Peg Perego IGOD0067 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Model Number IGOD0063 - IGOD0067 - IGOD0083
USE AND CARE
UTILISATION ET ENTRETIEN
EN
FR
ES
EMPLEO Y MANUTENCION
See separate insert
sheet for more
information
Voir la feuille séparée
d’insertion pour plus
d’information
Vea la hoja separada del
separador de millares
para másinformación
1
2
VOLT
Made in USA
In our Fort Wayne, Indiana Factory using domestic
and global components.
Fabriqué aux États-Unis
à notre usine de Fort Wayne, Indiana à l’aide de pieces
locales et importees.
Hecho en E.A.U.
En nuestra fabrica de Fort Wayne, Indiana usando
componentes domesticos e importados.
FIUS1601G157
INITIAL BATTERY CHARGE
! Connect battery charger to a 120vac wall
recepticle. Connect battery charger to
battery.
CAUTION:
ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
USE CARE WHEN UNPACKING AS
COMPONENTS TO BE ASSEMBLED
MAY POSE A SMALL PARTS/SHARP
EDGE HAZARD.
IF THE PRODUCT IS DAMAGED
WHEN YOU OPEN THE
PACKAGING, CONTACT THE
SERVICE CENTER AND DO NOT
USE THE PRODUCT.
BATTERY IS INCLUDED
AND MUST BE INSTALLED;
see instructions 30-32
1 •Insert black windshield frame onto the
clear windshield until the clear center pin
snaps into the hole.
2 •Place windshield on the hood as shown.
3 •Attach windshield to hood with 2 screws.
(Install dash decals before installing
steering wheel).
4 •Assemble the 2 steering wheel
components and press firmly together.
5 •Place steering wheel onto steering column
tube and align bolt holes.
6 •Insert bolt into round hole and locknut
into hexagon shaped hole. Tighten bolt
with screwdriver.
7 •Install the front grill into hood until it
snaps into place.
8 •Attach front bumper - battery cover; (A)
place lower bumper holes onto chassis
pins and (B) rotate up until it snaps closed.
9 •Secure with screw (after battery is
charged) to keep children away from
battery.
10 •Headlight lens; apply chrome decals, then
press amber lens into sockets.
11 •Headlight lens; apply chrome decals, then
press clear lens into sockets.
12 •Screw the brush guard with the four
screws.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
PREMIERE CHARGE DE BATTERIE
! Reliez le chargeur de batterie à une prise
domestique. Reliez le chargeur de batterie
à la batterie.
ATTENTION:
ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE
REQUIS.
OUVRIR LES EMBALLAGES AVEC
PRÉCAUTION CAR LES PIÈCES À
ASSEMBLER PEUVENT
COMPORTER DES RISQUES DE
COUPURES OU DE BLESSURES.
SI LE PRODUIT EST ENDOMMA
LORSQUE VOUS OUVREZ
L’EMBALLAGE, CONTACTEZ LE
SERVICE APRÈS-VENTE ET
N’UTILISEZ PAS LE PRODUIT.
LA BATTERIE EST INCLUSE
ET DOIT ETRE
CONNECTÉE; voir les
instructions 30-32
1 •Insérer le cadre noir du pare-brise sur le
pare-brise en veillant à ce que l’élément
central s’enclenche dans le trou
correspondant.
2 •Positionner le pare-brise sur le capot
comme indiqué sur la figure.
3 •Fixer le pare-brise au capot avec 2 vis
(appliquer les autocollants du tableau de
bord avant d’installer le volant).
4 •Assembler les 2 éléments du volant et
presser avec vigueur.
5 •Positionner le volant sur le tube de la
colonne de direction en alignant les trous
de fixation.
6 •Insérer la vis dans le trou arrondi et le
boulon dans le trou hexagonal. Serrer la vis
à l’aide du tournevis.
7 •Installer la calandre sur le capot en
l’enclenchant dans les logements
correspondants.
8 •Fixation du pare-chocs avant / cache-
batterie ; (A) veiller à bien positionner les
trous inférieurs du pare-chocs sur les
pivots du châssis et (B) le basculer vers le
haut jusqu’au déclic de fermeture.
9 •Le fixer avec une vis (après avoir chargé la
batterie) pour que les enfants ne puissent
avoir accès à la batterie.
10 •Lentilles de phare : appliquer les
autocollants chromés puis enfoncer les
lentilles orange dans leur logement.
11 •Lentilles de phare : appliquer les
autocollants chromés puis enfoncer les
lentilles transparentes dans leur logement.
12 •Vissez le pare-chocs avant garde avec 4 vis.
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
PRIMERA CARGA DE LA BATERÍA
! Conecte el cargador de la batería con un
socket doméstico. Conecte el cargador de
batería con la batería.
PRECAUTION:
REQUIERE MONTAJE DE UN
ADULTO. ALGUNOS
COMPONENTES AL SER
ENSAMBLADOS PODRÍAN TENER
PARTES PEQUEÑAS/RIESGO POR
BORDES CONTANTES.
SI AL ABRIR EL PAQUETE SE
NOTASEN DAÑOS EN EL
PRODUCTO, CONTACTE CON EL
CENTRO DE ASISTENCIA. NO
UTILICE EL PRODUCTO.
LA BATERÍA VIENE
INCLUIDA, SOLO NECESITA
INSTALARSE. Vea
instrucciónes 30-32
1 •Deslizar el bastidor negro del parabrisas
sobre la luna del parabrisas hasta que el
pasador central de la luna encaje en el
orificio.
2 •Colocar el parabrisas en el capó como se
indica.
3 •Fijar el parabrisas al capó con 2 tornillos.
(Aplicar los adhesivos del salpicadero antes
de montar el volante).
4 •Montar los 2 componentes del volante
uniéndolos con una presión firme.
5 •Situar el volante en el tubo de la columna
de dirección alineando los orificios de los
pernos.
6 •Introducir el perno en el orificio redondo
y la tuerca en el orificio hexagonal. Apretar
el perno con un destornillador.
7 •Acoplar la parrilla frontal al capó.
8 •Colocar el parachoques delantero – tapa
de la batería; (A) situar los orificios
inferiores del parachoques sobre los
pasadores del chasis y (B) girar hacia arriba
hasta que encajen y la pieza quede fija.
9 •Asegurar apretando el tornillo (una vez
cargada la batería) para que los niños no
puedan tener acceso a la batería.
10 •Focos de los faros delanteros; aplicar los
cromados adhesivos y aplicar los focos
ámbar en los huecos correspondientes.
11 •Focos de los faros delanteros; aplicar los
cromados adhesivos y aplicar los focos
claros en los huecos correspondientes.
12 •Tornillo la guarda defensa delantera con
los 4 tornillos.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
13 •Press 4 small hubcaps into wheels.
14 •Install black trim to dump bed (both sides).
15 •Assemble roll-bar mesh to roll-bar and
secure with the small screw provided.
16 •Place roll-bar ends into the holes at the
front of the dump bed and push down.
17 •Secure it with the 2 screws provided.
18 •Install tailgate; insert tailgate left pin into
left hole in bed; gently but firmly press
down on right side until right pin enters
right hole.
19 •Install bed: Forcefully remove the 2 oval
pins from the 2 black rear dump bed hinge
brackets.
20 •Place the round hole end of the black
bracket into the hinge flange on the
chassis; the oval hole to the rear and the
¼” flat extrusion pointing down into the
chassis slot.
21 •Align the holes and insert the round black
plastic pins (both sides).
22 •Set the bed on the chassis; align the oval
bracket holes with the round bed flange
holes (both sides).
23 •Insert oval plastic pins to secure the bed
to the chassis (both sides).
24 •Connect the spring and the red fastener as
shown in the figure. Lift up the piston and
insert the red fastener into the upper part
as shown in the figure.
25 •Keep the piston up. Align the piston hole
with the FRONT hole of the bed flange
(see figure).
26 •Secure it with the red plastic pin.
27 •Apply the two armrests to the sides of the
double seat.
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
13 •Insérer les 4 petits chapeaux de roue.
14 •Installer la barre de finition noire des deux
côtés de la benne.
15 •Monter le treillis sur l’arceau de sécurité
et fixer avec la petite vis fournie.
16 •Introduire les montants de l’arceau dans
les trous situés à l’avant de la benne et les
enfoncer.
17 •Fixer avec les 2 vis fournies.
18 •Installation du hayon : introduire le pivot
gauche du hayon dans le trou de gauche de
la benne, puis presser délicatement vers le
bas le pivot droit jusqu’à ce qu’il entre
dans le trou correspondant.
19 •Installation de la benne : pousser les 2
goupilles ovales hors des 2 articulations
noires à l’arrière de la benne.
20 •Positionner l’extrémité arrondie de la
patte de fixation noire dans l’articulation
du châssis, avec le trou ovale à l’arrière et
la partie plate insérée dans l’emplacement
du châssis.
21 •Aligner les trous et insérer les goupilles
plastique noires (des deux côtés).
22 •Positionner la benne sur le châssis en
alignant les trous ovales de la patte de
fixation et les trous arrondis de
l’articulation (des deux côtés).
23 •Insérer les goupilles plastique ovales pour
fixer la benne au châssis (des deux côtés).
24 •Raccorder le ressort et l’élément de
fixation rouge comme indiqué sur la figure.
Relever le piston et insérer l’élément de
fixation rouge dans la partie supérieure,
comme indiqué sur la figure.
25 •Maintenir le piston dans cette position.
Aligner le trou du piston et le trou AVANT
de l’articulation de la benne (voir figure).
26 •Fixer avec la goupille plastique rouge.
27 •Monter les accoudoirs des deux côtés de
la banquette.
13 •Acoplar los 4 pequeños embellecedores a
las ruedas.
14 •Instalar el borde negro del volquete por
ambos lados.
15 •Montar la malla de soporte a soporte y
asegurar con los pequeños tornillos
incluidos.
16 •Situar los extremos de los soportes en los
agujeros en la parte frontal del volquete y
presionar hacia abajo.
17 •Fijar con los 2 tornillos incluidos.
18 •Montar la compuerta trasera; introducir el
pasador izquierdo de la misma en el
orificio izquierdo del volquete; suavemente
pero con firmeza presionar hacia abajo en
el lado derecho hasta que el pasador
derecho entre en el orificio derecho.
19 •Montar el volquete: Hacer salir los 2
pasadores ovalados de las dos bisagras
negras del volquete.
20 •Situar el extremo con agujero redondo de
la bisagra en el asiento de bisagra del
chasis: el agujero ovalado queda hacia atrás
y la extrusión plana de ¼” hacia abajo en
la ranura del chasis.
21 •Alinear los orificios e introducir los
pasadores redondos de plástico negro (en
los dos lados).
22 •Situar la plataforma sobre el chasis; alinear
los agujeros ovalados de la bisagra con los
agujeros redondos del asiento de bisagra
de la plataforma (en los dos lados).
23 •Introducir pasadores ovalados de plástico
para fijar la plataforma al chasis (en los dos
lados).
24 •Conectar el muelle y el elemento de unión
rojo como se muestra en la figura.
Levantar el pistón e introducir el elemento
de unión en la parte superior como se
muestra en la figura.
25 •Mantener el pistón hacia arriba. Alinear el
agujero del pistón con el orificio
FRONTAL de la plataforma (ver figura).
26 •Asegurarlo con el pasador rojo de plástico.
27 •Aplicar los apoyabrazos en ambos lados
del asiento doble.
28 •Secure both armrests with the three
screws provided.
29 •Place the double seat in line with the
appropriate holes, depending on the height
of the child, and secure it from underneath
with the four knobs. The Gator can be set
up in 4 positions (see diagram).
BATTERY INSTALLATION
WARNING:
WARNING: BATTERY CHARGING
AND ANY OTHER OPERATION
ON THE ELECTRICAL SYSTEM
MUST BE CARRIED OUT BY
ADULTS ONLY. THE BATTERY
CAN ALSO BE CHARGED
WITHOUT REMOVING IT FROM
THE VEHICLE.
30 •Unscrew the battery cover.
31 •Unfasten the battery cover and open it.
32 •Connect the battery plug to the electrical
system. The vehicle is ready to use.
FEATURES and
INSTRUCTIONS FOR USE
33 •A - DRINK HOLDER: a conveniently
placed drink holder is located on the
dashboard.
B - HAND GRIP: passengers can hold onto
the hand grip for maximum safety while
using the vehicle.
34 •ELECTRIC ACCELERATOR & BRAKE
PEDAL : when accelerator is pressed
completely down, forward motion is
activated. Brake activates automatically
when the child takes his foot off the
accelerator.
35 •TAILGATE: The load box is supplied with a
tailgate with drop-down opening. To lower
the tailgate, pull it up and roll it outwards.
36 •DUMP BED:The dump bed can carry
objects for a maximum of 22 lbs.To
operate the dump bed, pull upward on red
latch and unlock it as shown in the figure.
37 •GEARSHIFT POSITIONS: 3 positions;
Center; 2¼ mph forward, Up; 4 ½ mph
(NOTE: vehicle is shipped with 4 ½ mph
speed LOCKED-OUT for SAFETY. Parents
must follow instructions 38 and 39 to
activate high speed. Down; reverse
(gearshift must be held in the down
position for safety; we never want a child
to step on the accelerator and go in
reverse when they think they will go
forward).
38 •Unscrew safety screw to release the high
speed lockout pin.
39 •Secure the high speed lockout pin in the
second hole as shown in the figure. The
vehicle can now be shifted to 2nd speed. If
you do not want your child to use the
second speed, secure the high speed
lockout pin in the first hole.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
28 •Fixer les deux accoudoirs à l’aide des trois
vis fournies.
29 •Positionner la banquette de sorte qu’elle
coïncide avec les trous appropriés, en
fonction de la taille de l’enfant, et la fixer
par en dessous au moyen des quatre
molettes. 4 positions de réglage sont
possibles sur le Gator (voir schéma).
INSTALLATION DE LA BATTERIE
ATTENTION:
L'OPÉRATION DE CHARGE DES
BATTERIES ET TOUTES AUTRES
INTERVENTIONS SUR
L'ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES
EXCLUSIVEMENT PAR DES
ADULTES. IL EST POSSIBLE DE
CHARGER LA BATTERIE SANS LA
DÉMONTER DU JOUET.
30 •Dévisser le cache-batterie.
31 •Défaire le cache-batterie et l’ouvrir.
32 •Brancher la prise de la batterie à celle du
système électrique. Le véhicule est prêt à
être utilisé.
CARACTERISTIQUES ET MODE
D’EMPLOI DU VEHICULE
33 •A - PORTE-BOISSONS : le tableau de bord
est muni d’un porte-boissons pratique.
B - POIGNÉE : pour une sécurité maximale
pendant l’utilisation du véhicule, les
passagers peuvent se tenir à la poignée.
34 •ACCÉLÉRATEUR et PÉDALE DE FREIN.
Dès que l'accélérateur est complètement
enfoncé, le mouvement vers l'avant
s'amorce. Le frein s'active
automatiquement dès que l'enfant lève son
pied de l'accélérateur.
35 •HAYON : la benne possède un hayon à
ouverture rabattable. Pour abaisser le
hayon, le tirer vers le haut et le faire
basculer vers l’arrière.
36 •BENNE : la benne peut transporter des
objets de 10 kg (22 livres) maximum. Pour
actionner la benne, tirer le loquet rouge
vers le haut et le déverrouiller comme
indiqué sur la figure.
37 •POSITIONS DU LEVIER DE VITESSE : 3
positions ; au centre : 3,5 km/h vers
l’avant (2¼ mi/h) ; en haut : 7 km/h (4½
mi/h) (REMARQUE : pour plus de
SÉCURITÉ, la vitesse supérieure du
véhicule est VERROUILLÉE au moment de
sa livraison. Les parents doivent suivre les
instructions 38 et 39 pour activer la
vitesse supérieure) ; en bas : marche
arrière (pour plus de sécurité, le levier de
vitesse doit être maintenu dans cette
position ; nous ne voulons pas qu’un
enfant, en appuyant sur l’accélérateur, aille
en arrière en pensant aller en avant).
38 •Dévisser la vis de sécurité pour défaire la
goupille de verrouillage de la vitesse
supérieure.
39 •Insérer la goupille de verrouillage de la
vitesse supérieure dans le deuxième trou,
comme indiqué sur la figure. Il est
maintenant possible d’actionner la 2
nde
vitesse du véhicule. Si vous préférez que
votre enfant n’utilise pas la 2
nde
vitesse,
montez la goupille de verrouillage de la
vitesse supérieure dans le premier trou.
28 •Asegurar los apoyabrazos con los tres
tornillos incluidos.
29 •Alinear el asiento doble con los agujeros
correspondientes, en función de la altura
del niño, y asegurarlo por debajo con los
cuatro pomos de cierre. El Gator tiene 4
posiciones de montaje (ver diagrama).
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
ATENCIÓN:
LA OPERACIÓN DE CARGA DE
LA BATERÍA ASÍ COMO
CUALQUIER INTERVENCIÓN
ELÉCTRICA, DEBEN SER
REALIZADAS ÚNICAMENTE POR
ADULTOS. LA BATERÍA TAMBIÉN
SE PUEDE CARGAR SIN
QUITARLA DEL JUGUETE.
SÓLO PARA EL BRASIL: TENSIÓN DEL
CARGADOR: 127V - 60 HZ. OBSERVACIÓN: NO
UTILIZAR EL CARGADOR DE LA BATERÍA CON
UNA TENSIÓN DE 220V.
30 •Destornillar la tapa de la batería.
31 •Soltar la tapa de la batería y abrirla.
32 •Conectar el enchufe de la batería al
sistema eléctrico. El vehículo está listo para
su uso.
CARACTERÍSTICAS DEL VEHÍCULO
33 •A - PORTA-BEBIDAS: en el salpicadero hay
un porta-bebidas en posición muy cómoda.
B - AGARRADERO: los pasajeros pueden
sujetarse al agarradero para gozar de la
máxima seguridad al usar el vehículo.
34 •PEDAL DE ACELERADOR y DE FRENO.
Cuando el acelerador se pisa a fondo, se
activa el movimiento hacia adelante. El
freno se activa automáticamente cuando el
niño levanta el pie del acelerador.
35 •COMPUERTA TRASERA: El volquete lleva
una compuerta trasera con apertura
basculante. Para bajar la compuerta, tirar
de ella hacia arriba y hacerla oscilar hacia
fuera.
36 •VOLQUETE: El volquete puede llevar
objetos con un peso máximo de 22 lbs/10
kg. Para accionar el volquete, tirar hacia
arriba de la anilla roja y soltarlo, como
muestra la figura.
37 •POSICIONES DE LAS MARCHAS: 3
posiciones; Centro; 2¼ mph - 3,5 km/h
hacia delante, Arriba; 4½ mph - 7,2 km/h
(NOTA: el vehículo se envía con la
velocidad de 4½ mph - 7,2 km/h
BLOQUEADA por motivos de
SEGURIDAD. Los padres deben seguir las
instrucciones 38 y 39 para activar esa
velocidad. Abajo; marcha atrás (la palanca
de cambios debe mantenerse en la
posición baja por seguridad; en ningún caso
queremos que un niño pise el acelerador y
vaya marcha atrás pensando que va a
avanzar hacia delante).
38 •Desatornillar el tornillo de seguridad para
soltar el pasador de bloqueo de la marcha
rápida.
39 •Fijar el pasador de la marcha rápida en el
segundo agujero, como muestra la figura. El
vehículo admite ahora la segunda marcha.
Si no quiere que el niño use la segunda
marcha, asegure el pasador de bloqueo de
la marcha rápida en el primer agujero.
BATTERY REPLACEMENT
PLEASE NOTE: THE PICTURES OF THE
BATTERIES ARE FOR ILLUSTRATIVE
PURPOSES ONLY. YOUR BATTERY MAY BE
DIFFERENT FROM THE MODEL SHOWN.
THIS DOES NOT AFFECT THE
REPLACEMENT AND CHARGING
PROCEDURES DESCRIBED.
40 •Unscrew the battery cover.
41 •Unfasten the battery cover and open it.
42 •Release the battery lock
43 •Disconnect the plugs and remove the
discharged battery. Insert a fully charged
battery and repeat the procedure in
reverse order.
BATTERY RECHARGE
44 •Unfasten the battery cover and open the
battery compartment. Disconnect the
electrical system plug (A) from the battery
plug (B) by pressing on the sides of the
plugs and pulling apart.
45 •Plug the battery charger into a household
electrical outlet. Connect battery plug (B)
to charger plug C. NOTE: Press firmly until
it snaps into place.
46 •After battery has finished charging (full
charge takes 18-24 hours), disconnect
battery charger from the electrical outlet
and then disconnect the battery plug (B)
from the charger plug (C).
47 •Reconnect electrical system plug (A) to
battery plug (B). NOTE: Press firmly until
it snaps into place.
48 •Close the battery compartment, fastening
the battery cover shut. ATTENTION:
Always make sure that the battery
compartment is closed and locked after
carrying out any operations inside it.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
ATENCIÓN: LOS DIBUJOS DE LAS
BATERÍAS SON ÚNICAMENTE
INDICATIVOS. SU BATERÍA PODRÍA SER
DIFERENTE CON RESPECTO AL MODELO
REPRESENTADO. NO OBSTANTE, DEBERÁN
SEGUIRSE LAS SECUENCIAS DE
SUSTITUCIÓN Y DE CARGA ILUSTRADAS.
40 •Destornillar la tapa de la batería.
41 •Soltar la tapa de la batería y abrirla.
42 •Soltar el cierre de la batería
43 •Desconectar los enchufes y quitar la
batería descargada. Introduzca una batería
a plena carga y repita el procedimiento en
orden inverso.
CARGA DE LA BATERÍA
44 •Soltar la tapa de la batería y abrir el
compartimento. Desconectar el enchufe
del sistema eléctrico (A) del enchufe de la
batería (B) haciendo presión en los lados
de los enchufes y tirando de ellos para
separarlos.
45 •Enchufar el cargador de la batería en una
toma eléctrica de casa. Conectar el
enchufe de la batería (B) al enchufe del
cargador C. NOTA: Presionar con firmeza
hasta que se acople perfectamente.
46 •Una vez que la batería ha terminado de
cargarse (recarga completa en 18-24
horas), desconectar el cargador de la
batería de la toma eléctrica y,
seguidamente, desconectar el enchufe de la
batería (B) del enchufe del cargador (C).
47 •Conectar de nuevo el enchufe del sistema
eléctrico (A) al enchufe de la batería (B).
NOTA: Presionar con firmeza hasta que se
acople perfectamente.
48 •Cerrar el compartimento de la batería,
apretando la tapa de cierre de la batería.
ATENCIÓN: Asegúrese siempre de que el
compartimento de la batería está cerrado
y bloqueado después de realizar alguna
operación en su interior.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
ATTENTION : LES DESSINS DES BATTERIES
SONT DONNÉS PUREMENT À TITRE
INDICATIF. LA BATTERIE EN VOTRE
POSSESSION POURRAIT ÊTRE DIFFÉRENTE
DU MODÈLE REPRÉSENTÉ. LES SÉQUENCES
DE REMPLACEMENT ET DE CHARGE
REPRÉSENTÉES N’EN RESTENT PAS MOINS
VALABLES.
40 •Dévisser le cache-batterie.
41 •Défaire le cache-batterie et l’ouvrir.
42 •Enlever le verrou de la batterie.
43 •Débrancher les fiches et enlever la batterie
déchargée. Installer une batterie
complètement chargée et répéter cette
procédure à l’inverse.
CHARGE DE LA BATTERIE
44 •Défaire le cache-batterie et ouvrir le
compartiment de la batterie. Débrancher
la fiche du système électrique (A) de celle
de la batterie (B) en appuyant sur les
côtés des fiches et en les séparant.
45 •Brancher le chargeur de batterie à une
prise électrique de la maison. Brancher la
fiche de la batterie (B) à celle du chargeur
(C). REMARQUE : enfoncer avec vigueur
jusqu’à l’enclenchement des fiches.
46 •Une fois la batterie chargée (prévoir de 18
à 24 heures pour la pleine charge),
débrancher le chargeur de la prise
électrique puis débrancher la fiche de la
batterie (B) de celle du chargeur (C).
47 •Rebrancher la fiche du système électrique
(A) à celle de la batterie (B). REMARQUE
: enfoncer avec vigueur jusqu’à
l’enclenchement des fiches.
48 •Fermer le compartiment de la batterie et
fixer le cache-batterie. ATTENTION :
toujours s’assurer que le compartiment de
la batterie est fermé et verrouillé après
toute opération sur celui-ci.
B = blue
BK = black
R = red
W = white
B = azul
BK = negro
R = rojo
W = blanco
B = bleu
BK = noir
R = rouge
W = blanc
ELECTRICAL DIAGRAM DIAGRAMME ÉLECTRIQUE DIAGRAMA ELÉCTRICO
FRANÇAIS
PEG PEREGO® vous remercie de votre confiance et vous félicite d'avoir choisi ce produit. Depuis plus de 60 ans, PEG PEREGO emmène
les enfants en promenade: nouveau-nés, dans ses fameux landaus et poussettes et plus tard, dans ses fantastiques véhicules à pédales et à
batterie.
Découvrez sur notre site la gamme complète des produits, les nouveautés et d’autres renseignements sur le monde de Peg Perego.
www.pegperego.com
L’INFORMATION IMPORTANTE
Lisez ce manuel d’instructions soigneusement pour apprendre l’utilisation du véhicule et pour enseigner à votre
enfant la conduite sécuritaire et agréable. Veuillez conserver ce manuel (avec votre facture originale) pour
l'utiliser comme référence à l’avenir.
NE RETOURNEZ PAS VOTRE VÉHICULE AU MAGASIN. Ce produit ne peut pas être
retourné pour un remboursement après qu’il ait été utilisé. Si vous avez des questions,
avez besoin des pièces de rechange ou avez besoin d’aide, appelez-nous au numéro sans
frais 1-800-661-5050.
Ce produit répond et/ou dépasse toutes les NORMES DE SÉCURITÉ ASTM POUR JOUETS, incluant les normes
F 963, Spécifications pour les consommateurs de jouets de même que le C.R.C, c.931, sur les Normes
Canadiennes sur les Produits Dangereux (Jouets).
Si vous donnez le produit à des tiers, assurez-vous qu’il soit accompagné du manuel d’instructions.
Outils requis pour l’assemblage: tournevis Phillips moyen et petit (non inclus).
Votre nouveau véhicule est partiellement pré-assemblé. Il requiert l’assemblage par un adulte. S’il vous plaît,
prévoir au moins 60 minutes pour l’assemblage.
Avant d’utiliser le véhicule pour la première fois, charger le batterie pendant 18 heures. La non-observation de
cette étape peut entraîner des dommages irréversibles à la batterie.
Utiliser seulement avec la batterie rechargeable Peg Perego de 12 volts et un chargeur Peg Perego pour batterie
12 volts (tous les deux inclus).
Requiert 2 batteries “AA” (non incluses) pour le fonctionnement de l'horloge/radio.
Âge: 3+
Capacité de Poids: 59 kg (130 lbs)
N’excédez pas la capacité maximale de poids de 59,1 kg (130 livres).
Table des matières:
1 GATOR XUV 550 véhicule de randonnée pour enfant -- partiellement assemblé
1 batterie rechargeable scellée de 12V 12Ah à l'acide
1 chargeur de 12V
2 moteurs de 170 W -- pré-installés
matériel de quincaillerie pour assemblage
pièces à assembler
décalcomanies
Vitesse en première 4 km/h - 2,5 MPH
Vitesse en seconde 8 km/h - 5 MPH
Vitesse en marche arrière 4 km/h - 2,5 MPH
Pour la sûreté, ce véhicule a été pré-établi ainsi il fonctionnera seulement dedans réglage à vitese FAIBLE. Voir les
étapes 38 - 39 pour retirer le verrouillage.
Pour empêcher d'endommager le moteur et les vitesses, enseignez à votre enfant d'arrêter complètement le
véhicule avant d'en changer la direction.
Utilisez ce véhicule dehors SEULEMENT. La plupart des planchers intérieurs peuvent être endommagés en
utilisant ce véhicule à l'intérieur. Peg Perego ne sera pas responsable des dommages au plancher si le véhicule est
utilisé à l'intérieur.
Peg Perego pourra apporter à tout moment des modifications aux modèles décrits dans cette publication, pour
des raisons de nature technique ou commerciale.
PRÉCAUTION:
Les batteries ne doivent être rechargées que par ou sous la surveillance d’adultes.
Ne pas laisser les enfants manipuler les batteries.
Utiliser uniquement le chargeur de batterie fourni et les batteries originales PEG PEREGO.
Ne pas utiliser simultanément des batteries neuves et usagées.
Ne pas utiliser simultanément des batteries alcalines standard (zinc-carbone) ou rechargeables (nickel-cadmium).
RECHARGEMENT DES BATTERIES
Charger les batteries sans dépasser les 24 heures et en suivant les instructions jointes au chargeur de batterie.
Recharger les batteries à temps, dès que le véhicule perd de la vitesse, pour éviter de les endommager.
Si on laisse le véhicule arrêté pendant un long intervalle, se rappeler de recharger la batterie et de la laisser
débranchée de l’installation; répéter l’opération de rechargement tous les trois mois au moins.
La batterie ne doit pas être rechargée retournée.
Ne pas oublier la batterie en rechargement! Contrôler périodiquement.
Utiliser exclusivement le type de batteries et de chargeur spécifié par PEG PEREGO.
•Les batteries doivent être mises en place avec la polarité correctement positionnée.
Les batteries sont scellées et n’exigent pas de maintenance.
ATTENTION:
LES BATTERIES CONTIENNNENT DES SUBSTANCES TOXIQUES ET CORROSIVES. NE PAS LES OUVRIR.
Les batteries contiennent des électrolytes à base d’acide.
Ne pas provoquer de contact direct entre les bornes de la batterie: cela entraînerait un risque d’explosion ou
d’incendie.
Pendant le rechargement, la batterie produit des gaz explosifs. Recharger la batterie dans un lieu bien aéré, loin
de toute source de chaleur et de matériaux inflammables.
Les batteries déchargées doivent être enlevées du véhicule.
Eviter que les batteries entrent en contact avec les vêtements: ceux-ci pourraient s'abîmer.
EN CAS DE FUITE
Se protéger les yeux. Eviter tout contact direct avec les électrolytes et se protéger les mains. Mettre la batterie
dans un sac en plastique et suivre les instructions se trouvant plus bas.
SI LA PEAU OU LES YEUX ENTRENT EN CONTACT AVEC L’ELECTROLYTE
Rincer abondamment les parties concernées à l’eau courante (pendant 15 minutes au moins).
Consulter immédiatement un médecin.
EN CAS D’INGESTION D'ELECTROLYTE
Boire de l'eau à petites gorgées, ou du lait de magnésie ou de l’albumen d’œuf. Ne pas provoquer de
vomissement. Consulter immédiatement un médecin.
Ne pas provoquer de vomissement.
Consulter immédiatement un médecin.
ÉLIMINATION DE LA BATTERIE; CONTIENT BATTERIE SCELLEE AU PLOMB. LA BATTERIE DOIT ETRE
RECYCLÉE.
Contribuez à la protection de l’environnement!
Ne pas jeter la batterie usagée parmi les ordures ménagères.
Vous pouvez la confier à un centre de collecte agréé pour batteries usagées; contactez votre Agence de
protection de l’environnement locale ou appelez le Service Client de Peg Perego pour plus d’informations.
MAINTENANCE ET SÉCURITÉ DE LA BATTERIE
ATTENTION:
VÉHICULE ÉLECTRIQUE NON RECOMMANDÉ POUR DES ENFANTS DE MOINS DE 3 ANS. COMME POUR
TOUS LES PRODUITS ÉLECTRIQUES, DES PRÉCAUTIONS DOIVENT ÊTRE PRISES PENDANT LE MANIEMENT ET
L’UTILISATION POUR PRÉVENIR LES CHOCS ÉLECTRIQUES. CHARGEUR DE BATTERIE INCLUS.
ENTRÉE DE 120Vac 60Hz 16W - SORTIE DE 12Vdc 12W.
DIVERTISSEMENT SANS INTERRUPTION: prévoir une batterie de rechange chargée et prête à l’emploi.
Pour la sécurité de l’enfant: avant de mettre en marche le jouet, lire et suivre attentivement les instructions suivantes:
•ATTENTION!
Contrôler que toutes les plaques/écrous de fixation des roues sont bien serrés.
1ere VITESSE (pour les débutants):
Mettre les deux mains sur le volant, appuyer sur la pédale d’accélérateur; le véhicule se met en marche à une vitesse
d'environ 4 km/h - 2,5 MPH.
2ième VITESSE (pour les experts):
Mettre les deux mains sur le volant, appuyer sur la pédale d’accélérateur; le véhicule se met en marche à une vitesse
d'environ 8 km/h - 5 MPH.
MARCHE ARRIERE:
Abaisser d’une main le levier du chargement de vitesse. Mettre l’autre main sur le volant et appuyer avec le pied sur
l’accélérateur. Le véhicule recule à une vitesse d'environ 4 km/h - 2,5 MPH.
FREIN:
Le système électrique de freinage bloque automatiquement le véhicule quand on lève le pied de la pédale d'accélérateur.
Apprenez à votre enfant à utiliser correctement le véhicule pour garantir une conduite amusante en toute sécurité.
Avant de démarrer, vérifier qu’il n’y ait pas d’obstacle et que personne ne se trouve sur le parcours.
Conduire avec les mains sur le volant et toujours regarder la route.
Freiner à temps pour éviter les accidents et relâcher immédiatement la pédale si elle est coincée.
N’utilisez la 2ème vitesse uniquement lorsque votre enfant a acquis la maturité et les réflexes nécessaires pour
conduire le véhicule en sécurité.
ATTENTION:
Si le jouet est utilisé dans des conditions entraînant une surcharge, l’interrupteur de
surcharge réduira automatiquement la puissance. La puissance sera rétablie quelques
secondes plus tard.
RÈGLES POUR UNE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ
Pour votre commodité, PEG PEREGO offre un service d’assistance après-vente, directement ou via un réseau de
centres d’assistance autorisés pour les éventuelles réparations ou pour le remplacement et la vente de pièces de
recharge d’origine.
Pour toute question au sujet de votre véhicule Peg Perego, veuillez appeler notre Service à la Clientèle sans frais au
1-800-661-5050 entre 8 AM et 6:30 PM, du lundi au vendredi. Les représentants qualifiés du service à la clientèle sont
disponibles pour prendre votre appel en français ou en anglais.
SERVICE D’ASSISTANCE
LE VÉHICULE NE FONCTIONNE PAS?
Si le véhicule fonctionne en conditions de surcharge, l’interrupteur de surcharge coupe
immédiatement le courant. La distribution de courant reprend dans 10 secondes environ,
mais il faut éliminer les conditions de surcharge pour assurer la conduite normale.
Vérifier qu'il n'y a pas de câbles débranchés sous le bouton de mise en route.
Contrôler le fonctionnement du bouton de mise en route et le remplacer éventuellement.
Contrôler que la batterie est bien branchée à l'installation électrique.
LE VÉHICULE MANQUE DE PUISSANCE?
Recharger la batterie. Si après l'avoir rechargée le problème persiste, faire contrôler la batterie et le chargeur de
batterie par un centre d'assistance autorisé de PEG PEREGO.
PROBLÈMES?
Ce produit répond et/ou dépasse toutes les NORMES DE SECURITE ASTM POUR JOUETS, incluant les normes F
963, Spécifications pour les consommateurs de jouets. Ce véhicule n’est pas conforme aux dispositions des
normes de circulation routière et ne peut par conséquent pas circuler sur la voie publique.
ENTRETIEN ET SOIN
Ne tentez pas de réparer le véhicule vous-même.
Contrôlez régulièrement l’état du véhicule, en particulier le circuit électrique, le branchement des fiches, les cosses
de protection et le chargeur de batterie. Au cas où vous relèveriez des anomalies, n’utilisez ni le véhicule électrique,
ni le chargeur de batterie. Pour les réparations, n’utilisez que des pièces de rechange originales PEG PEREGO.
PEG PEREGO décline toute responsabilité en cas de manipulation du circuit électrique.
Prenez soin du câble du chargeur de batterie. Par exemple, ne pas tirer pour retirer la fiche, ne pas traîner le
véhicule sur ses roues en utilisant le câble, ne pas couvrir le câble car il pourrait surchauffer, ne pas le laisser sur des
surfaces chaudes et soyez attentifs à la façon et le lieu où vous l’enroulez.
Ne pas laisser les batteries ou le véhicule à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs, des fours, des
cheminées, etc.
Protéger le véhicule contre l’eau, la pluie, la neige, etc.
Si le véhicule fonctionne en surcharge, comme sur du sable, de la boue ou des terrains très irréguliers, l’interrupteur
de surcharge coupera aussitôt l’alimentation. La distribution de puissance reprendra automatiquement au bout de 30
secondes ou plus, cependant vous devez supprimer les conditions de surcharge pour reprendre une conduite
normale.
Graisser périodiquement (avec une huile légère) les pièces mobiles telles que les coussinets, le volant, là où elles
tournent ou se touchent entre elles.
Les surfaces du véhicule peuvent être nettoyées avec un chiffon humide. N’utilisez pas de produits d’entretien
abrasifs. Le nettoyage doit être effectué uniquement par un adulte.
Ne jamais démonter les mécanismes ou le moteur du véhicule sans l’autorisation de PEG PEREGO.
SÉCURITÉ
ATTENTION:
Pour éviter tout risque d’accident, la supervision d’un adulte est toujours requise. Ne pas utiliser le véhicule sur les
voies publiques, là où il y a des voitures, sur les pentes raides, près de gradins, d’escaliers, de cours d’eau et de
piscines; les enfant doivent toujours porter des chaussures quand ils utilisent le véhicule. Le véhicule est conçu
seulement pour deux enfants tout au plus.
Les surfaces appropriées pour utilisation: gazon, gravier, surfaces rigides et pentes modérées (ne dépassant pas 10%).
Ce produit n'est pas destiné aux enfants de moins de 3 ans. La présence de petites pièces est dangereuse par ce
qu'elles pourraient être avalées ou inhalées.
Ne pas utiliser le véhicule sur les pentes raides ou près de gradins et d’escaliers. Le véhicule n’est pas conçu
pour l’utilisation sur les voies publiques.
Les enfant doivent toujours porter des chaussures quand ils utilisent le véhicule.
Quand le véhicule fonctionne, faire attention à ce que les enfants ne mettent pas les mains, les pieds ou d’autres
parties du corps, des vêtements ou d’autres choses près des parties en mouvement.
Ne jamais mouiller les composants du véhicule comme les moteurs, les installations, les touches, etc.
Ne jamais utiliser d’essence ou d’autres substances inflammables près du véhicule.
ENTRETIEN ET SÉCURITÉ DU JOUET
STOP!
Do not return your vehicle to the store!
We’re a toll-free phone call away and we can help.
If you are missing parts or need assistance, please see the contact information below.
¡ALTO!
¡No vuelva su vehículo al almacén!
Somos una llamada telefónica gratis lejos y podemos ayudar.
Si usted es piezas que falta o necesita ayuda, vea por favor la información del contacto abajo.
ARRÊTEZ!
Ne retournez pas votre véhicule au magasin !
Nous offrons un service d'appel téléphonique sans frais et nous pouvons aider. Si vous avez des pièces
manquantes ou avez besoin d'aide, voir s'il vous plaît l'information de contact ci-dessous.
Model Number
IGOD0063 - IGOD0067 - IGOD0083
PEG PEREGO U.S.A Inc.
3625 INDEPENDENCE Dr. FORT WAYNE IN 46808
fax 260·484·2940
call us toll free 1·800·728·2108
llame USA gratis 1·800·225·1558
PEG PEREGO CANADA Inc.
585 GRANITE COURT PICKERING ONT. CANADA L1W3K1
fax 905·839·9542
call us toll free 1·800·661·5050
PEG PEREGO S.p.A.
via A. De Gasperi, 50 20862 ARCORE (MB) ITALIA
www.pegperego.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Peg Perego IGOD0067 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues