Ferm MMM1002 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Ferm B.V. • P.O. Box 134 • 8280 AC Genemuiden • NL • www.ferm.com 0309-08
USER’S MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
O¢∏°π∂™ Ã∏™∂ø™
Art.nr. 185940
Ferm MM-940
Digital Multimeter
Digitales Vielfachmeßgerät
Digitale Multimeter
Multimètre numérique
ñËÙÓ‚ÓÈ ÚÂÒÚÂ
æËÊÈ·Îfi ¶ÔχÌÂÙÚÔ
UK Subject to change
D Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modifications
SV Ändringar förbehålles
SU Pidätämme oikeuden muutoksiin
NO Rett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes
Le multimètre ne présente aucune indication
sur l’écran.
La batterie est vide.
- Remplacez la batterie.
Un courant ou une tension trop élevés ont été
mesurés; malgré les dispositifs de sécurité, le mul-
timètre a été endommagé.
- Apportez le multimètre à votre revendeur Ferm pour
qu’il le répare.
Le multimètre n’indique que la valeur.
Le fusible est grillé.
- Remplacez le fusible.
Un ou les deux fils de mesure sont endommagés.
- Remplacez les fils.
Un courant ou une tension trop élevés ont été
mesurés; malgré les dispositifs de sécurité, le mul-
timètre a été endommagé.
- Apportez le multimètre à votre revendeur Ferm pour
qu’il le répare.
REMPLACEMENT DU FUSIBLE.
1. Mettez l’interrupteur en position ARRET.
2. Il s’agit d’abord d’enlever la partie arrière du mul-
timètre en dévissant les vis.
ATTENTION! Avant d’ouvrir le boîtier du mul-
timètre, il faut désactiver l’appareil et enlever
les fils de mesure.
3. Il faut enlever le fusible défectueux et le remplacer
par un fusible de la même puissance de courant et
la même vitesse (0,2A/250V).
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE.
1. L’écran affichera un symbole représentant une
batterie lorsque celle-ci est presque vide.
2. Mettez le bouton tournant en position ARRET.
3. Il s’agit d’abord d’enlever la partie arrière du mul-
timètre en dévissant les vis.
ATTENTION! Avant d’ouvrir le boîtier du mul-
timètre, il faut désactiver l’appareil et enlever
les fils de mesure.
4. Remplacez la batterie de 9 V par une nouvelle bat-
terie.
àÁ‰ÂÎËÂ: ñËÙÓ‚ÓÈ ÚÂÒÚÂ,
íËÔ åå-940, ‡Ú. ‹ 185940,
Ferm, ÉÂÌÂÏÓȉÂÌ, ÉÓη̉Ëfl
3ı-Á̇˜Ì˚È ÊˉÍÓÍËÒÚ‡Î΢ÂÒÍËÈ Ë̉Ë͇ÚÓ
(χÍÒ. Ë̉Ë͇ˆËfl: 1999),
ÑˇԇÁÓÌ ‡·Ó˜Ëı ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ: 0.....40 °C
(ÓÚÌÓÒËÚÂθ̇fl ‚·ÊÌÓÒÚ¸ <75 %),
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ı‡ÌÂÌËfl: -15.....+50 °C
èËÚ‡ÌËÂ: ·‡Ú‡ÂÈ͇ 9 Ç (ÚËÔ 6LR62, MN 1604 ËÎË
‡‚ÌÓÁ̇˜Ì‡fl)
à̉Ë͇ˆËfl «ÔÓÌËÊÂÌÌÓ„Ó Ì‡ÔflÊÂÌËfl
·‡Ú‡ÂÈÍË»: Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ' '.
ä‡ÎË·ӂ͇: ‰ÓÔÛÒ͇ „‡‡ÌÚËÛ˛ÚÒfl ‚ Ú˜ÂÌË 1
„Ó‰‡ ÔË 23 °C +/-5 °C Ë ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓÈ ‚·ÊÌÓÒÚË
< 75%.
ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ ·‡Ú‡ÂÈÍË Ç˚ ̇ȉÂÚ ‚
„·‚ 8 «á‡ÏÂ̇ ·‡Ú‡ÂÈÍË».
ÇçàåÄíÖãúçé èêéóíàíÖ ÑÄççéÖ
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà!
1.çÄáçÄóÖçàÖ
íÂÒÚÂ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ËÁÏÂÂÌËfl ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó
̇ÔflÊÂÌËfl (VDC), ÒËÎ˚ ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ (ÄDC),
ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó Ì‡ÔflÊÂÌËfl (VÄë), ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËfl
(
éÏ), Í‡Í ‰Îfl ‰ËÓ‰Ó‚, Ú‡Í ‰Îfl ËÁÏÂÂÌËfl hFE-
Ú‡ÌÁËÒÚÓÓ‚.
2.éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà
ÅÖáéèÄëçéëíà
èË ÍÓÌÒÚÛËÓ‚‡ÌËË ˝ÚÓ„Ó ÔË·Ó‡ ·Óθ¯ÓÂ
‚ÌËχÌË ·˚ÎÓ Û‰ÂÎÂÌÓ ‚ÓÔÓÒ‡Ï ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
ã˛·Ó ҇ÏÓ‚ÓθÌÓ ËÁÏÂÌÂÌË ËÎË ÏÓ‰ÂÌËÁ‡ˆËfl
ËÁ‰ÂÎËfl ÏÓÊÂÚ Ì‡ÌÂÒÚË Û˘Â· ÒËÒÚÂÏÂ
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ
ÔÓÚÂflÚ¸ ÒËÎÛ ‚‡¯Â Ô‡‚Ó Ì‡ „‡‡ÌÚËÈÌÓÂ
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ.
èÓÁ‡·ÓÚ¸ÚÂÒ¸ Ó ÔÓfl‰Í ̇ ‡·Ó˜ÂÏ ÏÂÒÚÂ.
çÂÛ·‡ÌÌÓ ‡·Ó˜Â ÏÂÒÚÓ ÏÓÊÂÚ ÒÚ‡Ú¸
Ô˘ËÌÓÈ ‰Îfl ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı ÒÎÛ˜‡Â‚.
èÓ˝ÚÓÏÛ ÂÍÓÏẨÛÂÏ Ç‡Ï ÔÓ-
‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË Ô‰ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÛ
‰Îfl ‚ÚÓ˘ÌÓÈ ÔÂÂ‡·ÓÚÍË.
+
R
Russian
Ferm 21
Gebruik de multimeter niet in een vochtige of natte
omgeving. Laat de multimeter niet in de regen liggen.
Houd kinderen uit de buurt.
Laat andere personen niet aan de multimeter
komen, houdt ze weg van het werkgebied.
Berg het gereedschap veilig op.
Niet in gebruik zijnde multimeters moeten in dro-
ge ruimten gehouden worden.
Overbelast de multimeter niet.
U werkt beter en veiliger binnen het aangegeven
vermogensbereik. Schade door overbelasting valt
niet onder de garantie.
Gebruik het meetsnoer niet verkeerd.
Draag het apparaat niet aan het meetsnoer en
gebruik het meetsnoer niet om de stekker uit de
multimeter te trekken, doe dit altijd met de plug.
Onderhoud de multimeter zorgvuldig.
Houd de multimeter schoon om beter en veiliger
te kunnen werken. Houdt de multimeter droog en
vrij van olie en vet.
Verwijder het meetsnoer uit de multimeter.
Als de multimeter niet in gebruik is.
Controleer het gereedschap op beschadigingen.
-Voor het verdere gebruik van het apparaat moe-
ten veiligheidsinrichtingen of beschadigde delen
zorgvuldig op hun uitstekende en doelgerichte
functie worden beproefd.
- Controleer of alle voorwaarden die het functione-
ren van het apparaat zouden kunnen beïnvloeden
juist zijn.
5. SPECIALE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. WAARSCHUWING! Bij het meten van hoge
spanningen en stromen bestaat levensgevaar. Raak
blote delen van de meetsnoeren niet aan wanneer
u spanning hoger dan 40 Volt of stromen groter
dan 20 mA meet.
2. De multimeter is een meetinstrument. Stoot de
multimeter niet en laat hem niet vallen.
3. Als de multimeter niet gebruikt wordt zet de schake-
laar dan op de ‘OFF’-stand om de batterij te sparen.
4. Stel het apparaat niet bloot aan hoge vochtigheid
of hoge temperatuur.
5. Houdt de multimeter uit de buurt van sterke mag-
netische velden.
6. Wanneer de multimeter langere tijd niet wordt
gebruikt, verwijder dan de batterij om lekkage te
voorkomen.
7. Verwijder onmiddelijk de meetsnoeren wanneer u
de stank van stinkende isolatie ruikt.
8. Gebruik de multimeter alleen als de behuizing
gesloten is.
6. GARANTIEBEPALINGEN
1. Ferm heeft dit produkt uitvoerig getest en staat in
voor de goede kwaliteit van fabricage en materiaal.
Ferm geeft 12 MAANDEN garantie na aankoop
op alle optredende materiaal- en fabricagefouten.
Verdere aanspraken op schadevergoeding, van
welke aard dan ook, direct of indirect aan perso-
nen en/of materialen, zijn niet mogelijk.
2. Raadpleeg eerst uw Ferm-dealer. In de meeste
gevallen kan uw dealer het probleem of defect ver-
helpen.
3. Door een reparatie of vervanging van onderdelen
binnen de garantietermijn, wordt de garantieter-
mijn niet verlengd.
4. Normale slijtage valt niet onder de garantie. Buiten
de garantie vallen bijvoorbeeld schakelaars. Ook
schade ten gevolge van meting op een verkeerd
bereik valt niet onder de garantie
5. UW RECHT OP GARANTIE GELDT AL-
LÉÉN INDIEN:
- een bewijs van aankoopdatum in de vorm van
een AANKOOPBON getoond kan worden.
- de bijbehorende garantiekaart volledig inge-
vuld en ondertekend is;
-aan het apparaat geen reparaties of veranderin-
gen door derden zijn aangebracht, of niet-origi-
nele onderdelen zijn gemonteerd;
- het apparaat volgens de bedieningsvoorschrif-
ten is behandeld;
- er geen sprake is van overmacht van onze kant.
6. De garantiebepalingen gelden in combinatie met
onze leverings- en verkoopsvoorwaarden.
7. Alle kosten voor transport van te repareren
gereedschap komen voor rekening van de koper.
Slecht verpakte artikelen worden geweigerd.
8. De garantiekaart bevindt zich achterin deze
gebruiksaanwijzing.
7. MILIEUBESCHERMING
Terugwinnen van grondstoffen is beter dan het weg-
gooien van afval! Om transportbeschadiging te voorko-
men moet het apparaat in een stevige verpakking wor-
den geleverd. Deze is zoveel mogelijk van recyclebaar
materiaal gemaakt zoals papier, karton en hout. Daar-
om raden wij aan om zoveel mogelijk gebruik te maken
van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
In de multimeter zit een batterij.
Indien de batterij niet meer te gebrui-
ken is, moet u deze niet weggooien,
maar inleveren als KCA
Voor vervanging van de batterij zie hoofdstuk 13 “Ver-
vangen van de batterij”
8. DE FERM SERVICE NA AANKOOP
Bewaar de originele verpakking. Mocht het apparaat
12 Ferm
11.5 Mesure de la résistance
1. Branchez le fil NOIR au point de raccordement
“COM” et le fil ROUGE au point de raccorde-
ment V/. (N.B. La polarité du fil rouge est “+”).
2. Réglez l’interrupteur de FONCTION sur la
portée désirée.
3. Placez les goujons de mesure sur l’élément à mes-
urer. Faites en sorte que l’élément ne soit pas rac-
cordé à d’autres éléments et ne touchez pas les
points des goujons de mesure, cela afin de ne pas
risquer d’influencer la valeur de la résistance.
4. Lisez la valeur en (Ohm).
5. Lors de la mesure des résistances, c’est le courant
provenant de la batterie interne qui est utilisé. La
consommation de courant varie en fonction de la
portée réglée.
PORTEE PRECISION
RESOLUTION
Protection contre les surcharges: 250 Vcc ou ca Rms.
moins de 15 secondes.
N.B.
1. Si la valeur de résistance mesurée dépasse la valeur
maximale dans la portée sélectionnée, l’écran va
l’indiquer “1”. Choisissez alors une portée plus
élevée. Avec une résistance d’environ 1 mega-ohm
ou plus, quelques secondes peuvent s’écouler
avant que le multimètre ne se stabilise. Ce phé-
nomène est normal en cas de mesure de résistan-
ces élevées.
2. Si l’entrée n’est pas raccordée, par exemple en
raison d’un circuit coupé, le chiffre “1” va s’afficher
à l’écran pour indiquer que la mesure sort de la
portée.
3. Si la résistance à mesurer est raccordée à un
circuit, désactivez la tension et faites en sorte
que tous les condensateurs soient déchargés
avant de procéder à la mesure.
11.6 Mesure de diode
1. Branchez le fil NOIR au point de raccordement
“COM” et le fil ROUGE au point de raccorde-
ment “V/. (N.B. La polarité du fil rouge est “+”).
2. Réglez l’interrupteur de FONCTION sur la
portée et placez les goujons de mesure sur
la diode à mesurer. La polarité des goujons de
mesure détermine, lors de la mesure de diode ou
de transistor, si c’est la direction de passage libre
ou la direction de blocage qui va être mesurée. La
valeur qui apparaît à l’écran constitue la chute de
tension sur la diode en direction de passage libre.
- Le courant en direction est de 0,8mA.
- Le chiffre “1” va apparaître à l’écran quand les
fils de mesure ne sont pas raccordés à la diode,
ou qu’ils y sont raccordés incorrectement,
dans la direction de blocage autrement dit.
11.7 Test de continuité
1. Branchez le fil NOIR au point de raccordement
“COM” et le fil ROUGE au point de raccorde-
ment “V/. (N.B. La polarité du fil rouge est “+”).
2. Réglez l’interrupteur de FONCTION sur la
portée - et placez les goujons de mesure sur le
circuit à mesurer.
3. Si la résistance est inférieure à 50, le bourdon-
neur va s’enclencher.
11.8 Test de batterie
1. Branchez le fil NOIR au point de raccordement
“COM” et le fil ROUGE au point de raccorde-
ment “V/. (N.B. La polarité du fil rouge est “+”).
2. Réglez l’interrupteur de FONCTION sur la
portée de “BATT” désirée puis placez les gou-
jons de mesure sur la batterie.
3. Lisez la tension de la batterie.
PORTEE PRECISION
RESOLUTION
Protection contre les surcharges: portée 1,5 V: 0,2 A/250V assuré
portée de 9V: 250 Vcc ou ca Rms
12. ENTRETIEN
ATTENTION: Lors des opérations d’entretien et
de nettoyage du multimètre, il faut toujours enlever
la batterie. N’utilisez jamais d’eau ou d’autres liqui-
des pour nettoyer l’appareil.
Faites en sorte que les fils de mesure et le multimèt-
re demeurent propres. Certains solvants et produits
de nettoyage (essence, diluant) peuvent attaquer les
composants en plastique ou les faire se dissoudre;
en effet, ces produits contiennent du benzène, du
trichloéthylène, du chlorure et de l’ammoniaque,
entre autres.
13. PROBLEMES
En cas de fonctionnement incorrect du multimètre,
les raisons peuvent en être les suivantes:
1,5 V
9 V
100 mA
6 mA± 0,8% of rdg ± 1 digit
± 0,8% of rdg ± 1 digit
200
2K
20K
200K
2M
20M
0,1
1
10
100
1k
10k
± 0,8% of rdg ± 1 digit
± 1% of rdg ± 2 digits
± 0,8% of rdg ± 3 digits
20 Ferm
alsnog vervoerd moeten worden dan zal de kans op
transportschade het kleinst zijn bij gebruik van de ori-
ginele verpakking. In geval van een garantieclaim dient
het apparaat aangeboden te worden in een zo stevig
mogelijke verpakking, bij voorkeur de originele. Alle
Ferm produkten worden nauwkeurig getest, alvorens
ze de fabriek verlaten, Indien uw apparaat toch defect
raakt, neem dan contact op met uw Ferm-dealer.
9. VOOR INGEBRUIKNAME
1. Indien de te meten spanning en/of stroom onbe-
kend is, stel dan de draaiknop in op het hoogste
bereik. Bij onvoldoende nauwkeurigheid de draai-
knop één meetbereik lager instellen, enz.
2. Als het apparaat niet in gebruik is, moet de draai-
knop in de “OFF”-stand worden gezet.
3. Het verschil in het meten van een spanning of
stroom zit dus in het schakelen van de multimeter.
Parallel voor spannings-, in serie voor stroomme-
ting. In het laatste geval moet een geleider onder-
broken worden.
4. Sluit nooit een bron of spanning aan op de multi-
meter wanneer de functieschakelaar in of
positie staat.
5. Sluit nooit een hogere spanning dan 1000 VDC
of 700 VAC rms aan op de meter.
10. GEBRUIK
(ZIE FIG. 1)
A. LCD display. Groot 3 1/2 digit display met maximaal
1999 uitlezing. Aanduidingen voor decimale punt,
polariteit, overbelasting, en ege batterij indicatie.
B. Bereik schakelaar. Roterende schakelaar voor het
instellen van het bereik.
C. 20A. Positieve aansluiting voor stroommetingen
boven de 200 mA tot een maximum van 20A
D. mA. Positieve aansluiting voor stroommetingen
tot maximaal 200 mA
E. COM. Negatieve aansluiting
F. V/. Positieve aansluiting voor spanning en weer-
stand metingen.
11.HET METEN
11.1 Gelijkspanning meten (VDC)
1. Sluit het ZWARTE snoer aan op het “COM”-
aansluitpunt en het RODE snoer op het “V/-
aansluitpunt.
2. Zet de FUNCTIE-schakelaar op de gewenste
“V stand en sluit de snoeren aan over de te
meten bron of lading. Denk aan de juiste polariteit
(rood is +, zwart is -), anders geeft het display een
min-teken voor de waarde aan.
3. Lees de waarde af in Volt.
BEREIK NAUWKEURIGHEID RESOLUTIE
NB:
1. Indien het spanningsbereik vooraf niet bekend is,
zet de FUNCTIE-schakelaar dan op het hoogste
bereik en vervolgens zonodig steeds lager.
2. Verschijnt alleen het cijfer ”1” op het display, dan
valt de meting buiten het ingestelde bereik en
moet de FUNCTIE-schakelaar op een hoger
bereik worden gezet.
3. De maximale ingangsspanning is 1000V. Hogere
spanningen kunnen niet gemeten worden.
4. Wees uiterst voorzichtig bij het meten van hoge
spanningen.
11.2 Meten van wisselspanning (VAC).
1. Sluit het ZWARTE snoer aan op het “COM”-
aansluitpunt en het RODE snoer op het “V/-
aansluitpunt.
2. Zet de FUNCTIE-schakelaar op de gewenste
“V~” stand en sluit de snoeren aan over de te
meten bron of lading. De polariteit van de meet-
pennen is niet van belang.
3. Lees de waarde af in Volt.
BEREIK NAUWKEURIGHEID RESOLUTIE
NB:
1. Indien het spanningsbereik vooraf niet bekend is,
zet de FUNCTIE-schakelaar dan op het hoogste
bereik en vervolgens zonodig steeds lager.
Ingangsweerstand 10 M
Frequentiebereik: 40.....400 Hz
Overbelastingbeveiliging: AC 750V rms of DC 1000V piek
(continue op alle bereiken.
Indicatie: Gemiddelde waarde (rms van sinus vorm)
± 0,8% of rdg ± 3 digits
2V
20V
200V
1mV
10mV
100mV
750V 1V± 1,2% of rdg ± 3 digits
Ingangsweerstand 10 M
Overbelastingbeveiliging: DC of AC piekwaarde van 1000 V
(behalve 200mV bereik met een max. waarde 250 V rms
± 0,8% of rdg ± 2 digits
200mV
2V
20V
200V
1000V
100µV
1mV
10mV
100mV
1V
± 0,5% of rdg ± 1 digit
Ferm 13
2. Verschijnt alleen het cijfer ”1” op het display, dan
valt de meting buiten het ingestelde bereik en
moet de FUNCTIE-schakelaar op een hoger
bereik worden gezet.
3. De maximale ingangsspanning is 750V. Hogere
spanningen kunnen niet gemeten worden.
4. Wees uiterst voorzichtig bij het meten van hoge
spanningen.
11.3 Meten van gelijkstroom (ADC).
1. Sluit het ZWARTE snoer aan op het “COM”-
aansluitpunt.
Sluit het RODE snoer aan op het “mA”-aansluit-
punt voor het meten van maximaal 200mA. Voor
het meten van een hoger stroombereik tot maxi-
maal 20 A moet het RODE snoer op het “A”-aan-
sluitpunt aangesloten worden.
2. Zet de FUNCTIE-schakelaar op de gewenste
“A stand en sluit de snoeren in serie met de
te meten lading. Denk aan de juiste polariteit
(rood is +, zwart is -), anders geeft het display een
min-teken voor de waarde aan. De polariteit van
het RODE snoer wordt gelijktijdig met de stroom-
sterkte weergegeven.
3. Lees de waarde af in (mili)Ampère.
BEREIK NAUWKEURIGHEID RESOLUTIE
NB:
1. Indien het stroombereik vooraf niet bekend is, zet
de FUNCTIE-schakelaar dan op het hoogste
bereik en vervolgens zonodig steeds lager.
2. Verschijnt alleen het cijfer ”1” op het display, dan
valt de meting buiten het ingestelde bereik en
moet de FUNCTIE-schakelaar op een hoger
bereik worden gezet.
3. Het 20A-bereik is niet beveiligd d.m.v. een zeke-
ring. Meet daarom nooit langer dan 10 sec.
11.4 Meten van wisselstroom (AAC).
1. Sluit het ZWARTE snoer aan op het “COM”-
aansluitpunt.
Sluit het RODE snoer aan op het “mA”-aansluit-
punt voor het meten van maximaal 200mA. Voor
het meten van een hoger stroombereik tot maxi-
maal 20 A moet het RODE snoer op het “A”-aan-
sluitpunt aangesloten worden.
2. Zet de FUNCTIE-schakelaar op de gewenste
“A~” stand en sluit de snoeren en sluit de snoe-
ren aan over de te meten bron of lading. Denk aan
de juiste polariteit (rood is +, zwart is -), anders
geeft het display een min-teken voor de waarde
aan. De polariteit van het RODE snoer wordt
gelijktijdig met de stroomsterkte weergegeven.
3. Lees de waarde af in (mili)Ampère.
BEREIK NAUWKEURIGHEID RESOLUTIE
NB:
1. Indien het stroombereik vooraf niet bekend is, zet
de FUNCTIE-schakelaar dan op het hoogste
bereik en vervolgens zonodig steeds lager.
2. Verschijnt alleen het cijfer ”1” op het display, dan
valt de meting buiten het ingestelde bereik en
moet de FUNCTIE-schakelaar op een hoger
bereik worden gezet.
3. Het 20A-bereik is niet beveiligd d.m.v. een zeke-
ring. Meet daarom nooit langer dan 10 sec.
11.5 Weerstand meten ( OHM)
1. Sluit het ZWARTE snoer aan op het “COM”-
aansluitpunt en het RODE snoer op het “V/-
aansluitpunt, (NB. De polariteit van het rode
snoer is “+”).
2. Zet de FUNCTIE-schakelaar op het gewenste -
bereik.
BEREIK NAUWKEURIGHEID RESOLUTIE
Overbelastingbeveiliging:: 250VDC of AC Rms. Indien minder
dan 15 seconden.
200
2K
20K
200K
2M
20M
0,1
1
10
100
1k
10k
± 0,8% of rdg ± 1 digit
± 1% of rdg ± 2 digits
± 0,8% of rdg ± 3 digits
Overbelastingbeveiliging:: 0,2/250V zekering, 20 A bereik niet
gezekerd.
Frequentiebereik: 40.....400Hz
Indicatie: Gemiddelde waarde (rms van sinus vorm)
± 1,2% of rdg ± 3 digits
± 1,8% of rdg ± 3 digits
2mA
20mA
200mA
1µA
10µA
100µA
± 3% of rdg ± 7 digits20A 10mA
Overbelastingbeveiliging:: 0,2/250V zekering, 20 A bereik niet
gezekerd.
± 0,8% of rdg ± 1 digit
± 1,2% of rdg ± 1 digit
2mA
20mA
200mA
1µA
10µA
100µA
± 2% of rdg ± 5 digit20A 10mA
14 Ferm
“V~” désirée et branchez les prises à la source ou
charge à mesurer. La polarité des goujons de mes-
ure n’a pas d’importance.
3. Lisez la valeur en Volts.
PORTEE PRECISION
RESOLUTION
La résistance à l’entrée est de 10 MÛ.
Portée de fréquence: 40__400 Hz.
Protection contre les surcharges: CA 750V rms ou DC 1000V
(continue pour toutes les portées)
Indication: valeur moyenne (ms de la forme sinus)
N.B.
1. Dans le cas où la portée de tension n’est pas con-
nue à l’avance, réglez l’interrupteur de FONC-
TION sur la portée la plus élevée puis, si nécessai-
re, de plus en plus bas.
2. Si l’écran n’affiche que le chiffre “1”, c’est que la
mesure sort de la portée réglée; il faut alors régler
l’interrupteur de FONCTION sur une portée plus
élevée.
3. La tension d’entrée maximale est de 750 V. Il n’est
pas possible de mesurer des tensions plus élevées.
4. Faites preuve de beaucoup de prudence lors de la
mesure de tensions élevées.
11.3 Mesure du courant continu
1. Branchez le fil NOIR au point de raccordement
“COM”.
Branchez le fil ROUGE au point de raccordement
“mA” pour la mesure de 200 mA au maximum.
Pour la mesure d’une portée de courant plus
élevée, jusqu’à 20A, il s’agit de brancher le fil
ROUGE au point de raccordement de “A”.
2. Réglez l’interrupteur de FONCTION en position
“A désirée puis branchez les fils en série à la
charge à mesurer. Utilisez la polarité adéquate
(rouge = +, noir = -), l’écran indiquera sinon un sig-
ne “-”. La polarité du fil ROUGE est affichée en
même temps que la force du courant.
3. Lisez la valeur en (milli)ampères.
PORTEE PRECISION
RESOLUTION
Protection contre les surcharges: fusibles de 0,2/250V, portée de 20
A pas assurée.
N.B.
1. Dans le cas où la portée de courant n’est pas con-
nue à l’avance, réglez l’interrupteur de FONC-
TION sur la portée la plus élevée puis, si nécessai-
re, de plus en plus bas.
2. Si l’écran n’affiche que le chiffre “1”, c’est que la
mesure sort de la portée réglée; il faut alors régler
l’interrupteur de FONCTION sur une portée plus
élevée.
3. La portée de 20A n’est pas protégée au moyen
d’un fusible. Il ne faut donc jamais effectuer
une mesure de plus de 10 secondes.
11.4 Mesure de la résistance (AAC).
1. Branchez le fil NOIR au point de raccordement
“COM”.
Branchez le fil ROUGE au point de raccordement
“mA” pour la mesure de 200 mA au maximum.
Pour la mesure d’une portée de courant plus
élevée, jusqu’à 20 A, il s’agit de brancher le fil
ROUGE au point de raccordement de “A”.
2. Réglez l’interrupteur de FONCTION en position
A= désirée puis branchez les fils à la source ou la
charge à mesurer. Utilisez la polarité adéquate
(rouge = +, noir = -), l’écran indiquera sinon un sig-
ne -. La polarité du fil ROUGE est affichée en
même temps que la force du courant.
3. Lisez la valeur en (milli)ampères.
PORTEE PRECISION
RESOLUTION
Protection contre les surcharges: fusible 0,2/250V, portée 20 A pas
assurée. Portée de fréquence: 40...400 Hz.
Indication: valeur moyenne (rms de forme sinus)
N.B.
1. Dans le cas où la portée de courant n’est pas con-
nue à l’avance, réglez l’interrupteur de FONC-
TION sur la portée la plus élevée puis, si nécessai-
re, de plus en plus bas.
2. Si l’écran n’affiche que le chiffre 1, c’est que la mes-
ure sort de la portée réglée; il faut alors régler l’in-
terrupteur de FONCTION sur une portée plus
élevée.
3. La portée de 20A n’est pas protégée au moyen
d’un fusible. Il ne faut donc jamais effectuer
une mesure de plus de 10 secondes.
± 1,2% of rdg ± 3 digits
± 1,8% of rdg ± 3 digits
2mA
20mA
200mA
1µA
10µA
100µA
± 3% of rdg ± 7 digits20A 10mA
± 0,8% of rdg ± 1 digit
± 1,2% of rdg ± 1 digit
2mA
20mA
200mA
1µA
10µA
100µA
± 2% of rdg ± 5 digit20A 10mA
± 0,8% of rdg ± 3 digits
2V
20V
200V
1mV
10mV
100mV
750V 1V± 1,2% of rdg ± 3 digits
Ferm 19
3. Plaats de meetpennen over de te meten compo-
nent. Zorg ervoor dat de component niet is ver-
bonden met andere componenten en raak de pun-
ten van de meetpennen niet aan om de weer-
standswaarde niet te beïnvloeden.
4. Lees de waarde af in (Ohm).
5. Bij het meten van weerstanden wordt stroom ver-
bruikt uit de interne batterij. Dit stroomverbruik
varieert voor het ingestelde bereik.
NB:
1. Indien de gemeten weerstandswaarde de maxima-
le waarde in het geselecteerde bereik overschrijdt,
wordt dit aangegeven op het display (“1”). Kies
een hoger bereik. Bij een weerstand van circa 1
mega-ohm of hoger, kan het een paar seconden
duren voor de meter zich gestabiliseerd heeft. Dit
is normaal bij het meten van hoge weerstanden.
2. Als de ingang niet is aangesloten, bijv. bij een
onderbroken circuit, verschijnt het cijfer ”1” op
het display om aan te geven dat de meting buiten
het bereik valt.
3. Als de door te meten weerstand is aangesloten
op een circuit, schakel de spanning dan af en
zorg dat alle condensatoren ontladen zijn
alvorens met meten te beginnen.
11.6 Diode meten
1. Sluit het ZWARTE snoer aan op het “COM”-
aansluitpunt en het RODE snoer op het “V/-
aansluitpunt. (NB. De polariteit van het rode
snoer is “+”).
2. Zet de FUNCTIE-schakelaar op het -bereik
en plaats de meetpennen over de door te meten
diode. De polariteit van de meetpennen bepaald
bij het meten van dioden of transistoren of de
doorlaatrichting of de sperrichting wordt geme-
ten. De waarde op de display is de spanningsval
over de diode in doorlaatrichting
- De teststroom is 0,8 mA
-Waneer de meetsnoeren niet, of verkeerd, op
de diode worden aangesloten, dus in sperrich-
ting, dan verschijnt de “1” in het display.
11.7 Continuïteitstest
1. Sluit het ZWARTE snoer aan op het “COM”-
aansluitpunt en het RODE snoer op het “V/-
aansluitpunt. (NB. De polariteit van het rode
snoer is “+”).
2. Zet de FUNCTIE-schakelaar op het -bereik en
plaats de meetpennen over de door te meten cir-
cuit.
3. Is de weerstand minder dan 50, dan zal de zoemer
klinken.
11.8 Batterijtest
1. Sluit het ZWARTE snoer aan op het “COM”-
aansluitpunt en het RODE snoer op het “V/-
aansluitpunt. (NB. De polariteit van het rode
snoer is “+”).
2. Zet de FUNCTIE-schakelaar op de gewenste
”BATT”-positie en plaats de meetpennen op de
batterij.
3. Lees de batterijspanning af.
BEREIK NAUWKEURIGHEID RESOLUTIE
12. ONDERHOUD
LET OP: Bij onderhoud en schoonmaak van de
multimeter altijd de batterij uit de multimeter halen.
Gebruik nooit water of andere vloeistoffen bij het
schoonmaken van het apparaat.
Houdt de meetsnoeren en uw multimeter schoon.
Sommige reinigings- en oplosmiddelen (benzine,
thinner) kunnen kunststof onderdelen aantasten of
oplossen. Deze produkten bevatten o.a. benzeen,
trichloorethyleen, chloride en amonia.
13. STORINGEN
In het geval de multimeter niet naar behoren func-
tioneert, kan dat de volgende oorzaken hebben:
De multimeter geeft niets aan op het display.
De batterij is leeg.
- Vervang de batterij.
Er is een te grote stroom of spanning gemeten en de
multimeter is ondanks de beveiligingen beschadigd.
- Bied uw multimeter aan bij uw Ferm-dealer voor repa-
ratie.
De multimeter geeft geen waarde aan.
De zekering is doorgebrand..
- Vervang de zekering.
Een of beide meetsnoeren zijn beschadigd..
- Vervang de snoeren.
Er is een te grote stroom of spanning gemeten en de
multimeter is ondanks de beveiligingen beschadigd.
- Bied uw multimeter aan bij uw Ferm-dealer voor repa-
ratie.
Vervangen van de zekering.
1. Zet de schakelaar op de UIT-stand.
2. U dient eerst de achterzijde van de multimeter te
verwijderen, door de schroeven los te draaien.
Overbelastingbeveiliging:: 1,5 V bereik: 0,2A/250V gezekerd
9 Volt bereik: 250V DC of AC Rms.
1,5 V
9 V
100 mA
6 mA± 0,8% of rdg ± 1 digit
± 0,8% of rdg ± 1 digit
Ferm 15
endommagement lors du transport, nous livrons l’ap-
pareil dans un emballage solide. Ce dernier est com-
posé au maximum de matière recyclable: papier, car-
ton ou bois, par exemple. Nous vous conseillons par
conséquent d’utiliser autant que possible les possibi-
lités de recyclage de l’emballage.
Le multimètre contient une batterie.
Si cette dernière n’est plus utilisable, il
ne faut pas la jeter, mais la récupérer
en tant que déchet chimique.
Pour le remplacement de la batterie, voir le chapitre
13 “Remplacement de la batterie”.
8. SERVICE APRES-VENTE DE FERM
Conservez l’emballage d’origine. Si l’appareil devait
être à nouveau transporté, c’est dans son emballage
d’origine qu’il court le moins de risques d’être endom-
magé. En cas de réclamation, l’appareil doit être expé-
dié dans un emballage aussi résistant que possible, de
préférence l’emballage d’origine. Tous les produits de
Ferm sont testés de manière approfondie avant de
quitter la fabrique. Si, malgré ces vérifications, votre
appareil devait présenter un défaut, prenez contact
avec votre revendeur Ferm.
9. AVANT LA MISE EN SERVICE
1. Si vous ne connaissez pas la valeur du courant
et/ou de la tension à mesurer, réglez le bouton
tournant sur la portée la plus élevée. En cas de pré-
cision insuffisante, il s’agit de régler ce bouton sur
la portée de mesure inférieure.
2. Si l’appareil n’est pas utilisé, il faut mettre le bou-
ton tournant en position OFF.
3. La différence de mesure de la tension ou du cou-
rant est à trouver dans la connexion du multimèt-
re. Fils parallèles pour la mesure de la tension et fils
en série pour la mesure du courant. Dans le der-
nier cas, il faut couper un conducteur.
4. Ne branchez jamais une source de tension au mul-
timètre lorsque l’interrupteur de fonction se trou-
ve en position ou .
5. Ne raccordez jamais au multimètre une tension
supérieure à 100 Vcc ou 700 Vca rms.
10. UTILISATION
VOIR FIGURE 1
A. Ecran à cristaux liquides. Grand écran numérique
3 1/2, affichage maximal 1999. Indications pour
point décimal, polarité, surcharge, indication bat-
terie vide.
B. Interrupteur de portée. Interrupteur rotatif pour
le réglage de la portée.
C. 20A max. Branchement positif pour mesures de
courant plus de 200mA jusqu’à un maximum de
20A.
D. mA. Branchement positif pour mesures de tension
jusqu’à un maximum de 200mA
E. COM. Branchement négatif.
F. V/, mA. Branchement positif pour mesures de la
tension et de la résistance.
11. MESURE
11.1 Mesure de la tension continue
1. Branchez le fil NOIR au point de raccordement
“COM” et le fil ROUGE au point de raccorde-
ment “V/.
2. Mettez l’interrupteur de fonction en position
“V désirée et branchez les prises à la source
ou charge à mesurer. Utilisez la polarité adéquate
(rouge = +, noir = -), l’écran indiquera sinon un sig-
ne -.
3. Lisez la valeur en Volts.
PORTEE PRECISION
RESOLUTION
La résistance à l’entrée est de 1 M.
Sécurité contre les surcharges: CC ou CA, valeur ponctuelle de 1000
V (à l’exception de la portée de 200 mV avec valeur maximale de
250 V rms)
N.B.
1. Dans le cas où la portée de tension n’est pas con-
nue à l’avance, réglez l’interrupteur de FONC-
TION sur la portée la plus élevée puis, si nécessai-
re, de plus en plus bas.
2. Si l’écran n’affiche que le chiffre 1, c’est que la mes-
ure sort de la portée réglée; il faut alors régler l’in-
terrupteur de FONCTION sur une portée plus
élevée.
3. La tension d’entrée maximale est de 1000 V. Il
n’est pas possible de mesurer des tensions plus
élevées.
4. Faites preuve de beaucoup de prudence lors de la
mesure de tensions élevées.
11.2 Mesure de la tension alternative
1. Branchez le fil NOIR au point de raccordement
“COM” et le fil ROUGE au point de raccorde-
ment “V/.
2. Réglez l’interrupteur de FONCTION en position
± 0,8% of rdg ± 2 digits
200mV
2V
20V
200V
1000V
100µV
1mV
10mV
100mV
1V
± 0,5% of rdg ± 1 digit
18 Ferm
d’accidents.
- L’espace travail doit être suffisamment éclairé.
Tenez compte des conditions ambiantes.
N’utilisez pas le multimètre dans des endroits
humides ou mouillés. Ne laissez pas le multimètre
sous la pluie.
Ne laissez pas les enfants s’approcher de l’ap-
pareil.
Les personnes non autorisées ne doivent pas
pénétrer dans la place de travail et toucher le mul-
timètre.
Rangez le multimètre dans un endroit sûr.
Les multimètres qui ne sont pas utilisés doivent
être rangés dans des endroits secs.
Ne surchargez pas le multimètre.
En respectant la portée de puissance indiquée,
vous travaillerez de façon plus efficace et sûre. Les
dégâts provoqués par une surcharge ne sont pas
couverts par la garantie.
N’utilisez pas le cordon de mesure de façon
incorrecte.
Ne portez pas l’appareil par son cordon de mesure
et n’utilisez pas ce dernier pour tirer la fiche hors
du multimètre; il faut, pour cela, toujours employ-
er la prise.
Entretenez le multimètre avec soin.
Maintenez le multimètre en état de propreté pour
garantir un fonctionnement adéquat et sûr. Le mul-
timètre doit demeurer sec et ne pas être graisseux
ou huileux.
Tirez la fiche de mesure hors du multimètre.
Lorsqu’il n’est pas employé.
Contrôlez que l’appareil ne soit pas endom-
magé.
- Avant d’employer le multimètre, il faut contrôler
que les dispositifs de sécurité fonctionnent correc-
tement et qu’il n’y ait pas de composants endom-
magés.
- Contrôlez toutes les conditions qui pourraient inf-
luencer le fonctionnement de l’appareil.
5. PRESCRIPTIONS DE SECURITE
SPECIALES
1. MISE EN GARDE! Il y a danger de mort lors des
opérations de mesure de tensions et de courants
élevés. Ne touchez pas les éléments à nu des cor-
dons de mesure lorsque vous mesurez une tension
supérieure à 40 V ou des courants supérieurs à 20
mA.
2. Le multimètre est un instrument de mesure. Il ne
faut donc pas le heurter ou le laisser tomber.
3. Lorsque le multimètre n’est pas utilisé, mettez l’in-
terrupteur en position OFF afin d’économiser la
batterie.
4. N’exposez pas l’appareil à des températures ou
humidités élevées.
5. Maintenez le multimètre à distance des champs
magnétiques puissants.
6. Si le multimètre n’est pas employé pendant une
période prolongée, enlevez la batterie, de sorte à
éviter toute fuite.
7. Enlevez immédiatement les cordons de mesure si
vous sentez une odeur de brûlé.
8. N’utilisez le multimètre qu’après l’avoir fermé.
6. CONDITIONS DE GARANTIE
1. La société Ferm a testé cet appareil de manière
approfondie et garantit l’excellence du processus
de fabrication ainsi que la qualité du matériel. Ferm
accorde une garantie de 12 MOIS à partir de la
date de l’achat pour tous les défauts de fabrication
et de matériel. Il n’est pas possible d’obtenir des
dédommagements, de quelque nature que ce soit,
relatifs directement ou indirectement à des dégâts
matériels ou des lésions physiques.
2. Consultez d’abord votre revendeur Ferm. Il saura,
dans la plupart des cas, remédier au problème ou
réparer le défaut.
3. Les réparations ou remplacements de pièces effec-
tués au titre de la garantie ne peuvent pas avoir
pour effet d’en prolonger la durée.
4. L’usure normale n’est pas couverte par la garantie.
Les interrupteurs, par exemple, sortent du cadre
de la garantie. Les dégâts qui sont occasionnés par
une mesure sortant de la portée admissible ne
sont pas non plus couverts par la garantie.
5. VOS DROITS A LA GARANTIE NE SONT
VALABLES QUE SI:
- vous êtes en mesure de prouver la date d’achat
au moyen du BON D’ACHAT;
- vous avez correctement rempli et signé la carte
de garantie annexe;
- aucune réparation ou modification n’a été
apportée à l’appareil par des tiers ou que aucu-
ne pièce autre que les pièces originales n’a été
montée;
- l’appareil a été manipulé conformément aux
prescriptions de maniement;
- il n’est pas question de cas de force majeure
pour nous.
6. Les conditions de garantie sont valables en combi-
naison avec nos conditions de livraison et de vente.
7. Tous les frais d’expédition de l’appareil à réparer
sont à la charge du client. Les paquets emballés de
façon incorrecte seront refusés.
8. La carte de garantie se trouve à la fin de cette noti-
ce d’utilisation.
7. PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT
Il est préférable de récupérer les matières premières
plutôt que d’éliminer les déchets! Afin d’éviter tout
Ferm 17
- LET OP! Voor het openen van de behuizing
van de multimeter eerst de meter uitscha-
kelen en de meetsnoeren verwijderen.
3. De defecte zekering dient verwijderd en vervan-
gen te worden door een zekering van dezelfde
stroomsterkte en snelheid (0,2A/250V).
Vervangen van de batterij.
1. Het display zal een batterij teken aangeven wan-
neer de batterij leeg raakt.
2. Zet de draaiknop op de UIT-stand.
3. U dient eerst de achterzijde van de multimeter te
verwijderen, door de schroeven los te draaien.
- LET OP! Voor het openen van de behuizing
van de multimeter eerst de meter uitscha-
kelen en de meetsnoeren verwijderen.
4. Vervang nu de 9 Volt batterij door een nieuwe.
1. CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Produit: Multimètre numérique Ferm
Type MM-940 N° article: 185940
Ferm b.v., Genemuiden, Pays-Bas
Ecran à cristaux liquides, chiffres 3 1/2 (affichage maxi-
mal: 1999);
Température de service: 0...40 °C (humidité relative <
75%);
Tension max “Common mode” : 500V DC ou AC rms.
Température de stockage: -15...+ 50 °C
Alimentation: batterie 9V (type 6LR62, MN 1604 ou
batteries équivalentes)
Indication de “batterie faible”: - va s’allumer.
Calibrage; la précision est garantie pendant une année
à une température de 23 °C (+/- 5 °C) et une humidité
relative de < 75 %.
CETTE NOTICE D’UTILISATION DOIT ETRE
LUE ATTENTIVEMENT!
2. UTILISATION
Le multimètre est destiné à mesurer la tension conti-
nue (VDC), le courant continu (ADC), la tension alter-
native (VAC), le courant alternative (AAC) la résistan-
ce (, Ohm), les diodes- et test de continuité et test
de batterie.
3. BIEN CONNAITRE LE PRODUIT
Avant de faire usage du multimètre, il s’agit de lire
attentivement cette notice d’utilisation et d’apporter
une attention toute particulière aux prescriptions de
sécurité. L’entretien du multimètre doit être effectué
conformément aux instructions, de sorte à assurer un
fonctionnement correct, en continu. N’employez le
multimètre qu’après avoir bien compris son fonction-
nement. Conservez avec soin cette notice d’utilisation
et la documentation annexe relative à l’appareil.
4. PRESCRIPTIONS DE SECURITE
GENERALES
Cet appareil a été conçu avec une très grande attention
à la sécurité. Toute modification ou extension apportée
à l’appareil peut annihiler les dispositions de sécurité. La
garantie peut, de fait, être également annulée.
Maintenez la place de travail en ordre.
- Une place de travail en désordre peut être cause
+
F
Français
16 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Ferm MMM1002 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à