20 cm en dessous du cœur (comme illustré à
gauche), par exemple en mettant le bras sur la table, le sultat que
vous obtiendrez sera trop élevé d'approximativement 15 mmHg.
L'instrument Braun TrueScan est donc doté d'un système qui
permet de le positionner facilement (A ) : il vous aide à mettre
le bras dans la position correcte au niveau du cœur et conrme
qu'il est dans la bonne position avant de prendre les mesures.
Informations sur la sécurité et précautions importantes
Pour être sûr d'obtenir des résultats exacts, lisez attentivement tout le
mode d'emploi.
Ne faites de l'instrument que l'utilisation pour lequel il a été prévu. Ne vous
en servez d'aucune autre manière.
Cet instrument est réservé à un usage domestique uniquement. Ne laissez pas les
enfants jouer avec l'instrument ou les piles.
Les personnes sourant d'arythmie cardiaque, de vaso-constriction, d'artériosclérose
des membres, de diabète et les personnes portant un simulateur cardiaque doivent
consulter leur médecin avant de mesurer elles-mêmes leur tension artérielle car il
peut se produire des déviations des résultats dans de tels cas.
Si vous suivez un traitement médical ou prenez des médicaments, consultez d'abord
votre médecin.
L’utilisation de ce moniteur de tension artérielle ne saurait remplacer une consulta-
tion chez un médecin.
N'essayez pas de démonter ou de réparer l'instrument ou ses composants.
Ne vous servez pas de l'instrument à proximité de produits inammables : gaz (p. ex.
anesthésiant, oxygène ou hydrogène) ou liquide (p. ex. alcool).
Cet appareil est destiné à mesurer la tension artérielle et le pouls d’adultes unique-
ment. Il n’est pas recommandé pour les nouveaux-nés.
Ne pas utiliser de téléphone cellulaire près de l’appareil. Lemploi d’un téléphone
cellulaire peut aecter le fonctionnement de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil dans des zones à haut niveau de rayonnement pour ne pas
aecter la précision des données mesurées.
La substitution du manchon fourni par un autre peut entraîner des erreurs. Pour de
plus amples informations sur les consignes de sécurité et les précautions à prendre,
contactez votre centre de services locaux.
20 cm
64
Description du produit
Insérer les piles
Utilisez 2 piles alcalines de type LR 03 (AAA) (p. ex. Energizer)
telles que celles fournies avec cet instrument.
Avertissement : n'utilisez pas de piles rechargeables.
Retirez le couvercle du compartiment des piles et insérez deux
piles en veillant à les mettre dans le bon sens (aidez-vous des
symboles que vous voyez dans le compartiment (E)).
Les piles neuves (p. ex. Energizer) permettront environ 300
lectures.
Mettez les piles usées de côté. Ne les jetez pas avec les ordures
ménagères mais déposez-les à un site de collecte approprié ou
chez votre représentant.
Règles essentielles pour obtenir des résultats
exacts
La manipulation correcte de l'instrument est essentielle pour
obtenir des mesures exactes !
Prenez toujours votre tension à la même heure, de préférence
le matin, et dans les mêmes conditions.
Ne la prenez pas moins de 30 mn après avoir fumé ou pris du
café ou du thé.
Retirez montre et bijoux avant de placer l'instrument à votre
A Système de
positionnement facile
K Tension systolique
B Bouton d'utilisateur L Tension diastolique
C Bouton Marche/Arrêt M Indicateur OMS/ESH
D Bouton de fonction
Mémoire/Moyenne
N Pouls
E Compartiment des piles O Indicateur de fréquence
cardiaque
F Bouton de réglage date/
heure
P Indicateur d'usure des piles
G Bouton d'ajustement Q Battements irréguliers
H Manchon R Heure
I Bande Velcro S Mois et jour
J Icône d'utilisateur
65
poignet.
Pendant le déroulement de la lecture, restez assis, détendez-
vous, ne bougez ni la main ni les doigts du côté où vous avez
placé l'instrument, restez immobile et ne parlez-pas.
Veillez à ce que l'appareil reste à la hauteur du cœur pendant
la lecture.
Attendez environ 3 minutes avant de faire une nouvelle lecture.
Effectuer une lecture
Pour une lecture able de la tension artérielle, suivez les instruc-
tions ci-dessous : Placez le manchon autour de votre poignet
droit pour eectuer la lecture. Vous pouvez aussi le placer autour
de votre poignet gauche.
1. Placez le boîtier du moniteur sur la partie étroite de votre
avant-bras nu, le moniteur étant tourné vers le haut. Veillez à
ce qu'il reste à 2 cm du pli de votre poignet.
2. Fixez le manchon autour de votre poignet. Assurez-vous qu'il
est serré.
3. Appuyez sur le bouton rouge Marche/Arrêt (C).
4. Mettez la main sur laquelle vous avez placé l'instrument
sur le bras opposé (voir l'illustration). Déplacez cette main
lentement le long de votre bras. Surveillez le système de
positionnement (A) et déplacez votre main vers le haut ou le
bas en suivant la direction de la èche.
2.0 cm
66
5. Lorsque votre poignet atteint la position correcte, l'icône verte
représentant un bras s'ache sur l'instrument avec un contour
noir et celui-ci émet quatre bips. Juste après les quatre bips,
le manchon se gone automatiquement et l'instrument com-
mence à prendre la tension de l'utilisateur. Une fois la lecture
terminée, les mesures s'achent sur l'écran LCD.
EN HAUT : VALEUR SYSTOLIQUE
AU MILIEU : VALEUR DIASTOLIQUE
EN BAS : POULS
Si la position de l'instrument est incorrecte, la lecture ne peut
pas se faire et il n'y a donc aucun danger d'obtenir des résultats
faux ou inexacts.
L'instrument émet des bips rapides si le système de positionne-
ment est incorrect. Vous devez alors déplacer votre bras vers le
haut ou le bas dans le sens de la èche achée sur l'écran LCD.
Si votre poignet est dans la bonne position par rapport à votre
cœur, l'écran LCD s'ache et la lecture commence.
Bras utilisé pour la lecture : si votre poignet est plus bas que
votre cœur, l'écran LCD s'ache comme illustré et émet quatre
bips.
Si votre poignet est plus haut que votre cœur, l'écran LCD s'af-
che comme illustré et émet quatre bips.
Si le système de positionnement est désactivé, aucune indica-
tion ne vous est donnée avant le commencement de la lecture.
Veuillez noter :
En cas d'erreur du système ou de mauvais maniement,
l'écran ache un code d'erreurau lieu de vous donner des
résultats erronés (pour des détails, voir la section «Que
faire si…»).
BEEP BEEP BEEP BEEP
BEEP BEEP BEEP BEEP
67
Eteindre l'instrument
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour éteindre l'instrument.
Si vous ne le faites pas, l'appareil s'éteint automatiquement au
bout de 2 minutes.
Mode Mémoire
Votre moniteur peut conserver en mémoire 80 (2 x 40) résultats.
Les résultats sont automatiquement mis en mémoire après
chaque lecture. La mémoire n'est pas volatile. Cela veut dire que
le changement des piles n'entraîne pas la perte des résultats
consignés dans la mémoire. Lorsque la mémoire atteint le point
de saturation, les valeurs les plus anciennes sont remplacées.
Passer la mémoire en revue
Assurez-vous que l'instrument est éteint.
Appuyez sur le bouton de fonction moire/Moyenne. Lcran
LCD ache d'abord la moyenne de la tension des 7 derniers jours.
Appuyez de nouveau sur le bouton de fonction Mémoire/
Moyenne et les résultats de la dernière lecture s'achent.
Appuyez encore et les résultats suivants s'achent.
Fonction Moyenne : Moyenne de 7 jours
Appuyez une fois sur le bouton de fonction Mémoire/Moyenne
et les résultats “Moyenne de 7 jours” s'achent.
Vériez que la DATE et l'HEURE sont corrects lorsque vous pre-
nez votre tension pour obtenir la moyenne de 7 jours correcte.
S'il n'y a pas de données en mémoire pour les 7 derniers jours,
l'écran LCD ache “ ”.
Supprimer les données en mémoire
Assurez-vous que l'instrument est éteint.
Appuyez sur le bouton de fonction Mémoire/Moyenne pendant
10 secondes au moins.
L'écran ache“suppr. no” (“del no”) comme illustré.
Appuyez de nouveau sur le bouton de fonction Mémoire/
Moyenne. L'écran ache“suppr. oui” (“del yes”) comme illustré.
Si vous êtes certain de vouloir supprimer toutes les données de
l'utilisateur correspondant, appuyez sur le bouton d'allumage
: toutes les données de l'utilisateur sont supprimées et l'instru-
ment s'éteint.
68
Remarque: si vous avez sélectionné “suppr. oui” (“delete yes”)
mais n'appuyez sur aucun bouton pendant 2 mn, l'instrument
s'éteint automatiquement mais les données de tension de
l'utilisateur correspondant ne sont pas supprimées. L'opération
de suppression doit être conrmée par l'utilisateur.
Sélectionner un mode
Sélectionner utilisateur 1/utilisateur 2
Assurez-vous que l'instrument est éteint.
Appuyez sur le bouton "utilisateur" et le mode d'utilisateur
courant clignote sur l'écran.
Appuyez de nouveau sur le bouton "utilisateur" pour passer au
mode d'un autre utilisateur.
Après avoir réglé l'instrument sur le mode d'utilisateur correct,
appuyez sur le bouton d'allumage pour enregistrer ce mode et
quitter ce réglage.
Si vous avez sélectionné le mode d'utilisateur correct mais n'ap-
puyez sur aucun bouton pendant 2 mn, l'instrument s'éteint
et enregistre automatiquement le mode d'utilisateur que vous
avez sélectionné.
Régler la date et l'heure
Eteignez d'abord l'instrument. Appuyez sur le bouton "réglage"
et le mois s'ache en clignotant.
Appuyez sur le bouton"ajusterment" pour changer le mois.
(Vous pouvez seulement l'augmenter.)
Lorsque le mois est correct, appuyez de nouveau sur le bouton
“réglage.
Ensuite, la date s'ache en clignotant.
Suivez les mêmes étapes pour changer les réglages de date,
heure et minute.
Après avoir réglé la date et l'heure, vous pouvez appuyer sur
le bouton d'allumage pour éteindre le produit ou, si vous
n'appuyez sur aucun bouton pendant 2 minutes, l'instrument
s'éteint en enregistrant automatiquement le mode d'utilisateur
que vous avez sélectionné.
69
Activer et désactiver le système de positionnement
Si vous souhaitez désactiver le système de positionnement,
faites comme suit :
Eteignez d'abord l'instrument.
Appuyez sur le bouton "utilisateur" et maintenez-le enfoncé
pendant 5 secondes.
Si le “système de positionnement” est réglé sur Marche (ON),
l'écran LCD ache“Marche (“ON”). Si le “système de positionne-
ment” est réglé sur "Arrêt", l'écran LCD ache"arrêt” ("o”).
Appuyez de nouveau sur le bouton "utilisateur", l'état du 'sys-
tème de positionnement' est modié.
Lorsque vous avez réglé le "système de positionnement"
comme voulu, vous pouvez appuyer sur le bouton “allumage”
pour éteindre l'instrument
et l'état du “système de positionnem est enregistré.
L'indicateur OMS/ESH d'évaluation
des données de tension artérielle
Cet instrument est muni d'un Indicateur de niveau de tension ar-
térielle (M) conçu selon les recommandations établies par l'OMS
et la ESH (Société européenne de l'hypertension artérielle) en
2007. Pour chaque mesure achée à l'écran, le curseur indique
le niveau de tension artérielle avec sa couleur correspondante,
allant du vert au rouge). Vous pouvez utiliser cette classication
tous les jours pour comprendre votre tension artérielle. Si la clas-
sication vous inquiète, consultez votre médecin.
Détecteur de battements de cœur irréguliers.
L'achage de ce symbole veut dire qu'une certaine irrégu-
larité du pouls a été détectée pendant la lecture. Parler ou bou-
ger pendant la lecture de la tension peut provoquer l'apparition
de cette icône, ainsi que des secousses ou un pouls irrégulier.
En général, ce n'est pas un signe inquiétant; cependant, si
ce symbole s'ache souvent, nous vous recommandons de
consulter un médecin. Ce détecteur ne remplace pas un examen
cardiaque, il est seulement là pour aider à la détection précoce
des irrégularités du pouls.
RED >
GREEN >
70
Etalonnage
Cet instrument a été étalonné lors de sa fabrication. S'il est
utilisé conformément au mode d'emploi, il ne sera jamais néces-
saire de l'étalonner de nouveau. Si, à tout moment que ce soit,
vous avez des doutes sur l'exactitude des mesures, ou pensez
que l'instrument a besoin de maintenance ou d'une réparation,
contactez un Centre de service clients Kaz agréé.
La date de fabrication gure dans le numéro LOT qui se trouve
à l'arrière du produit. Les trois chires qui suivent le mot LOT
représentent le jour de l'année de fabrication. Les deux derniers
chires sont l'année de fabrication. Par exemple : LOT 25010KYD
– cet instrument a été fabriqué le 250ème jour de l'année 2010.
Rangement et nettoyage
Gardez l'instrument dans son étui lorsque vous ne l'utilisez pas.
Nettoyez-le avec un chion doux et légèrement humide. Ne
mouillez pas le manchon et n'essayez pas de le nettoyer à l'eau
Le manchon ne doit être ni lavé ni nettoyé à sec. Ne rangez pas
l'appareil dans un endroit exposé au soleil ou à une forte hu-
midité. Enlevez les piles si vous n'allez pas utiliser l'instrument
pendant pendant trois mois ou plus. Remplacez toujours toutes
les piles simultanément. Si vous devez désinfecter l'appareil,
faites-le aux rayons ultraviolets.
71
Caractéristiques
Modèle : BPW4100
Principe de fonctionnement : Méthode oscillométrique
Achage: Ecran à cristaux liquides
Plage de mesures: de 0 à 280 mmHg (tension du manchon)
Mesure de la
tension artérielle : Tension systolique : de 60 à 280 mmHg
Tension diastolique : de 30 à 250 mmHg
Pouls : de 40 à 180 par minute
Précision en laboratoire: Pression du manchon : ± 3 mmHg
Pouls : ± 5%
Gonage : Automatique, pression adaptée à la pression artérielle
Alimentation en électricité : 2 piles de type LR03(AAA)
Protection contre les chocs
électriques : Dispositif d'alimentation en électricité interne
de type BF
Environnement de service: Température + 10 C / + 40 C
Humidité 15 ~ 85% RH (Sans condensation)
Pression atmosphérique 105 kPa ~ 80 kPa
Transport et Environnement Température -20 C / + 60 C
de rangement Humidité 15 ~ 85%RH (Sans condensation)
Pression atmosphérique 105 kPa ~ 80 kPa
Manchon : Convient aux poignets dont la circonférence est de
13,5 à 21,5 cm
Accessoires: Piles (2 * AAA)
Si l'instrument est utilisé dans des conditions de température et d'humidité autres que
celle spéciées, son exactitude technique ne peut pas être garantie.
72
Que faire si...
Problème Raison Solution
L'icône de piles clignote Les piles sont épuisées.
Vous pouvez acher
les mesures gardées en
mémoire, mais pas faire
de nouvelles lectures.
Insérez de nouvelles piles.
Err 1 Le manchon n'est pas
bien enroulé sur le poig-
net (trop lâche).
Enroulez de nouveau
le manchon autour du
poignet.
Err 2 Vous avez déplacé votre
bras pendant la lecture
du gonage.
La pression systolique
est supérieure à
280mmHg
Vous ne devez ni bouger
le bras ni parler quand la
lecture est en cours.
Ecran vide Aucune information n'est
achée sur l'écran
Vériez que les piles sont
installées dans le bon
sens.
Les résultats semblent
trop élèves ou trop
faibles.
La tension artérielle
varie tout au long de la
journée. De nombreux
facteurs inuencent
les résultats, tels que le
stress ou le moment de
la journée, mais aussi si
vous parlez, toussez, riez,
bougez, etc.
Lisez les sections "Règles
essentielles pour obtenir
des résultats exacts" et
“Eectuer une lecture”
Avant de faire la lecture,
le système de positionne-
ment (A) ne fonctionne
pas sur l'écran.
Le système de positionne-
ment (A) est
désactivé
Consultez la section
«Sélectionner un mode»
pour activer le système
de positionnement (A).
73
Equipement de type BF
Les appareils de communication RF portatifs et mobiles peuvent aecter l'EQUIPE-
MENT ELECTRIQUE MEDICAL.
FABRICANT
10°- 40°C.
Limites de température
IP4X: Code de protection international
Ne mettez pas ce produit aux ordures ménagères à la n de sa vie utile. Vous
pouvez le déposer chez votre fournisseur local ou à un des points de collecte ap-
propriés disponibles dans votre pays. SYMBOLE DE MARQUAGE DES APPAREILS
ELECTRIQUES ET ELECTRIQUES CONFORMEMENT A LA DIRECTIVE 2002/96/EC.
Peut être modiée sans préavis.
SIGNE ATTENTION. CONSULTER LES DOCUMENTS QUI L'ACCOMPAGNENT
Ce produit est conforme aux dispositions de la directive EC 93 /42 / EEC (directive
portant sur les appareils médicaux).
L'EQUIPEMENT ELECTRIQUE MEDICAL exige des précautions spéciales portant sur la
compatibilité électromagnétique (EMC). Pour une description détaillée des exigences
EMC, contactez un Centre de service local agréé (voir la carte de garantie).
Garantie
Reportez-vous à la déclaration de garantie qui se trouve à l'intérieur du livret rédigé
par le Centre de service clients de Kaz.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Braun TrueScan BPW4100 spécification

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
spécification
Ce manuel convient également à