Little Wonder LB1401 Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

OPTIMAX
LITTLE WONDER
TECHNICAL MANUAL
MAN 4164196
Rev. A 5-2009
Owners Manual and Safety Instructions for
MAXIMUM OUTPUT BLOWER
Manuel d’utilisation et consignes de sécurité pour la
SOUFFLANTE À debit MAXIMAL
Manual del propietario e instrucciones de seguridad para el
SOPLADOR DE POTENCIA MAXIMA
LB1401-00-01
CALIFORNIA
Proposition 65 Warning
Diesel engine exhaust and some of
its constituents are known to the State
of California to cause cancer, birth
defects and other reproductive harm.
Californie Proposition 65
Avertissement
Les échappements des moteurs diesel
et certains de leurs composés sont
reconnus par l’Etat de Californie pour
être cancérigènes, provoquer des
défauts congénitaux et d’autres dangers
en matière de reproduction.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
WARNING
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
California Advertencia
de la Proposicion 65
El estado de California hace saber que
los gases de escape de los motores
diesel y algunos de sus componentes
producen cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños en el
proceso de reproducción humana.
L’
é
mission du moteur de ce mat
é
riel
contient des produits chimiques que
l’Etat de Californie consid
è
re
ê
tre
canc
é
rig
è
nes, provoquer des d
é
fauts
cong
é
nitaux et d’autres dangers en
mati
è
re de reproduction.
El estado de California hace saber
que los gases de escape de este
producto contienen productos
quÍmicos que producen cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños
en el proceso de reproducción
humana.
CALIFORNIA
Proposition 65 Warning
Battery posts, terminals, wiring
insulation, and related accessories
contain lead and lead compounds,
chemicals known to the State of
California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
WASH HANDS AFTER HANDLING.
TECHNICAL MANUAL
MAN 4164196
Rev. A 5-2009
LITTLE WONDER
Owners Manual and Safety Instructions for
MAXIMUM OUTPUT BLOWER
Manuel d’utilisation et consignes de sécurité pour la
SOUFFLANTE À DÉBIT MAXIMAL
Manual del propietario e instructivo de seguridad para el
SOPLADOR DE POTENCIA MÁXIMA
OPTIMAX
LB1401-00-01
CALIFORNIA
Proposition 65 Warning
Diesel engine exhaust and some of
its constituents are known to the State
of California to cause cancer, birth
defects and other reproductive harm.
Californie Proposition 65
Avertissement
Les échappements des moteurs diesel
et certains de leurs composés sont
reconnus par l’Etat de Californie pour
être cancérigènes, provoquer des
défauts congénitaux et d’autres dangers
en matière de reproduction.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
WARNING
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
California Advertencia
de la Proposicion 65
El estado de California hace saber que
los gases de escape de los motores
diesel y algunos de sus componentes
producen cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños en el
proceso de reproducción humana.
L’
é
mission du moteur de ce mat
é
riel
contient des produits chimiques que
l’Etat de Californie consid
è
re
ê
tre
canc
é
rig
è
nes, provoquer des d
é
fauts
cong
é
nitaux et d’autres dangers en
mati
è
re de reproduction.
El estado de California hace saber
que los gases de escape de este
producto contienen productos
quÍmicos que producen cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños
en el proceso de reproducción
humana.
CALIFORNIA
Proposition 65 Warning
Battery posts, terminals, wiring
insulation, and related accessories
contain lead and lead compounds,
chemicals known to the State of
California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
WASH HANDS AFTER HANDLING.
OPTIMAX
LITTLE WONDER
MANUEL TECHNIQUE
MAN 4164196
Rev. A 5-2009
Owners Manual and Safety Instructions for
MAXIMUM OUTPUT BLOWER
Manuel d’utilisation et consignes de sécurité pour la
SOUFFLANTE À DÉBIT MAXIMAL
Manual del propietario e instrucciones de seguridad para el
SOPLADOR DE POTENCIA MÁXIMA
LB1401-00-01
CALIFORNIA
Proposition 65 Warning
Diesel engine exhaust and some of
its constituents are known to the State
of California to cause cancer, birth
defects and other reproductive harm.
Californie Proposition 65
Avertissement
Les échappements des moteurs diesel
et certains de leurs composés sont
reconnus par l’Etat de Californie pour
être cancérigènes, provoquer des
défauts congénitaux et d’autres dangers
en matière de reproduction.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
WARNING
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
California Advertencia
de la Proposicion 65
El estado de California hace saber que
los gases de escape de los motores
diesel y algunos de sus componentes
producen cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños en el
proceso de reproducción humana.
L’
é
mission du moteur de ce mat
é
riel
contient des produits chimiques que
l’Etat de Californie consid
è
re
ê
tre
canc
é
rig
è
nes, provoquer des d
é
fauts
cong
é
nitaux et d’autres dangers en
mati
è
re de reproduction.
El estado de California hace saber
que los gases de escape de este
producto contienen productos
quÍmicos que producen cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños
en el proceso de reproducción
humana.
CALIFORNIA
Proposition 65 Warning
Battery posts, terminals, wiring
insulation, and related accessories
contain lead and lead compounds,
chemicals known to the State of
California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
WASH HANDS AFTER HANDLING.
31
OPTIMAX
BLOWER
MESSAGE IMPORTANT
Au nom de tout le personnel de Little Wonder, nous tenons à vous remercier de votre achat de la soufante
Optimax à essence Little Wonder. Cette soufante professionnelle a été conçue en fonction des normes les
plus élevées pour vous assurer de nombreuses heures de service ininterrompu.
Ce manuel contient les informations nécessaires à une utilisation et un entretien sûrs et efcaces. Pour votre
sécurité, il est crucial que vous lisiez et compreniez tout ce manuel avant d’utiliser la soufante.
LITTLE WONDER
SCHILLER GROUNDS CARE, INC.
1028 STREET ROAD, P.O. BOX 38
SOUTHAMPTON, PA 18966 ÉTATS-UNIS
5-2009
TABLE DES MATIÈRES FIGURES PAGE
SÉCURITÉ ................................................................................................................................................32-35
ASSEMBLAGE ...............................................................................................................................................36
MODE D’EMPLOI ...........................................................................................................................................37
COUPLES DE SERRAGE ..............................................................................................................................38
CAPOT D’ADMISSION ........................................ FIGURE 1 ......................................................................... 39
MOTEUR ............................................................. FIGURE 2 .........................................................................40
CARTER .............................................................. FIGURE 3 .........................................................................41
NOMBREUSES UTILISATIONS :
La très grande souplesse d’emploi offerte par les soufantes de la gamme Little Wonder les rend parfaitement
adaptées à un vaste éventail de tâches ; soufage des feuilles, de l’herbe coupée et du chaume, séchage
des courts de tennis, nettoyage des grandes allées de garage, des stades, des terrains de stationnement et
autres surfaces dures, nettoyage des toitures avant leur réfection, ainsi d’innombrables autres applications.
Ce manuel d’utilisation doit être considéré comme une partie de la machine. Les
fournisseurs de machines neuves ou d’occasion doivent s’assurer que le manuel
est fourni avec la machine.
32
OPTIMAX
BLOWER
SÉCURITÉ
AVIS !!!
Les modications non autorisées peuvent présenter
des dangers extrêmes pour la sécurité des
opérateurs et autres personnes présentes et
provoquer des dommages du produit.
Schiller-Pfeiffer, Inc. déconseille fortement, rejette
et décline toute responsabilité pour de quelconques
modications, accessoires rapportés ou altération
du produit qui ne sont pas conçus, développés,
testés et agréés par le Bureau d’études de Schiller-
Pfeiffer, Inc. Tout produit Schiller-Pfeiffer, Inc. qui est
altéré, modié ou changé d’une quelconque manière
non spéciquement autorisée après la fabrication
d’origine-y compris par l’ajout d’accessoires ou de
pièces de« rechange » non spéciquement agréés
par Schiller-Pfeiffer, Inc.-résultera dans l’annulation
de la garantie Schiller-Pfeiffer, Inc.
Toutes les responsabilités pour dommages corporels
et/ou matériels causés par de quelconques
modications non autorisées, accessoires ou produits
rapportés non agréés par Schiller-Pfeiffer, Inc. seront
considérées imputables aux personnes ou à la société
ayant conçu ou effectué ces modications. Schiller-
Pfeiffer, Inc. réclamera activement une indemnisation
et des remboursements complets de la part de tout
parti responsable de telles modications ou ajouts
d’accessoires post-fabrication non autorisés s’il
devait en résulter des dommages corporels et/ou
matériels.
Ce symbole signie :
ATTENTION !
FAIRE PREUVE DE
VIGILANCE !
Votre sécurité et celle des autres en dépend.
Dénition des termes de mise en
garde :
Les termes de mise en garde ci-dessous servent
à identier les niveaux de gravité de danger. Ces
termes sont utilisés dans le manuel et sur les
étiquettes de sécurité apposées sur les machines
Schiller-Pfeiffer, Inc. Pour la sécurité de l’opérateur
et des autres personnes, veiller à lire et respecter
les indications fournies avec ces termes de mise en
garde et/ou le symbole qui les accompagne.
DANGER indique une situation de danger
imminent qui, si elle n’est pas évitée, provoquera
IMMANQUABLEMENT la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT indique une situation de danger
potentiel qui, si elle n’est pas évitée, PEUT provoquer
la mort ou des blessures graves.
ATTENTION indique une situation de danger
potentiel qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT
provoquer des blessures légères ou moyennes.
Peut également être utilisé pour mettre en garde
contre des pratiques dangereuses ou des risques
de dommages matériels.
ATTENTION utilisé sans le symbole d’alerte à la
sécurité indique une situation de danger potentiel
qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT provoquer
des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
33
OPTIMAX
BLOWER
SÉCURITÉ
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Les autocollants de mise en garde et d’information apposés sur différentes parties de la soufante constituent
une partie importante du système de sécurité. Ces autocollants doivent être remplacés s’ils deviennent
illisibles en raison de l’abrasion, etc. Il incombe à l’utilisateur de remplacer les autocollants lorsqu’ils
deviennent difciles à lire. Leur emplacement et leur numéro de référence pour la commande sont indiqués
ci-dessous.
EMPLACEMENT DE L’AUTOCOLLANT SUR LA SOUFFLANTE
Toujours porter une
protection
oculaire et auditive.
Tenir les personnes
présentes à l’écart.
Attention :
Projection d’objets.
<
<
<
<
Avant toute opératiion
d’entretien ou de
réparation, débrancher
le l de bougie.
S’assurer que
l’accélérateur est à la
position d’arrêt.
<
<
Veiller à lire et
comprendre le
manuel d’utilisation.
Accorder une attention
particulière à toutes les
sections relatives à la
sécurité. Conserver le
manuel d’utilisation en
lieu sûr.
Garder les mains et
les pieds à l’écart des
décharges d’air. Le
ventilateur rotatif cause
des blessures graves.
<
PN 910609
Étiquette de mise en
garde
POUR ÉCARTER LES RISQUES DE BLESSURE
GRAVE, UTILISER ET ENTRETENIR CETTE
SOUFFLANTE DE FAÇON APPROPRIÉE ET PORTER
UNE PROTECTION ADAPTÉE.
LIRE ET COMPRENDRE LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET TOUTES LES INSTRUCTIONS
CONTENUES DANS CE MANUEL.
PORTER PROTECTION AUDITIVE ET OCULAIRE.
<
AVERTISSEMENT
34
OPTIMAX
BLOWER
SÉCURITÉ
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Veiller à lire et comprendre le
manuel d’utilisation. Accorder une
attention particulière à toutes les
sections relatives à la sécurité.
Conserver le manuel d’utilisation
en lieu sûr.
TENIR LES ENFANTS, ANIMAUX DOMESTIQUES
ET AUTRES PERSONNES PRÉSENTES À
L’ÉCART – NE PAS PERMETTRE AUX ENFANTS
DE TOUCHER LA SOUFFLANTE. TENIR LES
ENFANTS À UNE DISTANCE SÛRE DE LA
ZONE DE TRAVAIL. ME JAMAIS PERMETTRE
À UNE PERSONNE SOUFFRANT DE MALADIE
MENTALE, SOUS L’INFLUENCE D’ALCOOL OU
DE DROGUE OU TROP JEUNE D’UTILISER LA
SOUFFLANTE.
NE PAS SE PENCHER EXCESSIVEMENT NI SE
TENIR SUR UN SUPPORT INSTABLE - Toujours
garder le pied ferme et un bon équilibre.
OPÉRATEURS MULTIPLES - Garder une distance
sûre entre plusieurs opérateurs qui travaillent
ensemble.
LE VENTILATEUR TOURNE PAR INERTIE APRÈS
LA MISE À L’ARRÊT.
POUR ÉCARTER LES RISQUES DE BLESSURES
GRAVES POUR L’OPÉRATEUR ET D’AUTRES,
UTILISER LA SOUFFLANTE CORRECTEMENT
ET RESPECTER LES MESURES DE
PRÉCAUTION.
LIRE ET COMPRENDRE CE QUI SUIT
AVANT DE TENTER D’UTILISER CETTE
SOUFFLANTE
Avertissements – À ne pas faire
DANGER VENTILATEUR EN ROTATION -
GARDER LES MAINS À L’ÉCART.
NE PAS ESSAYER D’ENLEVER DES MATIÈRES
DE LA PRISE OU DÉCHARGE D’AIR LORSQUE
LA SOUFFLANTE EST EN MARCHE.
DANGER - NE PAS POSER NI DÉPOSER
D’ACCESSOIRES PENDANT QUE LA
SOUFFLANTE EST EN MARCHE. ARRÊTER
LE MOTEUR AVANT TOUT CHANGEMENT
DE CONFIGURATION. VÉRIFIER QUE
L’ACCÉLÉRATEUR EST EN POSITION
ARRÊT ET QUE LA SOUFFLANTE EST
COMPLÈTEMENT ARRÊTÉE. DÉBRANCHER
LE FIL DE LA BOUGIE AVANT D’ENLEVER
TOUT MATÉRIEL.
NE PAS DIRIGER LA SORTIE DE LA
SOUFFLANTE vers des personnes, des voitures,
des vitres ou autres objets similaires susceptibles
d’être blessés ou endommagés par les projections de
débris.
NE PAS TENTER DE RÉPARER LA SOUFFLANTE
Coner les réparations à un revendeur Little
Wonder ou technicien qualié. Veiller à utiliser
exclusivement des pièces de rechange Little Wonder
et celles préconisées par le constructeur du moteur.
Avertissements - À faire
PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS
Ne
porter ni vêtements lâches ni bijoux. Ils peuvent être
happés par les pièces en mouvement. L’utilisation de
gants robustes, de chaussures antidérapantes et de
lunettes de sécurité est conseillée. Toujours porter une
protection auditive lorsque cela est possible. Utiliser un
ltre facial pour ne pas respirer la poussière.
RESTER VIGILANT
Faire preuve d’attention et de
bons sens. Ne pas utiliser la soufante lorsqu’on est
fatigué.
GARDER LES MAINS À L’ÉCART DE LA PRISE
D’AIR ET DE LA GOULOTTE D’ÉJECTION
— Garder les deux mains sur le guidon lorsque
l’appareil est en marche.
ENTRETENIR ET INSPECTER SOIGNEUSEMENT
LA SOUFFLANTE
— Suivre les instructions d’entretien gurant dans le
manuel. Ne pas utiliser la soufante si le silencieux
est défectueux ou manquant.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
35
OPTIMAX
BLOWER
SÉCURITÉ
ENTREPOSER LA SOUFFLANTE À L’INTÉRIEUR
— Lorsque la soufante n’est pas utilisée, la garder
à l’intérieur dans un endroit abrité et sec, hors de
la portée des enfants. La soufante ainsi que le
carburant ne doivent pas être conservés à l’intérieur
d’une habitation. Garder l’accélérateur en position
d’arrêt.
S’ASSURER QUE LA SOUFFLANTE EST
ENTIÈREMENT ASSEMBLÉE
Ne jamais utiliser la soufante sans toutes les
protections et tous les déecteurs en place.
S’assurer que tous les écrous, boulons et vis sont en
place et bien serrés.
GARDER L’ACCÉLÉRATEUR EN POSITION
D’ARRÊT LORSQUE LA MACHINE N’EST PAS
UTILISÉE.
Toujours garder une distance sûre entre plusieurs
opérateurs qui travaillent ensemble.
ATTENTION ! POUR ÉVITER LES DOMMAGES
DU MOTEUR PAR SURCHAUFFE OU SUR-
RÉGIME, GARDER LE DÉMARREUR À
RAPPEL DU MOTEUR ET LES ZONES
DE PRISE D’AIR ET D’ÉJECTION DE LA
SOUFFLANTE DÉGAGÉS ET EXEMPTS DE
FEUILLES OU AUTRES DÉBRIS.
Avertissements moteur / carburant – À ne pas
faire
LE CARBURANT EST TRÈS INFLAMMABLE, LE
MANIPULER AVEC PRÉCAUTION. POUR
ÉCARTER LES RISQUES D’INCENDIE ET DE
DOMMAGES CORPORELS ET MATÉRIELS
GRAVES, NE PAS REMPLIR LE RÉSERVOIR
SI LE MOTEUR EST CHAUD OU S’IL SE
TROUVE À PROXIMITÉ D’UNE SOURCE
D’INFLAMMATION.
Ne pas fumer en manipulant le carburant.
Ne pas réapprovisionner en carburant un moteur
chaud ou en marche.
Ne pas remplir le réservoir à l’intérieur.
ATTENTION — Ne pas démarrer ni faire tourner le
moteur à l’intérieur car il dégage du monoxyde de
carbone toxique.
Avertissements moteur / carburant - À faire
MANIPULER L’ESSENCE AVEC PRÉCAUTION.
ELLE EST TRÈS INFLAMMABLE. Refaire le plein
de carburant avant de commencer à travailler.
Toujours utiliser de l’essence fraîche. L’essence
viciée peut causer des fuites.
Toujours tirer le cordon du démarreur lentement
jusqu’à rencontrer une résistance. Tirer ensuite
le cordon rapidement pour éviter les rebonds et
prévenir les blessures au bras ou à la main.
Remettre le bouchon d’essence en place olidement.
En cas de déversement de carburant, éloigner la
soufante et le récipient de carburant et éviter de
créer des sources d’inammation.
Éviter de déverser du carburant ou de l’huile.
Toujours essuyer la machine avant de l’utiliser.
Déplacer la machine d’au moins 3 m du point de
remplissage avant de démarrer le moteur.
Toujours conserver l’essence dans un récipient
approuvé. Remplir le réservoir à l’extérieur en
faisant preuve d’une grande prudence.
Ne pas faire fonctionner dans un endroit non ventilé.
Ne pas utiliser la soufante lorsque le circuit
électrique produit des étincelles en dehors du
cylindre. Vérier la bougie de temps à autres.
Pendant l’essai, tenir la bougie à une distance sûre
du cylindre pour éviter l’inammation du carburant
s’évaporant du cylindre.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
36
OPTIMAX
BLOWER
ASSEMBLAGE
Assemblage de la soufante
REMARQUE : Se reporter aux nomenclatures
des pièces et aux illustrations aux pages 50 à 53.
1. Placer les montants du guidon 15 sur le dessus
de la plate-forme 17 et 18. Les xer à l’aide de
quatre (4) vis à tête 5/16-18 x 1 -3/4 19, quatre
(4) rondelles plates 5/16 16 et quatre (4) écrous
en nylon 5/16-18 1, en serrant à la main. (Voir
Figure 2)
2. Poser le guidon 6 à l’aide de quatre (4) vis à
tête 5/16-18 x 1-3/4 19, huit (8) rondelles 5/16
16 et quatre (4) écrous en nylon 5/16-18 1 en
serrant à la main. Serrer les écrous et boulons
des montants du guidon. Serrer les écrous et
boulons du guidon jusqu’à ce que les tubes des
montants pincent le guidon. Il est normal pour
les tubes des montants de montrer une légère
déformation par écrasement. (Voir Figure 2)
3. Attachez l’accolade 23 avec deux 5/16-18x2 les
vis de bonnet 9, quatre machines à laver 5/16 16
et deux noix de nylon 5/16-18 1. (Voir Figure 2)
4. Fixer le câble d’accélérateur 5 au guidon 6 à
l’aide d’une (1) vis à tête 1/4-20 X 1-3/4” 8 et d’un
(1) écrou-frein 1/4-20 10 à travers le trou dans le
côté gauche du guidon 6. Raccorder la pince 4
de l’accélérateur au guidon.
(Voir Figure 2)
REMARQUE : Un serrage excessif de la vis sur
les commandes montées à gauche pourrait les
endommager.
5. Poser la soufante en arrière sur le guidon et
poser le support de roue avant 17 sur les trois
goujons sur la partie inférieure avant du carter de
soufante 2. Fixer à l’aide de trois (3) écrous à
bride 5/16-18 1. (Voir Figure 3)
6. Insérer le manchon d’axe 19 dans la roue
à pneumatique avant 18. Positionner les
entretoises de roue 20 sur le manchon d’axe des
deux côtés de la roue et poser dans le support
de roue avant 17. Insérer un boulon d’axe
3/8-16 x 5 -1/2 16 à travers le support de roue et
le manchon d’axe. Fixer à l’aide de l’écrou d’axe
3/8-16 15. (Voir Figure 3)
TOUS LES MOTEURS DE SOUFFLANTE LITTLE
WONDER SONT EXPÉDIÉES SANS HUILE.
REMPLIR AVEC DE L’HUILE SAE 30.
VOIR LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU
MOTEUR DANS LE MANUEL D’INSTRUCTIONS
DU CONSTRUCTEUR DE MOTEUR
AVERTISSEMENT
37
OPTIMAX
BLOWER
MODE D’EMPLOI
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Le fonctionnement du moteur est décrit dans le
manuel du moteur.
Little Wonder recommande l’utilisation d’huile SAE
30. L’utilisation d’huile à viscosité multiple provoque
une forte consommation d’huile et peut endommager
le moteur.
Les feuilles, le chaume et autres débris peuvent
être amassés en bancs ou en tas simplement en
manœuvrant la machine pour diriger le soufe d’air
en conséquence.
Le soufe d’air peut être dirigé vers le côté ou l’avant
à l’aide du déecteur à deux positions La position
de décharge avant est utilisée pour éliminer les
débris le long des murs, clôtures, etc. La position de
décharge latérale est utilisée pour former des bancs
ou des tas. Le déecteur horizontal dirige l’air vers
le bas pour « buriner » sous les feuilles et les débris
mouillés et lourds. La vitesse de l’air se contrôle par
la commande d’accélérateur.
Le déplacement du déecteur vers le trou supérieur
permet de diriger un plus grand volume d’air vers
le bas. Le déplacement du déecteur vers le trou
inférieur permet de diriger un plus grand volume d’air
vers le haut. Pour réduire la formation de bancs
ou pour soufer par-dessus un obstacle, diriger le
déecteur vers le haut.
De légers changements du déecteur ont un effet
considérable sur l’écoulement d’air. Il convient
d’expérimenter jusqu’à obtenir la meilleure position
pour la tâche à effectuer.
Pour optimiser les performances, s’assurer que le
démarreur à rappel et les zones de prise d’air et
d’éjection de la soufante sont dégagés et exempts
de feuilles ou autres débris.
ENTRETIEN
Maintenir tous les écrous, boulons et vis serrés.
Ne jamais entreposer la soufante avec du carburant
dans le réservoir
à l’intérieur d’un bâtiment ou dans un endroit fermé
où les vapeurs peuvent une amme nue ou des
étincelles.
Toujours consulter les indications importantes du
manuel si le produit doit être entreposé pendant une
durée prolongée.
Moteur - 4 temps. (Voir le carburant conseillé et
autres renseignements supplémentaires dans les
instructions du constructeur de moteur.)
Pneus - sans chambre à air. Goner à une pression
de 2,1 kg/cm2 (30 P.S.I.).
Les autocollants doivent être contrôlés avant
chaque utilisation. Remplacer immédiatement les
autocollants endommagés.
Contrôler régulièrement le niveau d’huile
Veiller à maintenir un niveau correct d’huile. Vérier
le niveau d’huile toutes les 5 heures d’exploitation ou,
chaque jour, avant de démarrer le moteur. Utiliser de
l’huile SAE 30. Changer l’huile après les 5 premières
heures d’exploitation. Ouvrir le bouchon de vidange
et vidanger l’huile pendant que le moteur est chaud.
Remettre le bouchon de vidange en place. Ouvrir le
bouchon d’huile et remplir d’huile fraîche. Démarrer
le moteur et le faire tourner au ralenti pendant 30
secondes. Arrêter le moteur. Attendre 30 secondes
et revérier le niveau d’huile. Au besoin, compléter le
niveau d’huile jusqu’au débordement par le bouchon
de remplissage.
POUR ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENT-
ELS, DÉBRANCHER LE FIL DE BOUGIE LORS DE
L’ENTRETIEN DU MOTEUR OU DU MATÉRIEL.
AVERTISSEMENT
Fil
Vidange de l’huile
NIVEAU D’HUILE
BOUCHON DE VIDANGE
HEX. 1/4
PO
TUYAU
Remplissage de l’huile
Bouchons
de vidange
typique
38
OPTIMAX
BLOWER
COUPLES DE SERRAGE
Emplacement Description Réf.
Couple mini.
pi-lbs (po-lbs)
Couple maxi.
pi-lbs (po-lbs)
Carter à face du moteur BOUL BRIDE 5/16-24 x 1-3/8 910517 22 (264) 28 (336)
Plate-forme à carter ÉCROU 5/16-18 64141-6 16 (192) 22 (276)
Moteur à plate-forme BOUL 5/16-18X1-1/2 64262-009 19 (228) 25 (300)
Montant de guidon à
plate-forme
BOUL 5/16-18X1-3/4 64123-61 19 (228) 25 (300)
Guidon à montant de
guidon
BOUL 5/16-18X1-3/4 64123-61 19 (228) 25 (300)
L’accolade pour baisser
la poignée
BOUL 5/16-18X2 64123-56 19 (228) 19 (228)
Accélérateur à guidon BOUL 1/4-20X1-3/4 90-0414 4 (48) 6 (72)
Déecteur intérieur à
crochet
BOUL BRIDE10-32 X 5/8 64139-26 (52) (71)
Ventilateur à vilebrequin
BOUL 3/8-24X2.0 GR8 64123-126 30 50
Panneau avant à carter
(goujon court)
ÉCROU 5/16-18 64141-6 16 (192) 22 (276)
Bride de capot d’admis-
sion (goujon long)
ÉCROU NYLOC 5/16-18 64229-02 8 (100)
Support de roue à carter ÉCROU BRIDE 5/16-18 64141-6 16 (192) 22 (276)
Boulon d’essieu de roue
avant
BOUL 3/8-16 X 5-1/2 GR5 64123-252 34 45
Les caractéristiques, descriptions et illustrations de ce guide sont exactes au mieux de notre connaissance
au moment de la publication, mais elles sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
POLITIQUE DE SERVICE ET DE GARANTIE LIMITÉE POUR CINQ ANS POUR
LES SOUFFLANTES À DÉBIT MAXIMAL À MOTEUR À ESSENCE
Toutes les soufflantes à essence à grand débit Little Wonder sont garanties contre
les vices de matériaux et d'exécution pendant une période de CINQ ANS depuis
la date d'achat, lorsqu'elles sont utilies à FINS RÉSIDENTIELLES ou à FINS
COMMERCIALES. Toute soufflante à débit maximal à moteur à essence. Little Wonder
ou pièce qui s'avère défectueuse durant la période de garantie doit être renvoyée à un
revendeur agréé Little Wonder .
Les moteurs de tous les produits à essence sont garantis parément par le
constructeur du moteur. Par conséquent, aucune garantie, explicite ou implicite, n’est
fournie par Little Wonder sur les moteurs des produits à essence.
Les frais de transport des pièces taces et des appareils renvoyés en vue de leur
remplacement dans le cadre de cette garantie incombent à l'acheteur.
CETTE GARANTIE sera de nul effet si le produit a fait l'objet d'une utilisation erronée, de
gligence ou d'un accident, ou si le produit a é paré ou altéré à l'extérieur de notre
usine de Southampton ou d'un centre de paration agréé d'une manière qui influe sur
son état ou son fonctionnement.
Little Wondercline toute responsabilité en cas de dommages particuliers indirects ou
accessoires liés à la défectuosité de l'équipement. Aucune garantie implicite, notamment
garantie de qualité marchande ou d'aptitude à une fin particulière, ne s'étend au-delà de
la période de garantie spécifiée ci-dessus.
LA PRÉSENTE GARANTIE n’est valide que si la fiche jointe de garantie et inscription
a été correctement remplie et renvoyée à Little Wonder, Schiller Grounds Care, Inc. au
moment de l’achat.
AVERTISSEMENT DANGER
L’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CE PRODUIT CONTIENT
DES PRODUITS CHIMIQUES DÉCLARÉS PAR L’ÉTAT DE LA
CALIFORNIE RESPONSABLES DE CANCER, MALFORMATIONS
CONGÉNITALES OU AUTRES ANOMALIES DE LA
REPRODUCTION.
LITTLE WONDER®
SCHILLER GROUNDS CARE., INC.
1028 STREET ROAD, P.O. BOX 38
SOUTHAMPTON, PA 18966
TÉLÉPHONE 877-596-6337 TÉLÉCOPIEUR 215-357-8045
www.littlewonder.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Little Wonder LB1401 Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à