Braun VitalScan Plus BP1700 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Le manuel du propriétaire
24
Français
Le tensiomètre Braun VitalScan Plus est un tensiomètre conçu pour mesurer la
tension artérielle de manière simple et précise au niveau du poignet. La précision du
VitalScan a été testée en cours de fabrication. Elle a également été confirmée par des
études cliniques (recherche clinique selon l’AAMI/ANSI-SP10).
Ce que vous devez savoir à propos de la tension artérielle
La tension artérielle varie constamment au cours de la journée. Elle augmente
nettement en tout début de journée et diminue en fin de matinée. La tension artérielle
augmente à nouveau dans l’après-midi et retombe finalement à un niveau plus bas
pendant la nuit. Elle peut également varier sur une courte durée. Par conséquent, les
valeurs des mesures effectuées successivement peuvent fluctuer.
Relevés de tension artérielle d’un homme de 31 ans en bonne santé, mesurés par
intervalles de 5 minutes.
La tension artérielle mesurée dans le cabinet du médecin fournit seulement une
valeur instantanée (momentanée). Les mesures effectuées à la maison de façon
répétée reflètent mieux les valeurs d’une tension artérielle réelle.
En outre, de nombreuses personnes ont une tension artérielle différente lorsqu’elle
est mesurée à la maison car elles ont tendance à être plus détendues que chez le
médecin.
Des prises de tension artérielle régulières effectuées à domicile peuvent fournir à
votre médecin des informations précieuses sur vos réelles valeurs « habituelles ».
L’Organisation Mondiale de la Santé (OMS) a établit les valeurs de tension artérielle
standard suivantes, lors de mesures avec un pouls au repos:
SYS
mm HG
140
120
100
60
65 h12 18 0
80
DIA
mm HG
6075360_BP1700_KAZ Seite 24 Donnerstag, 19. Juli 2007 8:35 08
25
Pour garantir des résultats précis, veuillez lire attentivement les instructions
suivantes.
Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique. Gardez le
tensiomètre et ses piles hors de portée des enfants.
Les personnes atteintes d’arythmie cardiaque, de constriction vasculaire,
d’athérosclérose aux extrémités, de diabète ou les utilisateurs de stimulateurs
cardiaques doivent consulter leur médecin avant de mesurer eux-mêmes leur
tension artérielle, car des écarts de valeurs tensionnelles peuvent être mesurés
dans ces cas.
Consulter votre médecin en cas de doute, spécialement si vous êtes sous
traitement médical ou si vous prenez des médicaments.
L’utilisation de ce tensiomètre ne doit pas remplacer une consultation chez
votre médecin.
Tension artérielle
(mmHg)
Valeurs
normales
Hypertension
modérée
Hypertension
sévère
SYS = Systole
= valeurs
maximales
DIA = Diastole
= valeurs
minimales
jusqu’à 140
jusqu’à 90
140 – 180
90 – 110
> 180
> 110
6075360_BP1700_KAZ Seite 25 Donnerstag, 19. Juli 2007 8:35 08
26
Description du produit
A Affichage
B Bouton mémoire (« memo »)
C Bouton date / heure
D Bouton marche / arrêt
E Compartiment à piles
F Couvercle du compartiment à piles
G Manchon
Mise en place des piles
Utilisez des piles alcalines, de type LR03 (AAA) comme
celles fournies avec l’appareil ou bien des piles
rechargeables.
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (F) et
insérez deux piles en respectant la polarité (voir les
symboles dans le compartiment à piles (E)).
Des piles neuves assurent environ 200 mesures.
Ne jetez que les piles usagées. Elles ne doivent pas être
jetées avec les ordures ménagères, mais remise dans
un centre de collecte ou chez votre revendeur.
Règles de base pour une mesure correcte
de la tension artérielle
Prenez toujours les mesures au même moment de la
journée, de préférence le matin, dans les mêmes
conditions.
Ne pas prendre de mesure moins d’une demi-heure
après avoir fumé ou après avoir bu du café ou du thé.
Retirer du poignet montre et bijoux avant la mise en
place du dispositif sur le bras utilisé pour la mesure.
Positionnez l’appareil 2 cm en dessus de la ligne paume.
Pendant la mesure, asseyez-vous, détendez-vous,
rester tranquille sans bouger ni parler.
Maintenez l’appareil au niveau du cœur
.
6075360_BP1700_KAZ Seite 26 Donnerstag, 19. Juli 2007 8:35 08
27
Attendez environ 3 minutes avant d’effectuer une
nouvelle mesure.
Prise des mesures
1. Attachez l’appareil sur le côté paume de votre poignet,
approximativement 2 cm
au dessus de la ligne de
paume.
Assurez vous que le manchon (G) est bien ajusté.
2. Appuyez sur le bouton rouge de marche / arrêt (D).
3. Maintenez l’appareil au niveau du cœur
.
La mesure démarre automatiquement. Pendant que la
mesure se fait, ne pas bouger et ne pas parler.
4. Lorsque la prise de mesure est terminée, un signal
sonore retentit à nouveau et la mesure s’affiche sur
l’écran.
Valeur supérieure (systolique)
Valeur inférieure (diastolique)
Pouls
2 cm
6075360_BP1700_KAZ Seite 27 Donnerstag, 19. Juli 2007 8:35 08
28
5. Appuyez sur le bouton marche / arrêt pour éteindre
l’appareil. Sinon, l’appareil s’éteindra automatiquement
après deux minutes. A tout moment, si vous souhaitez
arrêter la mesure, appuyer sur le bouton marche / arrêt.
Fonction mémoire
Votre tensiomètre peut enregistrer 90 mesures (modèle
BP 1700 : 60 mesures). L’enregistrement des données est
automatique après chaque mesure effectuée entièrement.
La mémoire n’est pas volatile, cela signifie que vous ne
perdrez pas vos données enregistrées en changeant de
piles.
La mémoire ne peut pas être vidée. Une fois pleine, les
plus anciennes valeurs seront remplacées par les
nouvelles.
Le tensiomètre BP 1750 dispose également d’une fonc-
tion moyenne qui affiche la moyenne des mesures des
3 dernières prises.
Rappel des valeurs mémorisées et fonction moyenne
Pour consulter les valeurs mémorisées et les valeurs
moyennes, éteignez l’appareil.
Puis, appuyez sur le bouton mémoire (« memo ») (B).
6075360_BP1700_KAZ Seite 28 Donnerstag, 19. Juli 2007 8:35 08
29
BP 1750 :
La moyenne des trois dernières mesures
s’affiche. « A-3 » apparaît sur la ligne inférieure
d’affichage, indiquant que la valeur moyenne est affichée.
BP 1700 :
La dernière mesure s’affiche. La ligne inférieure
d’affichage indique successivement la date, l’heure et la
pulsation de cette mesure.
En appuyant à plusieurs reprises sur le bouton
mémoire, les valeurs mémorisées seront appelées une
par une.
En appuyant de manière continue sur le bouton
mémoire, les valeurs mémorisées défileront une à une.
Pour quitter le mode mémoire, éteindre l’appareil en
appuyant sur le bouton marche / arrêt.
Réglage de l’heure et de la date
Appuyez sur le bouton date / heure (C). La ligne du bas indique « Time » et un les
chiffres clignotent dans la position heure. Pour régler l’heure, appuyez de façon
répétée sur le bouton « mémo ».
Appuyez à nouveau sur le bouton (C) : les chiffres des minutes clignotent.
A nouveau, appuyez sur le bouton « mémo » pour régler les minutes.
memo
memo
memo
memo
Time
6075360_BP1700_KAZ Seite 29 Donnerstag, 19. Juli 2007 8:35 08
30
Appuyez à nouveau sur le bouton (C) pour régler la date : la ligne inférieure
d’affichage indique « Date » et les chiffres clignotent dans la position mois. Réglez
le mois en appuyant successivement sur le bouton « mémo ».
Appuyez à nouveau sur le bouton (C) : les jours clignotent. A nouveau, appuyez
de façon répétée sur le bouton « mémo » pour régler le jour.
Pour quitter le mode de réglage de l’heure et de la date, appuyez sur le bouton (C).
Si vous ne le faites pas, l’appareil s’éteindra automatiquement au bout de
2 minutes et tiendra compte de ces réglages par la suite.
Entretien et nettoyage
Nettoyez le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux et humide. Les tâches faites sur
le manchon (G) peuvent être retirées avec précaution à l’aide d’un chiffon humide.
Ne pas nettoyer le manchon, que ce soit à l’eau ou à sec. Ne pas stocker l’appareil
en plein soleil ou dans des conditions d’humidité extrêmes.
Calibrage
Ce produit a été réglé au moment de sa fabrication. S'il est utilisé selon les
instructions d'utilisations, un réglage périodique n'est pas requis. Si à tout instant,
vous vous posez une question au sujet de la précision de la mesure, veuillez
contacter un centre de service agréé.
Que faire en cas de …
Problème Raison Solution
Les piles sont faibles. Remplacer rapidement les piles.
ERR Erreur de mesure /
manipulation
Refaites la mesure comme décrit
dans «Prendre une mesure». Si le
problème persiste, contactez un
service client agréé.
6075360_BP1700_KAZ Seite 30 Donnerstag, 19. Juli 2007 8:35 08
31
Problème Raison Solution
– – – Gonflage au dessus de
320 mmHg
Renouveler la mesure.
Pendant la
mesure (durant
le dégonflage du
manchon), vous
pouvez entendre
un bruit de
claquement
avec chaque
battement de
cœur détecté.
L’appareil fonctionne
avec une procédure
spéciale de dégonflage
(dégonflage progressif
par palier).
Aucune
La lecture des
mesures
successives
diffère
considérable-
ment.
La tension artérielle est
une valeur fluctuante.
Pour des adultes en
bonne santé, des
variations de 10 à 20
mmHg sont possibles.
Aucune
Le manchon n’est pas
correctement placé.
S’assurer que le dispositif est placé
de la façon suivante :
sur le côté paume de votre
poignet
approx. à 2 cm de la ligne de la
paume.
Les mesures ne sont pas
toutes faites au niveau
du cœur.
Pour chaque mesure, maintenir
l’appareil au niveau du cœur.
Parler, tousser, rire,
bouger etc… en cours
de mesure peuvent
influencer la lecture.
Pendant la mesure, se détendre,
ne pas bouger et ne pas parler.
6075360_BP1700_KAZ Seite 31 Donnerstag, 19. Juli 2007 8:35 08
32
Spécifications du produit
Modèle : BP 1750 / BP 1700
Principe de fonctionnement : Méthode oscillométrique
Indicateur : Affichage à cristaux liquides
Plage de mesure : 0–320 mmHg (tension de manchon)
40–199 / min (fréquence du pouls)
Plage de mesure de la
tension artérielle : 20 mmHg (valeur diastolique minimale)
300 mmHg (valeur systolique maximale)
Précision (laboratoire) : ± 3 mmHg (tension du manchon)
± 5 % (fréquence du pouls)
Précision clinique : Conforme à l’AAMI-SP10 avec comme
référence d’auscultation :
< 5 mmHg de compensation systématique
< 8 mmHg de variation standard
Gonflage : Automatique
Dégonflage Soupape à paliers
Alimentation : 2 piles, type LR 03 (AAA)
Température de fonctionnement : + 10 °C + 40 °C
Température de stockage : 20 °C + 60 °C
Humidité : Jusqu’à 85% RH
Manchon : Utilisable pour un tour de poignet de 13 à 21 cm
Validation clinique : Conforme à l’AAMI-SP10 avec la référence
d’auscultation.
(Bien tenir compte du fait qu’une différence sur
les mesures tensionnelles peut dépendre du
calibrage de l’appareil.)
Si l’appareil n’est pas utilisé dans le respect des limites de température et d’humidité
spécifiées, la précision technique ne pourra être assurée.
Equipement de type BF
Peut faire l’objet de modifications sans préavis.
Ce produit est conforme aux standards suivants :
DIN EN 60601-1 : 3/96 « Equipement médical électrique » –
Partie 1 : Conditions générales de sécurité
6075360_BP1700_KAZ Seite 32 Donnerstag, 19. Juli 2007 8:35 08
33
DIN EN 1060-1 : 12/95, AMD 1 09/02 « Sphygmomanomètres non-invasifs » –
Partie 1 : Conditions générales
DIN EN 1060-3 : 9/97 « Sphygmomanomètres non-invasifs » –
Partie 3 : Conditions supplémentaires pour les systèmes de mesure de la tension
artérielle électro-mécaniques
Ce produit est conforme aux dispositions de la directive
CE 93 /42 / CEE (Directive sur les Dispositifs Médicaux).
L’EQUIPEMENT MEDICAL ELECTRIQUE requiert des conditions spéciales vis à vis
de l’EMC. Pour une description détaillée des conditions de l’EMC veuillez contacter
le Centre de Service Agréé (Voir l’insert joint).
Les radio-fréquences des communications de portables et téléphones mobiles
peuvent avoir des effets sur les équipements médicaux électriques.
Veuillez ne pas recycler le produit comme une ordure ménagère lorsqu’il est
arrivé en fin de vie d’utilisation. Le recyclage peut être fait auprès de votre
service de ramassage local ou dans l’un des points de décharge fournis
dans votre pays.
Garantie
Kaz accorde une garantie de deux ans sur le produit débutant à la date d'achat.
Durant la période de garantie nous éliminerons, gratuitement tous les défauts de
l'appareil résultant des malfaçons du matériel ou de sa fabrication, soit selon notre
décision en réparant ou en remplaçant l'appareil complet. Cette garantie est
reconnue dans tous les pays où Kaz ou son distributeur exclusif commercialise
l’appareil.
Les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale
ou les défauts ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni à la valeur de
l’appareil excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient caduque si des
réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Kaz et si des
pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toutes réclamations intervenant pendant la période de guarantie, envoyez
l’appareil ainsi que sa carte de garantie à un Centre de Service Kaz agréé.
0297
6075360_BP1700_KAZ Seite 33 Donnerstag, 19. Juli 2007 8:35 08
Messen – Measuring – Prise de mesures
Legen Sie das Gerät so an, dass es auf der Innenseite des
Handgelenkes sitzt, ca. 2 cm
unterhalb der Handfläche,
und die Manschette (G) das Handgelenk eng umschließt.
Fasten the monitor on the palm side of your wrist, roughly
2 cm
below the palm line.
Make sure that the cuff (G) fits tightly.
Attachez l’appareil sur le côté paume de votre poignet,
approximativement 2 cm
au dessus de la ligne de paume.
Assurez vous que le manchon (G) est bien ajusté.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste (D).
Press the red I/O button (D).
Appuyez sur le bouton rouge de marche/arrêt (D).
Halten Sie das Gerät auf Herzhöhe.
Die Messung beginnt automatisch.
Hold the monitor at heart level
.
The measurement starts automatically.
Maintenez l’appareil au niveau du cœur
.
La mesure démarre automatiquement.
2 cm
1.
2.
3.
6075360_BP1700_KAZ Seite 89 Donnerstag, 19. Juli 2007 8:35 08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Braun VitalScan Plus BP1700 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Le manuel du propriétaire