Ferm ETM1002 Manuel utilisateur

Marque
Ferm
Modèle
ETM1002
Taper
Manuel utilisateur
Ferm
21
AGRAFEUSE-CLOUEUSE
Les numéros dans le texte suivant réfèrent aux illustrations des pages 2
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil.
Familiarisez-vous avec le fonctionnement et la manipulation de l’appareil.
Entretenez l’appareil conformément aux instructions, afin qu’il fonctionne
parfaitement à chaque utilisation. Ce mode d’emploi et toute documentation
relative à l’appareil doivent être conservés près de celui-ci.
Introduction
Cette agrafeuse-cloueuse permet de fixer différentes sortes de matériaux tels que tissus,
bois, grillage, carton ou cuir. Cet appareil est particulièrement pratique pour le revêtement
de meuble, l'emballage d'objets ou la réparation de chaussures.
Table des matières
1. Specifications techniques
2. Consignes de sécurité
3. Assemblage
4. Entretien
1. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Caracteristiques Techniques
Contenu de l’emballage
• Agrafeuse-cloueuse
• 400 Agrafes
• 100 Clous
• Manuel d’utilisation
Consignes de sécurité
Bon de garantie
Caractéristiques
Fig. 1
1. Bouton de sécurité
2. Butée de magasin
Tension | 230 V~
Fréquence | 50 Hz
Coups par minute | 20/min.
Epais. max. d’enfoncement | 14 mm
Poids | 0.9 kg
Lpa (pression sonore) | 71.5 dB(A)
Lwa (puissance sonore) | 84.5 dB(A)
Valeur de la vibration | 3.63 mm
2
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
2. TURVAOHJEET
Symbolien selitys
Lue ohjeet huolella.
Soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardien mukainen.
Luokan II kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei tarvita.
Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran tai työkalun vaurioitumisriskin,
jos tämän oppaan ohjeita ei noudateta.
Osoittaa sähköiskuvaaran.
Irrota pistotulppa välittömästi pistorasiasta, jos johto vaurioituu tai jos laitetta
aletaan huoltaa.
Käytä suojalaseja.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava
asianmukaiseen kierrätyspisteeseen.
Erityiset tur turvamääräykset
Muista sähkökäyttöisiä koneita käyttäessäsi noudattaa aina turvaohjeita, jotta vähennät
tulipalon, sähköiskun ja henkilövahingon vaaraa. Lue seuraavat turvamääräykset ja myös
oheiset turvaohjeet.
Ennen naulaimen käyttöä
Tarkista seuraavat kohdat:
Vastaako moottorin ja mahdollisen moottorisuojan jännite verkkojännitettä
(230 V:n verkkojännitteellä toimivat laitteet).
Ovatko verkkojohto ja -pistoke hyvässä kunnossa: ehjiä, eivätkä ne ole
rispaantuneita tai muuten vaurioituneita.
Suojaa aina silmäsi konetta käyttäessäsi.
Huolla työkalu huolella.
Tarkista ettei liikkuvia osia ole jumiutunut tai etteivät ne ole väärin paikoillaan, ettei
osia ole rikkoutunut tai esiinny muita ongelmia, jotka saattavat vaikuttaa työkalun
toimintaan. Jos työkalu on vaurioutunut, huollata se ennen käyttöä.
Tarkista onko lipas kiinnitetty kunnolla.
Älä käytä työkalua kosteassa ympäristössä.
52
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
51
SÄHKÖKÄYTTÖINEN HAKASNAULAIN
Tekstin numerot viittaavat kaavioihin sivuilla 2
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Tutustu laitteen
toimintatapaan ja käyttöön. Huolla laite ohjeiden mukaisesti, jotta se toimii aina
moitteettomasti. Käyttöohje ja siihen liittyvät asiakirjat on säilytettävä laitteen
läheisyydessä.
Sisällys:
1. Laiteen tiedot
2. Turvaohjeet
3. Käyttö
4. Huolto
1. LAITTEEN TIEDOT
Tekniset tiedot
Pakkauksen sisältö
• Hakasnaulain
• 400 Hakasta
• 100 Naulaa
• Käyttöohjeet
• Takuukortti
Kuvaus
Kuva 1
1. Lukitussalpa
2. Liukukisko
3. Lippaan kahva
4. Kytkin
Tarkista, että laite on vahingoittumaton ja että mukana ovat kaikki varusteet.
Jännite | 230 V~
Taajuus | 50 Hz
Hakasten määrä | 20/min.
Hakasten suurin syvyys | 14 mm
Paino n. | 0.9 kg
Lpa (äänenpainetaso) | 71.5 dB(A)
Lwa (äänentehotaso) | 84.5 dB(A)
Tärinäarvo | 3.63 m/s
2
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
3. Griffe du magasin
4. Interrupteur
Vérifiez que l’outil et les accessoires n’ont pas été endommagés pendant le transport.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Explication des symboles
Lisez attentivement les instructions.
Conformément aux normes Européennes applicables relatives à la sécurité.
Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas besoin d’une
prise avec mise à terre.
Indique un risque de blessures, un danger mortel ou un risque
d’endommagement de l’outil en cas du non-respect des consignes de ce mode
d’emploi.
Indique un risque de décharges électriques.
Débranchez immédiatement la fiche de l’approvisdionnement électrique
principal dans le cas où la corde est endommagée et pendant la maintenance.
Portez des accessoires de protection pour les yeux.
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
Règles de sécurité spécifiques
Avant d'utiliser l'agrafeuse-cloueuse
Vérifiez les points suivants:
La tension du moteur et du garde de protection, s'il y en a un, correspond-elle à la
tension secteur (outils pour une tension secteur de 230 V) ;
Le cordon secteur et la fiche secteur sont-ils en bon état : solides, sans
extrémités lâches ni endommagement.
Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous utilisez l'outil.
Prenez soin de l'outil.
Vérifiez le bon alignement ou la bonne fixation des pièces mobiles, l'absence de
rupture de pièces et toute autre condition affectant l'opération de l'outil. En cas de
dommage, faites réparer l'outil avant de l'utiliser.
22
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
23
Vérifiez que la butée du magasin est correctement bloquée.
N'utilisez jamais l'outil dans un environnement humide.
N'utilisez jamais l'agrafeuse sur des matériaux à base d'amiante.
Utilisation de l'agrafeuse-cloueuse
N'utilisez jamais l'outil si l'interrupteur Marche/Arrêt ne fonctionne pas.
Au démarrage, tenez toujours l'outil à deux mains.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation électrique se trouve toujours hors d'atteinte
des pièces mobiles de l'agrafeuse-cloueuse.
Gardez vos mains à l'écart de la pièce de travail.
Si une agrafe ou un clou est bloqué, désactivez immédiatement la machine et
débranchez la fiche de la prise électrique.
Ne dirigez jamais l'agrafeuse-cloueuse vers des personnes ou des animaux.
N'utilisez que des agrafes ou des clous adaptés pour cette agrafeuse-cloueuse.
Veillez à ne pas perforer de câbles électriques en utilisant l'agrafeuse-cloueuse.
Consignes de sécurité électrique
Lors d’utilisation de machines électriques, observez les consignes de sécurité locales en
vigueur en matière de risque d’incendie, de chocs électriques et de lésion corporelle. En
plus des instructions ci-dessous, lisez entièrement les consignes de sécurité contenues
dans le cahier de sécurité fourni à part.
Vérifiez toujours si la tension de votre réseau correspond à la valeur
mentionnée sur la plaque signalétique.
Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas besoin d’une
prise avec mise à terre.
En cas de changement de câbles ou de fiches
Si le câble d'alimentation électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble
d'alimentation électrique spécial disponible auprès du fabricant ou de son service clientèle.
Jetez les vieux câbles ou prises immédiatement après les avoirs remplacés par de
nouveaux. Il est dangereux de brancher un câble lâche.
En cas d’emploi de câbles prolongateurs
Employez exclusivement un câble pro longateur homologué, dont l’usage est approprié
pour la puissance de la machine. Les fils conducteurs doivent avoir une section minimale
de 1,5 mm
2
. Si le câble prolongateur se trouve dans un dévidoir, déroulez entièrement le
câble.
3. ASSEMBLAGE
Domeine d’application
Fig. 2
Cet outil est prévu pour les types d'agrafes ou de clous suivants:
En U : 6, 8, 10, 12, 13 ou 14 mm
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
CE
FÖRSÄKRAN (S)
Vi förklarar, helt på eget ansvar, att denna
FET-200
uppfyller följande normer och standardiserade dokument:
EN50144-1, EN50144-2-16, EN51044-1, EN51044-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
enl. bestämmelser och riktlinjema:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
från 01-10-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Vår företagspolicy är inriktad på ständig förbättring av våra produkter och vi förbehåller
oss därför rätten att utan föregående meddelande ändra produktspecifikationen.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Nederländerna
50
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
49
Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och respektera gällande föreskrifter.
Rengöring
Rengör regelbundet maskinhöljet med en mjuk duk, helst efter varje användning. Håll
ventilationsspringan fri från damm och smuts. Avlägsna hårt sittande smuts med en mjuk trasa
fuktad med tvålvatten. Använd inte lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak osv. Sådana
vätskor skadar plastdelarna.
Fel
Om det till exempel uppstår något fel på en del på grund av förslitning ska du sätta dig i
förbindelse med personerna på den serviceadress som anges på garantikortet.
I bruksanvisningens sista del finns en utförlig översikt över de delar som kan beställas.
Driftstörningar
För att förhindra transportskador levereras maskinen i en solid förpackning. Förpackningen
består i stor utsträckning av återanvändningsbart material. Använd dig alltså av möjligheten att
återanvända förpackningen.
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in
enligt gällande miljöregler.
Garanti
Läs igenom garantivillkoren på det separat bifogade garantikortet.
CE
Om en klammer eller en
spik har fastnat i
apparaten gå till väga
enligt följande:
Stäng av apparaten från
elnätet.
Avlägsna försiktigt
klammern eller spiken från
apparaten med ett tunt
föremål (exempelvis en
kniv).
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
En T : 14 mm
En I : 14 mm
Convient pour des agrafes et clous de e.a. Esco, Rapid, Novus et Wolfcraft.
Chargement de l’agrafeuse-cloueuse
Avant d'ouvrir l'agrafeuse-cloueuse, assurez-vous qu'elle n'est pas branchée.
Chargement de l’agrafeuse-cloueuse
Fig. 3 - 5
Déverrouillage de la butée
Tournez la plaque métallique arrière de butée de magasin, afin de libérer la butée de
magasin
Mise en place des agrafes
Déposez la butée de magasin de l'agrafeuse-cloueuse.
Plaats de nieten of spijkers in het magazijn.
Mise en place des clous
Remontez la butée sur l'agrafeuse-cloueuse.
Verrouillez la butée en serrant la plaque métallique arrière.
Utilisation de l’agrafeuse-cloueuse
Fig. 6 - 8
Positionnement de l'agrafeuse-cloueuse
Placez l'agrafeuse en veillant à ce que le point A corresponde à l'endroit où l'agrafe ou
le clou doit être planté
Maintenez fermement l'agrafeuse-cloueuse.
Appui sur le bouton de sécurité
Appuyez sur le bouton de sécurité et maintenez-le en-foncé.
Agrafage
Appuyez sur l'interrupteur
La force de percution de l'outil est si puissante qu'elle génère un recul. Tenez
en compte lors de l'utilisation.
4. ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à
des travaux d’entretien dans son système mécanique.
24
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
25
Ces appareils sont mis au point pour fonctionner sur une longue période de temps sans
problème et avec un entretien minimal. Vous allongerez la durée de vie de votre appareil
si vous le nettoyez régulièrement et l’utilisez avec soin.
Pannes
Si la machine ne fonctionnait pas correctement, un certain nombre de causes potentielles,
ainsi que leurs solutions correspondantes, sont données ci-après :
Les réparations et l'entretien ne doivent être effectués que par un technicien
qualifié ou une entreprise spécialisée dans l'entretien.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un tissu doux, de préférence après chaque
utilisation. Libérez les rainures du ventilateur de toute poussière ou saleté. Enlevez les saletés
tenaces avec un tissu doux, humidifié avec de l’eau savonneuse.
N’utilisez aucun produit de nettoyage tel que du benzène, de l’alcool, de l’ammoniac, etc. De
tels produits détériorent les élements en plastique.
Dysfunctionnements
Si une panne surgit par exemple après détérioration d’une pièce, mettez-vous en relation avec
les services clientèle indiqués sur votre carte de garantie. A l’arrière de ce mode d’emploi vous
trouverez une liste détaillée des pièces pouvant être commandées.
Environnement
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage
robuste. L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par
conséquent destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
Garantie
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de garantie joint à part.
En cas de blocage
d'une agrafe ou d'un
clou dans l'appareil,
procédez comme suit
Ôtez la fiche de la prise
électrique.
Ôtez avec précaution
l'agrafe ou le clou hors
de l'appareil au moyen
d'un objet de forme fine
(une lame, par
exemple).
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
Laddning av häftapparaten
Innan apparaten öppnas, kontrollera att den är avstängd.
För att ladda häftapparaten
Fig. 3 - 5
Öppnande av sliden
Vrid slidens bakre metallplatta för att öppna magasinet
Placering av klamrar
Tag ut sliden från apparaten.
Sätt klammerna eller spikarna i magasinet.
Placering av spikar
Sätt tillbaka sliden i apparaten.
Stäng sliden genom att fästa den bakre metallplattan.
För att använda häftpistolen
Fig. 6 - 8
Att placera apparaten
Placeras apparaten med punkt A på det ställe där klammern eller spiken skall placeras
Tryck stadigt ned apparaten.
Att trycka in säkerhetsknappen
Tryck in knappen
Att häfta
Apparaten kommer att studsa tillbaka på grund av den kraft den arbetar med.
Håll detta i minnet!.
4. UNDERHÅLL
Tillse att maskinen inte är spänningsförande när underhållsarbeten utförs på de
mekaniska delarna.
Denna maskin har konstruerats för att fungera utan problem under lång tid och med minimalt
underhåll. Du förlänger dess livslängd genom att regelbundet rengöra den och behandla den
fackmässigt.
Brister
Om maskinen inte skulle fungera kan nedanstående möjliga orsaker och lämpliga
lösningar vara till hjälp:
48
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
/