Ferm MMM1007 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
3. OGÓLNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
Przy projektowaniu urządzenia położono duży
nacisk na kwestie bezpieczeństwa. Jakiekolwiek
zmiany, czy rozbudowania urządzenia mogą
stwarzać zagrożenie. Spowoduje to także
unieważnienie gwarancji.
Zapewnij porządek w miejscu pracy.
- Brak porządku w miejscu pracy może
doprowadzić do wypadku.
- Zapewnij wystarczające oświetlenie miejsca
pracy.
Zwróć uwagę na aspekty środowiskowe.
Nie używaj multimetru w wilgotnym lub mokrym
otoczeniu. Chroń multimetr przed wilgocią i
deszczem.
Chroń urządzenie przed dziećmi.
Osoby postronne należy utrzymywać z dala od
miejsca pracy, aby nie dotykały multimetru.
Należy składować urządzenie w bezpiecznym
miejscu. Multimetry, które nie będą jakiś czas
używane, muszą być składowane w suchym
miejscu.
Nie wolno przeciążać multimetru. Pracuj w
określonych specyfikacją zakresach roboczych:
jest to bezpieczne i pewniejsze. Uszkodzenia
spowodowane przeciążeniem nie podlegają
gwarancji.
Nie wolno używać przewodów urządzenia w
sposób nieprawidłowy. Nie przenoś urządzenia
trzymając za przewody i nie wyciągaj wtyczek z
urządzenia ciągnąc za przewody; zawsze
wyciągaj chwytając same wtyczki.
Serwisuj dokładnie multimetr.
Utrzymuj multimetr w czystości. Polepsza to i
ułatwia pracę. Pilnuj, by multimetr nie miał
styczności z wilgocią, olejami lub tłuszczem.
Kiedy multimetr nie jest używany, wyciągnij z
niego wtyczki przewodów.
Sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone.
Przed użyciem urządzenie, sprawdź, czy
urządzenie i przewody znajdują się w dobrym
stanie i działają prawidłowo.
4. SPECJALNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
1. OSTRZEŻENIE!Pomiar wysokich napięć oraz
prądów stanowi zagrożenie dla życia. Nie wolno
dotykać odsłoniętych elementów metalowych
przewodów.
2. Multimetr jest delikatnym urządzeniem. Należy
chronić go przed wibracjami i nie wolno go
upuszczać.
3. Jeżeli multimetr ma nie być używany należy
wyłączyć go (OFF) w celu oszczędzania baterii.
4. Jeżeli multimetr ma nie być używany przez
dłuższy czas, należy wyjąć baterie, aby uniknąć
wycieków.
5. Nie wolno narażać urządzenia na wysoką
wilgotność lub wysoką temperaturę.
6. Trzymać multimetr z dala od silnych pól
magnetycznych.
7. Natychmiast odłączyć przewody, jeżeli pojawi
się zapach palącej się izolacji.
8. Używać multimetru jedynie, kiedy obudowa jest
zamknięta.
9. Używać multimetru do pomiarów klasy I i II.
Nie używać multimetru do pomiarów klasy III lub
IV.
5. OCHRONA ŚRODOWISKA
Odzyskiwanie surowców wtórnych jest lepsze niż
zwykłe usuwanie odpadów. Aby uniknąć
uszkodzeń, urządzenie dostarczane jest w
solidnym opakowaniu wykonanym głównie z
materiałów nadających się do recyklingu, takiego
jak papier, miazga i drewno. Dlatego też zalecamy
recykling opakowania, jeżeli jest to tylko możliwe.
Multimetr zasilany jest bateriami. Usuwaj
baterie zgodnie z przepisami.
Instrukcje dotyczące wymiany baterii znajdują się w
rozdziale 13 “Wymiana baterii”.
6. SERWIS PO SPRZEDAŻY
Prosimy zachować oryginalne opakowanie. Jeżeli
urządzenie będzie musiało być ponownie
transportowane, ryzyko uszkodzenia w transporcie
można zminimalizować używając oryginalnego
opakowania. Jeżeli dokonywana jest reklamacja
gwarancyjna, urządzenie musi zostać wysłane
zapakowane tak bezpiecznie, jak to tylko możliwe,
najlepiej w oryginalne opakowanie. Wszystkie
produkty Ferm przechodzą wyczerpujące testy
przed opuszczeniem fabryki. Jeżeli jednak w
danym urządzeniu stwierdzona zostanie usterka,
prosimy skontaktować się najpierw z lokalnym
centrum Serwisowym.
7. PRZED ODDANIEM DO
EKSPLOATACJI
1. Jeżeli prąd i/lub napięcie, które mają być
mierzone nie są znane, ustaw pokrętło
regulacyjne na najwyższy możliwy zakres.
Jeżeli dokładność na pokrętle jest
niewystarczająca, ustaw niższy zakres, itd.
2. Jeżeli urządzenie ma nie być używane przez jakiś
czas, ustaw pokrętło w położeniu OFF (wył.).
3. Podłączenie multimetru jest inne dla pomiaru
prądu i dla pomiaru napięcia. Połączenie
równoległe dla pomiaru napięcia i połączenie
szeregowe dla pomiaru prądu. W przypadku
tego ostatniego przewodnik w obwodzie
zasilania, który ma być mierzony, musi zostać
przerwany.
4. Nie wolno podłączać źródła napięcia, czy prądu
do multimetru, jeżeli przełącznik funkcji
FUNCTION znajduje się w położeniu lub .
68 Ferm
Vous pouvez trouver sur l’appareil les symboles
suivants:
Risque de dommages sur le matériel
et/ou de lésions corporelles
Conforme aux normes essentielles de
sécurité applicables des directives
européennes
Machine Classe II - double isolation
Fusible 200 mA / 250 V
Si vous ne respectez pas les instructions
de ce manuel d’utilisation, vous risquez
de vous blesser, de vous mettre en
danger et d'endommager l'appareil.
1. DÉTAILS TECHNIQUES
Produit: Multimètre numérique Ferm
Type MMH-600 - Nº de produit MMM1007
Ferm B.V, Zwolle, Pays-Bas
- Ecran à cristaux liquides, chiffres 3,5 (affichage
maximum : 1999);
- Température de service: 0.....40 °C (humidité
relative <75 %);
- Fréquence de l’affichage : 2-3 / secondes
- « Signal en phase » maximum : 600V CC.
- Température de stockage: -10.....+50 °C
Le multimètre fonctionne grâce à une pile 9 V de
type 6F22 ou alternativement: 6R61 / 6LR61
6LF22. Si la pile est faible, l’écran indique " ".
Calibrage: Les tolérances sont garanties pour une
période d’un an à une température entre 18 °C et 28
°C et selon une humidité relative de <80%.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES
CONSIGNES D’UTILISATION!
2. FAMILIARISEZ-VOUS AVEC LE
PRODUIT
Veuillez lire attentivement ces instructions et
observer plus particulièrement les consignes de
sécurité avant de faire fonctionner le multimètre.
Utilisez le multimètre conformément aux
instructions afin que ce dernier puisse fonctionner
correctement et sans heurts. Utilisez le multimètre
uniquement si vous êtes familier avec le
fonctionnement de l’appareil. Conservez avec
précaution ces consignes d’utilisation et autres
documents relatifs à l’appareil.
3. RÈGLES DE SECURITE
GENERALES
Lors de la conception de cet appareil, un soin tout
particulier a été apporté à la sécurité. Tout
changement ou extension opéré sur l’appareil peut
compromettre votre sécurité. Votre garantie peut
être de fait annulée.
Assurez-vous que la zone de travail soit rangée.
- Une zone de travail en désordre peut être la
cause d’accidents.
- Assurez-vous que la zone de travail soit
suffisamment éclairée.
Tenez compte des conditions ambiantes.
N’utilisez pas le multimètre dans des
environnements humides ou mouillés. Protégez
le multimètre de la pluie et de l’humidité.
Ne laissez pas les enfants s’approcher de
l’appareil.
De même, tenez les visiteurs à l’écart de la zone
de travail, et asurez-vous qu'ils ne manipulent
pas le multimètre.
Rangez l’appareil en lieu sûr. Les multimètres, qui
ne sont pas utilisés depuis une certaine période,
doivent être rangés dans une pièce sèche.
Ne surchargez pas le multimètre. Travaillez en
respectant la portée de puissance de l’appareil :
ceci s'avèrera plus efficace et plus sûr. Les
dommages provoqués par une trop grande
surchage ne sont pas inclus dans les clauses de
garantie.
Utilisez correctement les cordons de mesure.
Ne portez pas l'appareil par les cordons de
mesure et ne le débranchez pas en tirant sur ces
derniers; il vous faut toujurs retirer la prise
manuellement.
Utilisez le multimètre avec précaution.
Veillez toujours à garder le multimètre propre.
Cela facilitera de fait votre travail et augmentera
votre sécurité. Veillez à garder le multimètre à
l’abri de l’humidité, de l’huile ou de graisses.
Retirez les prises des cordons de mesure du
multimètre, si ce dernier n’est pas utilisé.
Vérifiez toute présence de dommages sur
l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez une seconde
fois que le multimètre et les cordons de mesure
soient en bon état et fonctionnent correctement.
4. RÈGLES SPÉCIFIQUES DE
SÉCURITÉ
1. AVERTISSEMENT!La mesure de tensions et
de courants élevés représente un danger de
mort. Ne touchez jamais les pièces métalliques
exposées des cordons de mesure.
2. Le multimètre est sensible. Protégez-le des
vibrations et veillez à ne pas le faire tomber.
3. Si vous prévoyez de ne pas utiliser le multimètre
pour un certain temps, nous vous conseillons de
l’ETEINDRE. La pile sera ainsi conservée.
4. Si vous prévoyez de ne pas utiliser le multimètre
pour une longue période, retirez la pile afin
qu’elle ne puisse pas se vider de son contenu.
- +
Ferm 17
Izjavljamo, da ta
MMH-600
ustreza naslednjim normam ali normativnim
dokumentom:
EN61010-1, IEC61010-031
EN55022, EN61000-4-2, EN61000-4-3
v skladu s predpisi:
73/23/EEC, 89/336/EEC
01-10-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen
CEO Ferm BV
J. Lodewijk
Quality Manager Ferm
Global
Ker je naša tržna politika nenehno izboljševanje
izdelkov, si pridržujemo pravico do sprememb
podatkov o izdelku brez predhodnega obvestila.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle
The Netherlands
Na urządzeniu znajdują się następujące ikony:
Ryzyko uszkodzenia materiału oraz/lub
poniesienia obrażeń.
Spełnia wymogi mających zastosowanie
norm bezpieczeństwa Dyrektyw
Europejskich.
Urządzenie Klasy II – podwójna izolacja
Bezpiecznik 200 mA / 250 V
Jeżeli instrukcja obsługi nie będzie
przestrzegana może zaistnieć ryzyko
poniesienia obrażeń, zagrożenia życia
lub uszkodzenia urządzenia.
1. SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Produkt: Cyfrowy Multimetr Ferm
Typ MMH-600 - Numer MMM1007
Ferm B.V, Zwolle, Netherlands
- 3,5-cyfrowy wyświetlacz LCD (maks.
wyświetlane: 1999);
- Zakres temperatur pracy: 0.....40 °C (wilgotność
względna <75 %);
- Częstotliwość wyświetlania: 2-3 / sekundy
- Maksymalne “Napięcie fazowe”: 600V DC.
- Temperatura składowania: -10.....+50 °C
Multimetr zasilany jest 9V baterią typu 6F22 lub:
6R61 / 6LR61 6LF22. Jeżeli bateria jest
wyczerpana na wyświetlaczu pojawia się " ".
Kalibracja: Tolerancje są gwarantowane na okres
jednego roku przy 18 °C - 28 °C i wilgotności
względnej <80 %.
PROSIMY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z
INSTRUKCJĄ OBSŁUGI!
2. PROSIMY ZAPOZNAĆ SIĘ Z
PRODUKTEM
Przed przystąpieniem do eksploatacji prosimy
dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi,
szczególnie należy przestrzegać wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa. Aby zapewnić
bezproblemową pracę multimetru należy go
serwisować zgodnie z instrukcjami. Do eksploatacji
multimetru należy przystąpić dopiero po
zapoznaniu się z działaniem urządzenia. Prosimy
zachować niniejszą instrukcje obsługi i inne
dokumenty dotyczące urządzenia.
- +
CE
ı
IZJAVA O SKLADNOSTI
(
SLO
)
Ferm 67
5. Ne soumettez pas l’appareil à une humidité ou à
des températures élevées.
6. Gardez le multimètre à l’écart des champs
magnétiques puissants.
7. Débranchez immédiatement les cordons de
mesures si vous sentez que le câble d'isolation
brûle.
8. Utilisez le multimètre uniquement si le boîtier est
fermé.
9. Utilisez le multimètre uniquement pour les
mesures de classe I ou II.
Cependant, n’utilisez pas le multimètre pour les
mesures de classe III ou IV.
5. PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
La récupération des matières premières est bien
plus conseillée que l’élimination des déchets. Afin
d’éviter tout dommage durant le transport de
l’appareil, ce dernier doit être livré dans un
emballage principalement composé de matériaux
recyclables, tels que le papier, la pâte à papier et le
bois. Nous vous recommandons, par conséquent,
de recycler l’emballage autant que possible.
Le multimètre fonctionne à piles. Jetez
les piles usées comme indiqué.
Pour le remplacement des piles, nous vous renvoyons
au chapitre 13 « Remplacement de la pile ».
6. SERVICE APRÈS-VENTE
Veuillez conserver l'emballage d’origine. En effet, si
l’appareil a besoin d’être de nouveau transporté, le
risque de dommages lors du transport est réduit du
fait de l’utilisation de l’emballage d’origine. En cas
de réclamation, l’appareil doit être envoyé dans un
emballage aussi solide et sûr que possible, de
préférence dans son emballage d’origine. Tous les
produits Ferm ont subi des tests approfondis en
usine. Si toutefois vous observez un défaut sur
l’appareil, veuillez tout d’abord contacter le service
après-vente.
7. AVANT LA MISE EN SERVICE
1. Dans le cas où la tension et/ou le courant à
mesurer est/sont inconnu(s), positionnez le
bouton tournant sur le plus grand intervalle de
mesure. Si l’exactitude du bouton tournant n’est
pas suffisante, positionnez-le sur un intervalle
inférieur et ainsi de suite.
2. Si vous prévoyez de ne pas utiliser le multimètre
pour un certain temps, veuillez placer le bouton
tournant sur la position ARRÊT.
3. Le branchement du multimètre est différent pour
la mesure de la tension et pour celle du courant.
Une connexion en parallèle dans la mesure de la
tension et une connexion en série dans la
mesure du courant. Dans le dernier cas, un
conducteur situé dans le circuit de puissance à
mesurer doit être interrompu.
4. Ne connectez jamais un bloc d’alimentation ou
une tension au multimètre, si l’interrupteur de
FONCTION est placé sur la position ou .
5. Ne connectez jamais une tension supérieure à
600 V CC ou 600 V sur un appareil de mesure.
8. BREF SYNOPSIS À PROPOS DES
MESURES
Le multimètre convient pour les opérations de
mesure:
Tension continue (V CC, tension de
l’accumulateur ou de la pile, par exemple)
Courant continu (CA-CC)
Tension alternative (V CA, tension de
l’alimentation électrique de l’appareil, par
exemple)
Résistance ( , Ohm)
Diodes et mesures du transitor hFE
Un objet de mesure peut être sous-tension. Pour le
mesurer, connectez le multimètre en parallèle.
Si l’intensité du courant doit être mesurée, placez le
multimètre dans le circuit (connexion en série). Le
circuit de puissance pour la mesure du courant doit
être nécessairement isolé, car le courant doit
circuler dans le multimètre.
Il ne faut pas commuter le multimètre sur la mesure
du Courant, par exemple, si vous êtes en train de
mesurer la tension. Vous pouvez endommager le
multimètre bien au-delà d’une simple réparation,
provoquant à cette occasion un court-circuit.
9. FONCTIONNEMENT (RÉFÉREZ-
VOUS À LA FIGURE 1).
A. Ecran à cristaux liquides, chiffres 3,5 (affichage
maximum : 1999. Affichage du point décimal, de
la polarité, de la surcharge et de l’indication de
déchargement de la pile.
B. Interrupteur de FONCTION: Interrupteur
tournant pour l’intervalle à régler.
C. Mesures du transitor hFE
D. 10 A. Connexion positive pour les mesures de
courant supérieures à 200mA jusqu’à une
valeur maximale de 10 A.
E. COM. Connexion négative.
F. V mA. Connexion positive pour les mesures de
tension et de résistance (0-200mA).
G. Bouton Hold
En appuyant sur ce bouton, l'écran à cristaux
liquides (LCD) affichera la dernière lecture ainsi
que le symbole "H" - et ce, jusqu’à ce que vous
appuyiez une nouvelle fois sur le même bouton.
10. MESURES
10.1 Mesure d’une tension continue (VCC)
1. Connectez le fil de sortie NOIR sur la borne
"COM" et le fil de sortie ROUGE sur la borne
"V mA".
18 Ferm
5. Ko merite upor, se uporablja tok iz notranje
baterije. Ta poraba toka niha glede na
nastavljeni obseg merjenja.
NAMIG:
1. Če merjenec presega najvišjo vrednost v
nastavljenem obsegu merjenja, zaslon prikaže
“1”. Izberite večji obseg merjenja. Če upor znaša
okoli 1M ali več, naprava potrebuje nekaj časa
za stabilizacijo. To je običajno pri merjenju
večjega upora.
2. Če ni vhodnega signala zaradi npr. prekinjenega
tokokroga, zaslon prikaže številko “1”. To
pomeni, da se meritev nahaja izven območja.
3. Če je upor, ki ga želite izmeriti, priključen na
tokokrog, morate pred začetkom merjenja
izključiti napetost in zagotoviti, da so vsi
kondenzatorji izpraznjeni.
10.5 Merjenje diod (prevodna napetost)
1. Povežite ČRNO vodilo s priključno vtičnico
»COM« in RDEČE vodilo s priključno vtičnico
»V mA«. (Namig: Polariteta rdečega vodila je
nato »+«.
2. Nastavite funkcijsko stikalo na -obseg in
priključite merilne palice z diodo, ki jo želite
meriti. Pri merjenju diod ali tranzistorjev
polariteta merilnih palic določa, ali se meri smer
naprej ali nazaj. Prikazana vrednost označuje
padec prevodne napetosti.
- Sprožilni tok znaša 0,8 mA.
- Če merilne palice niso ali niso pravilno
povezane z diodo, tj. v vzvratni smeri, zaslon
prikaže vrednost 1.
10.6 Merjenje hFE tranzistorjev
1. Odstranite merilni kabel.
2. Nastavite stikalo na nastavitev hFE.
3. Ugotovite, ali je ta tranzistor vrste NPN ali PNP
ter povežite oddajni (e), osnovni (b) in zbirni (c)
kabel s primerno vtičnico na preklopni plošči na
sprednji strani.
4. Zaslon prikaže (približno) hFE vrednost za
osnovni tok 10 mA, V CE 2,8 V.
11. SERVISIRANJE
POZOR
Pred servisiranjem in čiščenjem
večnamenskega merilnika vedno odstranite
baterijo. Za čiščenje naprave nikoli ne
uporabljajte vode ali drugih tekočin.
Vodila instrumentov in večnamenski merilnik naj
bodo čisti. Nekatere čistilne snovi in topila
(bencin, razredčilo, itd.) se lahko primejo ali
stopijo plastiko. Ti izdelki vsebujejo benzol,
trikloroetan, klor, vodni amoniak, itd.
Ohišje redno čistite z uporabo mehke krpe –
najbolje po vsaki uporabi.
Trdovratno umazanijo odstranite z vlažno krpo.
Ne uporabljajte topil kot je bencin, alkohol,
raztopine amoniaka, itd. Takšne snovi
poškodujejo plastične dele.
12. TEŽAVE
Če večnamenski merilnik nepravilno deluje, je
lahko razlog eden izmed naštetih:
1. Večnamenski merilnik ne prikaže ničesar.
Baterija je prazna.
- Zamenjajte baterijo.
Merjeni tok ali napetost sta bila previsoka in sta
kljub varnostnim mehanizmom poškodovala
merilnik.
- V primeru težav se posvetujte s servisom.
2. Večnamenski merilnik ne prikaže izmerjenih
vrednosti.
Varovalka je pregorela.
- Zamenjajte varovalko.
Eno ali več vodil je pokvarjenih.
- Zamenjajte vodila za instrumente.
Merjeni tok ali napetost sta bila previsoka in sta
kljub varnostnim mehanizmom poškodovala
merilnik.
- V primeru težav se posvetujte s servisom.
ZAMENJAVA VAROVALKE
1. Nastavite stikalo na nastavitev za izklop.
2. Odstranite zadnjo ploščo merilnika, tako da
odvijete vijake.
POZOR! Napravo morate izključiti in
odstraniti vodila preden odprete ohišje
večnamenskega merilnika.
3. Odstranite pregorelo varovalko in jo zamenjajte
z varovalko z isto močjo toka in sprožilnimi
lastnostmi (250 V~F250mAL).
13. ZAMENJAVA BATERIJE
1. Ko je baterije že skoraj izpraznjena, se na
zaslonu prikaže simbol za baterijo.
2. Nastavite vrtljiv gumb na nastavitev za izklop.
3. Odstranite zadnjo ploščo merilnika, tako da
odvijete vijake.
POZOR! Napravo morate izključiti in
odstraniti vodila preden odprete ohišje
večnamenskega merilnika.
4. Zamenjajte 9 V baterijo z novo baterijo tipa 6F22
ali z 6R61 / 6LR61 6LF22.
66 Ferm
2. Réglez l’interrupteur de FONCTION sur le
réglage "V" désiré et connectez les fils de sortie
sur la source de tension à mesurer ou sur les
points de mesures. Observez la bonne polarité
(rouge est + et noir est -), sinon le signe moins (-)
s’affiche à l’écran, devant la valeur.
3. Lisez la valeur mesurée en Volt.
INTERV. PRECISION RES.
Résistance à l’entrée 10 M
Protection contre les surcharges 600 V CC ou 600 V
CA valeur effective
(Intervalle à la sortie de 200 mV avec la plus haute
valeur de la valeur effective de 250 V).
CONSEIL:
1. Dans le cas où l’intervalle de tension demeure
inconnu, il vous faut mettre l’interrupteur
FONCTION dans l’intervalle de mesure le plus
élevé, puis réduire graduellement l’intervalle, si
nécessaire.
2. Si le chiffre "1" apparaît alors sur l'écran, la
mesure dépasse l’intervalle réglé. L’interrupteur
de FONCTION doit être réglé sur un intervalle
plus élevé.
3. La tension d’entrée maximale est de 600 V CC. Des
tensions plus élevées ne peuvent être mesurées.
4. Agissez de manière extrêmement prudente lors
de la mesure de tensions élevées.
10.2 Mesure d’une tension alternative (V CA)
1. Connectez le fil de sortie NOIR sur le point de
raccordement "COM" et le fil de sortie ROUGE
sur le point de raccordement "V mA".
2. Réglez l’interrupteur de FONCTION sur le
réglage "V" désiré et connectez les fils de sortie
sur la source de tension à mesurer ou sur les
points de mesures. La polarité des goujons de
mesure n’est pas applicable.
3. Lisez la valeur mesurée en Volt.
INTERV. PRECISION RES.
Résistance à l’entrée 10 M
Intervalle de fréquence 40.....400 Hz. Protection
contre les surcharges 600 V AC valeur effective ou
600 V CC valeur de crête (en continue dans tous les
intervalles).
Affichage:Le centre corrigé correspond à la valeur
effective dans une forme sinusoïdale.)
CONSEIL:
1. Dans le cas où l’intervalle de tension demeure
inconnu, il vous faut régler l’interrupteur de
FONCTION sur l’intervalle de mesure le plus
élevé, puis réduire graduellement l’intervalle, si
nécessaire.
2. Si le chiffre "1" apparaît alors sur l'écran, la
mesure dépasse l’intervalle réglé. L’interrupteur
de FONCTION doit être réglé sur un intervalle
plus élevé.
3. La tension d’entrée est de 600 V CA valeur
effective. Des tensions plus élevées ne peuvent
être mesurées.
4. Agissez de manière extrêmement prudente lors
de la mesure de tensions élevées.
10.3 Mesure d’un courant continu (CA-CC)
1. Connectez le fil de sortie NOIR à la borne COM.
Connectez le fil de sortie ROUGE à la borne
"V mA". Pour des mesures situées entre 200mA
et 10A, déplacer le minium vers la prise du
connecteur "10A".
2. Réglez l’interrupteur de FONCTION sur le
réglage "A" désiré et connectez les fils de sortie
en série sur le circuit de puissance à mesurer.
Observez la bonne polarité (rouge est + et noir
est -), sinon le signe moins (-) s’affiche à l’écran,
devant la valeur. La direction technique du
courant du fil de sortie ROUGE vers le fil de
sortie NOIR est affichée en même temps que
l’intensité du courant.
3. Lisez la valeur en (milli-) Ampère.
INTERV. PRECISION RES.
Protection contre les surcharges 0,2 A/250-V
coupe-circuit, intervalle 10 A non protégé.
CONSEIL:
1. Dans le cas où l’intervalle du courant est inconnu
dès le départ, il vous faut régler l’interrupteur de
FONCTION dans l’intervalle de mesure lE plus
élevé, puis réduire graduellement l’intervalle de
mesure, si nécessaire.
2. Si le chiffre "1" apparaît alors sur l'écran, La
mesure dépasse l’intervalle de mesure réglé.
L’interrupteur de FONCTION doit être réglé sur
un intervalle de mesure plus élevé.
3. L’intervalle 10A n’est pas protégé par un fusible.
Par conséquent, ne mesurez pas plus
longtemps que 10 secondes.
± 1% of rdg ± 2 digit
± 1,5% of rdg ± 2 digit
200µA
2000µA
20mA
200mA
0,1µA
1µA
10µA
100µA
± 3% of rdg ± 2 digit10A 10mA
± 1,2% of rdg ± 10 digit
200V
600V
100mV
1V
± 0,5% of rdg ± 2 digit
± 0,8% of rdg ± 2 digit
200mV
2000mV
20V
200V
600V
100µV
1mV
10mV
100mV
1V
Ferm 19
NAMIG:
1. Če je obseg napetosti neznan, morate
funkcijsko stikalo nastaviti na največji obsega
merjenja, ki ga nato po potrebi postopno
zmanjšujete.
2. Če se na zaslonu pojavi številka »1«, se
merjenec nahaja izven nastavljenega obsega
merjenja. Funkcijsko stikalo morate nastaviti na
večji obseg.
3. Največja vhodna napetost je 600 V DC. Večjih
napetosti ni mogoče meriti.
4. Pri merjenju velikih napetosti postopajte
izjemno previdno.
10.2 Merjenje izmenične napetosti (V AC)
1. Povežite ČRNO vodilo s priključno točko
»COM« in RDEČE vodilo s priključno točko
»V mA«.
2. Funkcijsko stikalo nastavite na želeno
nastavitev “V” in povežite vodili z virom
napetosti, ki jo želite izmeriti, ali s točkami
merjenja. Polariteta merilnih palic ni
pomembna.
3. Odčitajte izmerjeno vrednost v Voltih.
OBS. NATANČNOST RES.
Vhodni upor 10 M
Obseg frekvence 40…..400 Hz
Zaščita pred preobremenitvijo pri AC 600 V
dejanske vrednosti ali DC 600 V največje vrednosti
(stalno v vseh obsegih merjenja).
Zaslon:Popravljena središčna točka ustreza
dejanski vrednost v sinusni obliki.
NAMIG:
1. Če je obseg napetosti neznan, morate
funkcijsko stikalo nastaviti na največji obsega
merjenja, ki ga nato po potrebi postopno
zmanjšujete.
2. Če se na zaslonu pojavi številka »1«, se
merjenec nahaja izven nastavljenega obsega
merjenja. Funkcijsko stikalo morate nastaviti na
večji obseg.
3. Največja vhodna napetost je 600 V AC dejanske
vrednosti. Večjih napetosti ni mogoče meriti.
4. Pri merjenju velikih napetosti postopajte
izjemno previdno.
10.3 Merjenje enosmernega toka (ADC)
1. ČRNO vodilo povežite s priključno vtičnico
COM.
RDEČE vodilo povežite s priključno vtičnico
»V mA«. Za meritve v območju med 200mA in
10A, iztaknite RDEČI rdeči vodnik iz
priključnega mesta, označenega z “10A”.
2. Funkcijsko stikalo nastavite na želeno
nastavitev “A” in zaporedno povežite vodila na
tokokrog, ki ga želite meriti.
Upoštevajte pravilno polariteto (rdeča je + in
črna je -). V nasprotnem primeru se na zaslonu
pred vrednostjo merjenja prikaže minus.
Tehnična smer toka RDEČEGA vodila k
ČRNEMU vodilu je prikazana skupaj z močjo
toka.
3. Odčitajte vrednost v (mili-) Amperih.
OBS. NATANČNOST RES.
Zaščita pred preobremenitvijo 0,2 A/250-V z
avtomatsko varovalko, 10-A-obseg ni zaščiten.
NAMIG:
1. Če je prejšnji obseg toka neznan, morate
funkcijsko stikalo nastaviti na največji obsega
merjenja, ki ga nato po potrebi postopno
zmanjšujete.
2. Če se na zaslonu pojavi številka »1«, se
merjenec nahaja izven nastavljenega obsega
merjenja. Funkcijsko stikalo morate nastaviti na
večji obseg merjenja.
3. 10A obseg ni zaščiten z varovalko. Zato ne
merite več kot 10 sekund.
10.4 Merjenje upora ( Ohm)
1. Povežite ČRNO vodilo s priključno vtičnico
»COM« in RDEČE vodilo s priključno vtičnico
»V mA«. (Namig: Polariteta rdečega vodila je
nato »+«.
2. Nastavite funkcijsko stikalo na želeni merilni
obseg » «.
OBS. NATANČNOST RES.
Zaščita pred preobremenitvijo 250 V DC ali AC
dejanske vrednosti za največ 15 sekund.
3. Merilne palice povežite s komponentami, ki jih
želite meriti. Zagotovite, da komponenta ni
povezana z drugimi komponentami. Ne
dotikajte se merilnih palic, da ne vplivate na
vrednosti upora.
4. Odčitajte izmerjeno vrednost v (Ohm).
200
2000
20K
200K
2000K
0,1
1
10
100
1k ± 1% of rdg ± 2 digit
± 0,8% of rdg ± 2 digit
± 0,8% of rdg ± 3 digit
± 1% of rdg ± 2 digit
± 1,5% of rdg ± 2 digit
200µA
2000µA
20mA
200mA
0,1µA
1µA
10µA
100µA
± 3% of rdg ± 2 digit10A 10mA
± 1,2% of rdg ± 10 digit
200V
600V
100mV
1V
Ferm 65
10.4 Mesure de la résistance ( Ohm)
1. Connectez le fil de sortie NOIR sur la borne
"COM" et le fil de sortie ROUGE sur la borne
"V mA". (Conseil: La polarité du fil de sortie
rouge est alors "+".)
2. Réglez l’interrupteur de FONCTION sur
l’intervalle de mesure " " désiré.
INTERV. PRECISION RES.
Protection contre les surcharges 250 V CC ou CA
valeur effective, pour un maximum de 15 secondes
3. Connectez les goujons de mesure sur les
composants à mesurer. Assurez-vous que le
composant ne soit pas relié aux autres composants.
Ne touchez pas les goujons de mesures afin de ne
pas affecter les valeurs de résistances.
4. Lisez la valeur mesurée en (Ohm).
5. Lors de la mesure des résistances, le courant
provenant de la pile interne est utilisé. La
consommation du courant diffère selon
l’intervalle de mesure réglé.
CONSEIL:
1. Dans le cas où la mesure dépasse la valeur la
plus élevée dans l’intervalle de mesure réglé,
l’écran affiche "1". Sélectionnez un intervalle de
mesure plus élevé. Si la résistance est d’environ
1 M et plus, l’appareil de mesure peut
nécessiter quelques secondes pour se
stabiliser. Ce fait est tout à fait normal dans les
mesures de grandes résistances.
2. Si l’alimentation n’est pas connectée, disons dans
un circuit de puissance ouvert, l’écran affiche le
chiffre "1". La mesure dépasse alors l’intervalle.
3. Dans le cas où la résistance à mesurer est
connectée à un circuit de puissance, il vous faut
couper la tension avant de commencer la
mesure et vérifier que tous les condensateurs
soient désactivés.
10.5 Mesure des diodes (Tension d’état
passant)
1. Connectez le fil de sortie NOIR sur la
borne"COM" et le fil de sortie ROUGE sur la
borne "V mA". (Conseil: La polarité du fil de
sortie rouge est alors "+".)
2. Réglez l’interrupteur de FONCTION sur
l’intervalle et connectez les goujons de
mesure sur la diode à mesurer. Dans les
mesures de diodes et de transistors, la polarité
des goujons de mesure détermine si le sens
direct ou de blocage est mesuré. La valeur
affichée est la chute de tension de l’état passant.
- Le courant de déclenchement est de 0,8 mA.
- Dans le cas où les goujons de mesures ne sont
pas connectés, ou connectés de manière
incorrecte à la diode, c’est-à-dire dans le sens
du blocage, l’écran affiche le chiffre 1.
10.6 Mesure du transitor hFE
1. Retirez les cordons de mesure.
2. Réglez l’interrupteur sur le réglage hFE.
3. Déterminez si ce transitor est un transitor NPN
ou PNP et connectez le câble Emetteur (e),
Basic (b) et collecteur (c) sur la prise de courant
appropriée dans le panneau d’appareillage de
connexion, situé sur le devant.
4. L’écran affiche la valeur (approximative) hFE
pour un courant de base de 10 µA, V des
éléments de connexion 2,8 V.
11. ENTRETIEN
ATTENTION
Retirez toujours la pile avant d’entretenir et de
nettoyer le multimètre. N’utilisez jamais d’eau ou
d’autres liquides pour nettoyer l’appareil.
Veillez toujours à garder les cordons de mesure
et le multimètre propres. Certains produits
nettoyants et solvants (essence, diluant, etc.)
peuvent coller ou dissoudre le plastique. Ces
produits contiennent du benzol, du
trichloroéthane, du chlore, de l’ammoniaque en
solution acqueuse, etc.
Nettoyez régulièrement le boîtier de l’appareil à
l’aide d’un chiffon doux, de préférence après
chaque utilisation de ce dernier.
Retirez la saleté difficile en utilisant un chiffon
mouillé. N’utilisez aucun solvant tel que l’essence,
l'alcool, l’ammoniaque, etc. car de telles substances
peuvent abîmer les pièces en plastique.
12. PROBLÈMES
Les raisons et les causes d’un fonctionnement
incorrect du multimètre, peuvent être les suivantes:
1. Le multimètre ne présente aucune indication
sur l’écran.
La pile est vide.
- Remplacez la pile.
Un courant ou une tension trop élevés ont été
mesurés et malgré les dispositifs de sécurité, le
multimètre a été endommagé.
- Contactez le service après-vente en cas de
problèmes.
2. Le multimètre n’indique aucune valeur
mesurée.
Le fusible est grillé.
- Remplacez-le.
Un ou les deux cordons de mesure sont
défectueux.
- Remplacez-les.
Un courant ou une tension trop élevés ont été
mesurés et malgré les dispositifs de sécurité, le
multimètre a été endommagé.
200
2000
20K
200K
2000K
0,1
1
10
100
1k ± 1% of rdg ± 2 digit
± 0,8% of rdg ± 2 digit
± 0,8% of rdg ± 3 digit
20 Ferm
Merilnika ne uporabljajte za meritve v razredu III
ali IV.
5. ZAŠČITA OKOLJA
Obnovitev surovih materialov je boljše od
odstranjevanja smeti. Da bi se izognili poškodbam
med prevozom, je napravo potrebno dostaviti v
močni embalaži, ki je pretežno sestavljena iz
obnovljivih materialov kot je papir, papirnata kaša in
les. Zato priporočamo, da reciklirate embalažo kot
je le mogoče.
Večnamenski merilnik deluje s pomočjo
baterij. Izrabljene baterije zavrzite v skladu
z določili.
Za navodila o zamenjavi baterij glejte poglavje 13
»Zamenjava baterije«.
6. POPRODAJNE STORITVE
Prosimo, shranite originalno embalažo. Če morate
napravo ponovno prevažati, z uporabo originalne
embalaže zmanjšate možnost poškodb med
prevozom. Če uveljavljajte garancijo, morate
napravo poslati kar najbolj varno zapakirano,
najbolje v originalni embalaži. Vsi Fermovi izdelki
prestanejo temeljito testiranje preden zapustijo
tovarno. Če vseeno ugotovite napako v vaši
napravi, prosimo, da najprej stopite v stik z vašim
servisom.
7. PRED ZAČETKOM UPORABE
1. Če je napetost in/ali tok, ki ga želite meriti,
neznan, nastavite vrtljiv gumb na največji obseg
merjenja. Če je natančnost na vrtljivem gumbu
nezadostna, ga nastavite na manjši obseg itd.
2. Če naprave trenutno ne nameravate uporabljati,
nastavite vrtljiv gumb v položaj za izklop.
3. Preklapljanje večnamenskega merilnika se
razlikuje od merjenja napetosti in toka.
Vzporedna vezava je namenjena za merjenje
napetosti, zaporedna pa za merjenje toka. V
slednjem primeru morate prekiniti prevodnik v
tokokrogu, ki ga želite meriti.
4. Vira elektrike ali napetosti nikoli ne priklopite na
večnamenski merilnik, če je stikalo za izbiro
funkcije v položaju ali .
5. Na merilno napravo nikoli ne priklopite
napetosti, ki je večja od 600 V DC ali 600 V.
8. STRNJEN PREGLED MERJENJA
Večnamenski merilnik je primeren za merjenje:
Enosmerne napetosti (VDC, npr. napetost
akumulatorja ali baterije)
Enosmernega toka (ADC)
Izmenične napetosti (VAC, npr. napetost
električnega omrežja)
Upora ( , Ohm)
Diod in hFE tranzistorjev
Merjeni predmet je lahko pod napetostjo. Da jo
izmerite, vzporedno povežite večnamenski
merilnik.
Če merite moč toka, vključite merilnik v tokokrog
(zaporedna povezava). Tokokrog za merjenje toka
mora biti nujno izoliran, ker mora tok teči skozi
merilnik.
Če merite napetost, merilnika ne smete nastaviti za
npr. merjenje toka. V nasprotnem primeru lahko s
povzročitvijo kratkega stika nepopravljivo
poškodujete merilnik.
9. DELOVANJE (GLEJTE SLIKO 1)
A. 3,5-mestni LCD zaslon (maks. prikaz: 1999.
Prikaz decimalne vejice, polaritete,
preobremenitve in oznake za izpraznjeno
baterijo).
B. Funkcijsko stikalo: Vrtljiv gumb za nastavitev
obsega merjenja
C. merjenje hFE-tranzistorjev
D. 10 A. Pozitivni priključek za merjenje toka nad
200 mA do maksimalne vrednosti 10 A.
E. COM. Negativni priključek.
F. V mA. Pozitivni priključek za merjenje napetosti
in upora (0-200mA).
G. Pritisk gumba (Hold)
Ob pritisku tega gumba bo prikazovalnik obdržal
zadnji odčitek in simbol “H” se bo pojavil na LCD
zaslonu, dokler ga ne boste znova pritisnili.
10. MERJENJE
10.1 Merjenje enosmerne napetosti (V DC)
1. Povežite ČRNO vodilo s priključno vtičnico
»COM« in RDEČE vodilo s priključno vtičnico
»V mA«.
2. Funkcijsko stikalo nastavite na želeno nastavitev
“V” in povežite vodili z virom napetosti, ki jo želite
izmeriti, ali s točkami merjenja. Upoštevajte
pravilno polariteto (rdeča je + in črna je -). V
nasprotnem primeru se na zaslonu pred
vrednostjo merjenja prikaže minus.
3. Odčitajte izmerjeno vrednost v Voltih.
OBS. NATANČNOST RES.
Vhodni upor 10 M
Zaščita pred preobremenitvijo DC 600 V ali AC 600
V dejanske vrednosti
(zunaj obsega 200-mV z največjo vrednostjo 250 V
dejanske vrednosti).
± 0,5% of rdg ± 2 digit
± 0,8% of rdg ± 2 digit
200mV
2000mV
20V
200V
600V
100µV
1mV
10mV
100mV
1V
64 Ferm
- Contactez le service après-vente en cas de
problèmes.
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
1. Mettez l’interrupteur en position ARRÊT.
2. Retirez le panneau arrière du multimètre en
dévissant les vis.
ATTENTION ! Avant d’ouvrir le boîtier
du multimètre, il vous faut éteindre
l’appareil et enlever les cordons de
mesure.
3. Enlevez le fusible défectueux et remplacez-le
par un fusible de la même puissance de courant
et avec les mêmes caractéristiques de
déclenchement (250 V~ F200mAL).
13. REMPLACEMENT DE LA PILE
1. L’écran affichera un symbole représentant une
pile lorsque celle-ci est presque vide.
2. Placez le bouton tournant en position ARRÊT.
3. Retirez le panneau arrière du multimètre en
dévissant les vis.
ATTENTION ! Avant d’ouvrir le boîtier
du multimètre, il vous faut éteindre
l’appareil et enlever les cordons de
mesure.
4. Remplacez la pile 9 V par une nouvelle pile de
type 6F22 ou bien : 6R61 / 6LR61 / 6LF22.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce
MMH-600
est conforme aux normes et aux documents
normalisés suivants:
EN61010-1, IEC61010-031
EN55022, EN61000-4-2, EN61000-4-3
Conforme aux réglementations:
73/23/EEC, 89/336/EEC
01-10-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen
CEO Ferm BV
J. Lodewijk
Quality Manager Ferm
Global
C’est notre politique d’améliorer continuellement
nos produits et par conséquent de réserver le droit
de changer les instructions des produits sans un
avis antérieur.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle
Hollande
CE
ı
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
(
F
)
Ferm 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Ferm MMM1007 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur