JVC GR-D375U Manuel utilisateur

Catégorie
Caméscopes
Taper
Manuel utilisateur
FRANÇAIS
GR-D375U
LYT1531-001A
FR
LEXIQUE
Cher client,
Nous vous remercions pour l’achat de ce
caméscope numérique. Avant utilisation,
veuillez lire les informations pour votre
sécurité et les précautions de sécurité
indiquées dans les pages 2 – 5 pour
assurer une utilisation sûre de cet appareil.
Consultez la page d’accueil de notre site Web pour le
caméscope numérique:
Pour les accessoires
:
http://www.jvc.co.jp/english/cyber/
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
MANUEL D’UTILISATION
CAMÉSCOPE NUMÉRIQUE
MISE EN ROUTE
8
ENREGISTREMENT ET
LECTURE VIDÉO
19
ENREGISTREMENT ET
LECTURE D’APPAREIL PHOTO
NUMÉRIQUE (D.S.C.)
26
FONCTIONS ÉLABORÉES
31
RÉFÉRENCES
46
55
Pour désactiver la démonstration,
régler “MODE DÉMO” sur
“ARRÊT”. (
p. 31, 34)
GR-D375UC.book Page 1 Thursday, January 26, 2006 9:13 PM
2
FR
MasterPage: Left
Avant d’enregistrer une vidéo importante,
effectuer un enregistrement test.
Visualiser votre enregistrement test pour vous
assurez que les images et le son ont été
enregistrés correctement.
Nous recommandons de nettoyer les têtes vidéo
avant chaque utilisation.
Si vous n’avez pas utilisé
votre caméscope
pendant un certain
temps, les têtes peuvent
être encrassées. Nous
recommandons de
nettoyer les têtes vidéo
périodiquement en
utilisant une cassette de nettoyage (optionnelle).
Conserver les cassettes vidéo et le caméscope
dans un environnement propre.
Les têtes vidéo s’encrasseront rapidement si
vous laissez les cassettes vidéo et le caméscope
dans un endroit poussiéreux. Les cassettes vidéo
doivent être retirées du caméscope et rangées
dans leur boîtier. Ranger le caméscope dans une
housse ou tout autre sacoche appropriée.
Utiliser le mode SP (Lecture standard) pour les
enregistrements vidéo importants.
Le mode LP (Longue durée) vous permet
d’enregistrer 50% de vidéo en plus par rapport au
mode SP (Lecture standard), mais le son risque
d’être saccadé pendant la lecture selon les
caractéristiques de la cassette et l’environnement
d’utilisation.
Ainsi, nous recommandons d’utiliser le mode SP
pour les enregistrements importants.
Pour des raisons de sécurité et de fiabilité,
Il est recommandé de n'utiliser que des batteries
et des accessoires JVC authentiques dans ce
caméscope.
Ce produit inclut des technologies brevetées et
exclusives et fonctionne uniquement avec des
infos batterie de marque JVC. Utiliser les
batteries JVC BN-VF707U/VF714U/VF733U.
L’utilisation de batteries autres que JVC pourrait
endommager le circuit de recharge interne.
Ce caméscope est conçu exclusivement pour les
cassettes vidéo numériques, les cartes mémoires
SD et les cartes MultiMediaCard. Seules les
cassettes marquées “ et les cartes
mémoires marquées “ ou
” peuvent être utilisées avec cet
appareil.
Souvenez-vous que ce caméscope est destiné à
l’usage privé seulement.
Toute utilisation commerciale sans autorisation
est interdite. (Même si vous enregistrez un
spectacle ou une exposition pour votre plaisir
personnel, il est vivement recommandé de
demander l’autorisation de filmer.)
NE PAS laisser l’appareil
- Dans des endroits à plus de 50°C.
- Dans des lieux exposés à des taux d’humidité
extrêmes (en deçà de 35% ou au-delà de
80%).
- En plein soleil.
- Dans une voiture hermétiquement fermée en
période estivale.
- Près d’un radiateur.
L’écran LCD est fabriqué selon une technologie
haute précision. Des points noirs ou des points
brillants de lumière (rouge, vert ou bleu) peuvent
toutefois apparaître et rester à l’écran LCD. Ces
points ne sont pas enregistrés sur la bande. Il ne
s’agit en aucun cas d’un défaut de l’appareil.
(Points efficaces: supérieurs à 99,99%)
Ne pas laisser la batterie en place lorsque le
caméscope n'est pas utilisé et vérifier
régulièrement l'appareil, qu'il soit utilisé ou non.
À lire avant de commencer!
GR-D375UC.book Page 2 Thursday, January 26, 2006 9:13 PM
FR
3
MasterPage: Start_Right
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER LES
RISQUES D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER
L’APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
PR
É
CAUTIONS:
Ce caméscope est conçu pour être utilisé avec
les signaux de télévision couleur de type
NTSC. Il ne peut pas être utilisé pour la lecture
sur un téléviseur de standard différent.
Cependant, l’enregistrement en direct et la
lecture sur l’écran LCD/dans le viseur sont
possibles n’importe où.
Ce produit inclut des technologies brevetées et
exclusives et fonctionne uniquement avec des
infos batterie de marque JVC. Utiliser les
batteries BN-VF707U/VF714U/VF733U et,
pour les recharger ou fournir l’alimentation au
caméscope à partir d’une prise secteur, utiliser
l’adaptateur secteur multi-tensions fourni. (Un
adaptateur de conversion adéquat risque d’être
nécessaire pour le branchement sur les prises
secteur de formes différentes selon les pays.)
Avertissement sur la pile au lithium
remplacable
La pile utilisée dans cet appareil peut présenter
des risques d’incendie ou de brûlure chimique si
elle est mal traitée.
Ne pas recharger, démonter, chauffer à plus de
100°C (212°F) ni mettre au feu.
Changer la pile avec une CR2025 Panasonic
(Matsushita Electric), Sanyo, Sony ou Maxell.
Danger d’explosion ou risque d’incendie si la pile
n’est pas changée correctement.
Jeter immédiatement les piles usées.
Placer hors de la portée des enfants.
Ne pas démonter ni jeter au feu.
REMARQUES:
La plaque d’identification (numéro de série) et
l’étiquette d’avertissement de sécurité se
trouvent sous l’appareil et/ou au dos.
L’information d’identification et l’avertissement
de sécurité de l’adaptateur secteur sont situés
sur ses côtés supérieur et inférieur.
GR-D375UC.book Page 3 Thursday, January 26, 2006 9:13 PM
4
FR
MasterPage: Left
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Lire ces instructions.
2. Conserver ces instructions.
3. Tenir compte de tous les avertissements.
4. Respecter toutes les instructions.
5. Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau.
6. Ne nettoyer qu’avec un chiffon sec.
7. Ne pas boucher les ouvertures de ventilation.
Installer selon les instructions du fabricant.
8. Ne pas installer à proximité de sources de
chaleur telles que des radiateurs, des
accumulateurs de chaleur, des poêles, ou
d’autres appareils (comprenant les
amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
9. N’utiliser que des accessoires spécifiés par le
fabricant.
10. N’utiliser qu’avec le chariot, le stand, le trépied,
le support ou la table spécifié par le fabricant,
ou vendu avec l’appareil. Lorsqu’un chariot est
utilisé, faire attention pour déplacer la
combinaison chariot/appareil pour éviter des
blessures causées par un basculement.
11. Débrancher cet appareil pendant un orage ou
quand il n’est pas utilisé pendant une longue
durée.
12. Confier toutes les réparations à du personnel de
service qualifié. Un dépannage est nécessaire
lorsque l’appareil a été endommagé d’une façon
ou d’une autre, tel que lorsque le cordon
d’alimentation ou la fiche est endommagé, si du
liquide a été renversé ou si des objets sont
tombés à l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a
été exposé à la pluie ou à l’humidité, ne
fonctionne pas normalement ou a fait une chute.
Si le matériel est installé dans un coffret ou sur
une étagère, s’assurer qu’il y a un espace
suffisant sur tous les côtés pour permettre la
ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au
dessus et à l’arrière).
Ne pas boucher les orifices de ventilation.
(Si les orifices de ventilation sont bouchés par un
journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas
s’éliminer.)
Aucune source à flamme nue, telle que des
bougies allumées, ne doit être placée sur
l’appareil.
En jetant des batteries aux ordures, les
problèmes d’environnement doivent être pris en
considération et les réglementations locales ou la
législation concernant le rebut de ces batteries
doivent être strictement respectées.
L’appareil ne doit pas être exposé à l’égouttage ni
aux éclaboussements.
Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de
bain, ni dans des endroits avec de l’eau.
Aussi, ne pas placer de récipient rempli d’eau ou
de liquides (tels des produits cosmétiques, des
médicaments, des vases de fleurs, des plantes
en pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet
appareil.
(Si de l’eau ou un liquide entre dans ce matériel,
un incendie ou un choc électrique risque de se
produire.)
Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur directment
vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et
l’appareil pourrait être endommagé. Il y a aussi
risque d’incendie ou d’électrocution.
A
TTENTION!
Les remarques suivantes sont destinées à
protéger l’utilisateur et l’appareil contre des
dommages éventuels.
Quand vous portez l’appareil, veillez à toujours
attacher et utiliser correctement la courroie
fournie. Ne pas transporter ou saisir le
caméscope par le viseur et/ou l’écran LCD, car il
pourrait tomber ou s’endommager.
Veillez à ne pas vous laisser prendre les doigts
dans le volet de logement de cassette, et ne
laissez pas les enfants utiliser l’appareil, car ils
peuvent facilement se blesser de cette façon.
Ne pas utiliser de pied photographique sur des
surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait
tomber et l’appareil pourrait être sérieusement
endommagé.
A
TTENTION!
Avec des câbles (Audio/Vidéo, S-Vidéo, etc.)
raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le
caméscope sur le dessus du téléviseur, car tirer
sur les câbles pourrait faire tomber le caméscope,
causant des dommages.
GR-D375UC.book Page 4 Thursday, January 26, 2006 9:13 PM
FR
5
MasterPage: Start_Right
Avant d’utiliser ce caméscope
Veillez à utiliser des cassettes portant la
mention .
Assurez-vous que vous n’utilisez que des cartes
mémoires avec la marque ou
.
Ce caméscope est conçu exclusivement pour les
cassettes vidéo numériques, les cartes mémoires
SD et les cartes MultiMediaCard. Seules les
cassettes marquées “ et les cartes mémoires
marquées “ ” ou “ peuvent
être utilisées avec cet appareil.
Souvenez-vous que ce caméscope n’est pas
compatible avec les autres formats vidéo
numériques.
Souvenez-vous que ce caméscope est destiné à
l’usage privé seulement.
Toute utilisation commerciale sans autorisation est
interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle
ou une exposition pour votre plaisir personnel, il est
vivement recommandé de demander l’autorisation
de filmer.)
Avant d’enregistrer une vidéo importante,
effectuer un enregistrement test.
Visualiser votre enregistrement test pour vous
assurez que les images et le son ont été enregistrés
correctement.
Nous recommandons de nettoyer les têtes vidéo
avant chaque utilisation.
Si vous n’avez pas utilisé votre caméscope pendant
un certain temps, les têtes peuvent être
encrassées. Nous recommandons de nettoyer les
têtes vidéo périodiquement en utilisant une cassette
de nettoyage (optionnelle).
Conserver les cassettes vidéo et le caméscope
dans un environnement propre.
Les têtes vidéo s’encrasseront rapidement si vous
laissez les cassettes vidéo et le caméscope dans
un endroit poussiéreux. Les cassettes vidéo doivent
être retirées du caméscope et rangées dans leur
boîtier. Ranger le caméscope dans une housse ou
tout autre sacoche appropriée.
Utiliser le mode SP (Lecture standard) pour les
enregistrements vidéo importants.
Le mode LP (Long Play) vous permet d’enregistrer
50% de vidéo en plus par rapport au mode SP
(Lecture standard), mais le son risque d’être
saccadé pendant la lecture selon les
caractéristiques de la cassette et l’environnement
d’utilisation.
Ainsi, nous recommandons d’utiliser le mode SP
pour les enregistrements importants.
Il est recommandé d’utiliser des cassettes vidéo
de la marque JVC.
Votre caméscope est compatible avec toutes les
marques de cassettes vidéo disponibles dans le
commerce conformes à la norme MiniDV. Toutefois,
les cassettes vidéo JVC sont conçues et optimisées
pour maximiser les performances de votre
caméscope.
Lire également “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” dans
les pages 51 – 53.
Microsoft® et Windows® sont des marques
déposées ou des marques de fabrique de
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans
d’autres pays.
Macintosh est une marque déposée d’Apple
Computer, Inc.
QuickTime est une marque déposée d’Apple
Computer, Inc.
GR-D375UC.book Page 5 Thursday, January 26, 2006 9:13 PM
6
FR
MasterPage: Left
Effets de volet/fondu
YVous pouvez utiliser les effets de volet/
fondu pour faire des transitions de scènes de
type professionnel. (
p. 40)
Programme AE, effets et effets de
l'obturateur
Par exemple, le mode “SPORTS” permet de
filmer des scènes rapides une image à la fois,
puis de donner une lecture au ralenti stable
aux couleurs vivaces. (
p. 41)
Lumière à LED
Vous pouvez éclaircir le sujet dans un endroit
sombre avec la lumière à LED. (
p. 36)
Compensation du contre-jour
Simplement appuyer sur la touche
BACKLIGHT
éclaircit l’image assombrie par
le contre-jour. (
p. 39)
Vous pouvez aussi sélectionner une zone
de mesure isolée pour qu’une
compensation d’exposition plus précise soit
disponible. (
p. 39, Sélection de la zone
de mesure d’exposition)
Infos batterie
Vous pouvez vérifier l’état de la batterie en
appuyant sur la touche
DATA
. (
p. 14)
Ralenti en direct
Vous pouvez enregistrer et revoir au ralenti
des moments précieux ou difficiles à voir. Le
son est enregistré et rejoué en temps réel.
(
p. 36)
Bouton Auto
Vous pouvez changer de mode
d'enregistrement, alternant entre les modes
réglage manuel et réglage standard du
caméscope, en appuyant sur le bouton
AUTO
.
Fonctions principales de ce caméscope
Fondu en
entrée
Fondu en
sortie
TEMPS MAXI
LCD
mn
mn
VISEUR
100%
50%
0%
ÉTAT DE LA BATTERIE
MANUAL
AUTO
GR-D375UC.book Page 6 Thursday, January 26, 2006 9:13 PM
MasterPage: TOC_Heading0_Right
FR
7
TABLE DES MATIÈRES
MISE EN ROUTE 8
Index................................................................. 8
Accessoires fournis ........................................ 12
Alimentation.................................................... 13
Mode de fonctionnement ................................ 15
Réglages de langue........................................ 16
Réglages de la date et de l’heure................... 16
Ajustement de la poignée ............................... 17
Ajustement de la netteté du viseur ................. 17
Ajustement de la luminosité de l’affichage ..... 17
Montage sur un trépied................................... 17
Insertion/Éjection d’une cassette.................... 18
Insertion/Éjection d’une carte mémoire .......... 18
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO 19
ENREGISTREMENT VIDÉO ..................................19
Enregistrement de base ................................. 19
Durée de bande restante............................ 19
Écran LCD et viseur ...................................19
Zoom ..........................................................20
Prise de vues journalistique........................ 20
Time Code.................................................. 20
Relecture rapide ......................................... 21
Enregistrement sur une cassette en cours. 21
LECTURE VIDÉO................................................. 21
Lecture normale.............................................. 21
Pause sur image......................................... 21
Recherche accélérée.................................. 22
Recherche de section vierge...................... 22
Raccordement à un téléviseur ou à un
magnétoscope............................................ 23
Lecture à l’aide de la télécommande.............. 24
ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL
PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.) 26
ENREGISTREMENT D.S.C.................................... 26
Prise de vues simple (Photo D.S.C.) .............. 26
LECTURE D.S.C. ................................................. 27
Lecture normale des images .......................... 27
Lecture automatique des images ................... 27
Lecture indexée des fichiers........................... 27
Suppression de l’affichage sur écran ............. 27
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR D.S.C. .....28
Redéfinition du nom de fichier ........................ 28
Protection des fichiers .................................... 28
Suppression des fichiers ................................ 29
Réglage des informations d’impression (Réglage
DPOF) ........................................................29
Initialisation d’une carte mémoire ................... 30
FONCTIONS ÉLABORÉES 31
UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT
DÉTAILLÉ...........................................................31
Modification des réglages des menus ............ 31
Menus d’enregistrement ................................. 32
Menus de lecture ............................................ 35
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT.................36
Lumière à LED................................................ 36
Ralenti en direct.............................................. 36
Mode Large..................................................... 36
Prise de vues en faible lumière....................... 36
Photo (Enregistrer une image fixe sur la bande)
.................................................................... 37
Mise au point manuelle................................... 37
Commande d’exposition ................................. 38
Verrouillage de l’iris ........................................ 38
Compensation de contre-jour ......................... 39
Sélection de la zone de mesure d’exposition . 39
Réglage de la balance des blancs.................. 39
Réglage de la balance des blancs manuelle .. 40
Effets de volet ou de fondu............................. 40
Programme AE, effets et effets de l'obturateur
.................................................................... 41
MONTAGE ........................................................42
Copie vers un magnétoscope......................... 42
Copie vers ou depuis un appareil vidéo équipé
d’un connecteur DV (Copie numérique) ..... 43
Raccordement à un ordinateur personnel ...... 44
RÉFÉRENCES 46
DÉPANNAGE .....................................................46
Nettoyage du caméscope....................................50
CONSIGNES DE SÉCURITÉ...................................51
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.......................54
LEXIQUE 55
GR-D375UC.book Page 7 Thursday, January 26, 2006 9:13 PM
FR
9
MISE EN ROUTE
MasterPage: Start_Right
MISE EN ROUTE
Commandes
1
Touche de rembobinage [
1
] (
p. 21)
Touche vers la gauche [
1
]
Touche Relecture rapide [QUICK REVIEW]
(
pg. 21)
2
Touche de réglage [SET] (
p. 16)
Touche d'infos de batterie [DATA] (
p. 14)
3
Touche Arrêt [
7
] (
p. 21)
Touche de descente [
4
]
Touche de compensation de contre-jour
[BACKLIGHT]
4
Commutateur VIDEO/MEMORY (
p. 15)
5
Touche Lecture/Pause [
6
] (
p. 21)
Touche de montée [
3
]
Touche de mise au point manuelle [FOCUS]
(
p. 37)
6
Touche d'écran large (16:9) [16.9] (
p. 36)
Touche de recherche de section vierge
[BLANK] ( p. 22)
7Touche Menu [MENU] ( p. 31)
8Touche d’avance rapide [¡] ( p. 21)
Touche vers la droite [2]
Touche Nuit [NIGHT] ( p. 36)
9Touche Index [INDEX] ( p. 27)
Touche de lumière à LED [LIGHT]
!Commande d’ajustement dioptrique ( p. 17)
"Touche Auto [AUTO] ( p. 15)
#Touche d’activation du mode Photo
[SNAPSHOT] ( p. 26, 37)
Touche Ralenti en direct ( p. 31, 33)
$Commande de zoom [T/W] ( p. 20)
Commande de volume du haut-parleur
[VOL. +, –] ( p. 21)
%Touche de libération de la batterie [PUSH
BATT.] ( p. 13)
&Touche de marche/arrêt d’enregistrement
( p. 19)
(Interrupteur d’alimentation [ENR, PLAY, OFF]
( p. 15)
)Touche de verrouillage ( p. 15)
~Interrupteur d’ouverture/éjection de la
cassette [OPEN/EJECT] ( p. 18)
Connecteurs
Les connecteurs sont situés sous les caches.
+Connecteur USB (Universal Serial Bus)
( p. 44)
,Connecteur vidéo numérique [DV IN/OUT]
(i.LINK*) ( p. 43, 44)
* i.LINK fait référence aux spécifications et
extensions de la norme IEEE1394-1995. Le logo
est applicable aux produits conformes à la
norme i.LINK.
-Connecteur de sortie audio/vidéo [AV]
( p. 23, 42)
.Connecteur d’entrée CC [DC] ( p. 13)
Indicateurs
Témoin POWER/CHARGE ( p. 13, 19)
Éléments divers
Écran LCD ( p. 19, 20)
Viseur ( p. 17)
Volet de carte [ ] ( p. 18)
Monture de la batterie ( p. 13)
Œillet de courroie en bandoulière ( p. 12)
Poignée ceinturée ( p. 21)
Haut-parleur ( p. 17)
Objectif
Lumière à LED
Capteur de la caméra
(Veiller à ne pas obstruer cette zone ; un
capteur intégré indispensable à la prise de
vues est situé à cet endroit.)
Microphone stéréo
Orifice de borne ( p. 17)
Vis de montage de trépied ( p. 17)
Volet de logement de cassette ( p. 18)
Fente de carte mémoire
GR-D375UC.book Page 9 Thursday, January 26, 2006 9:13 PM
MISE EN ROUTE
10 FR
MasterPage: Left
Indications de l’écran LCD/du viseur
Durant l’enregistrement vidéo uniquement
1Indicateur du défilement de la bande ( p. 19)
(Tourne au fur et à mesure que la bande
défile.)
2Indicateur du mode large sélectionné
( p. 36)
3 : Indicateur de ralenti en direct ( p. 36)
4Mode Vitesse d’enregistrement (SP/LP)
( p. 32)
(Seul l'indicateur LP s'affiche.)
5Durée de bande restante ( p. 19)
6ENR: (Apparaît pendant l’enregistrement.)
( p. 19)
PAUSE: (Apparaît lorsque le mode d’attente
d’enregistrement est activé.) ( p. 19)
SLOW
: (Apparaît lors de l’utilisation du ralenti
en direct.) ( p. 36)
7Indicateur de l’effet de fondu/volet sélectionné
( p. 40)
8Date/Heure ( p. 34)
9Time Code ( p. 34, 32)
!Stabilisateur d’image numérique (“DIS”)
( p. 32)
"SOUND 12BIT/16BIT: Indicateur du mode
Son ( p. 32) (Apparaît pendant environ 5
secondes après la mise en marche du
caméscope.)
Durant l’enregistrement D.S.C. uniquement
1Dimensions de l’image: 640 (640 x 480)
( p. 26)
2Qualité de l’image: (FINE) et
(STANDARD) (par ordre de qualité) ( p. 34)
3Nombre de prises restantes ( p. 26)
(Affiche le nombre approximatif de prises
restantes pouvant être stockées durant
l’enregistrement D.S.C.)
Durant les enregistrements vidéo et D.S.C.
1Indicateur d’énergie restante dans la batterie
2Mode de fonctionnement ( p. 15)
: Mode Auto
: Mode manuel
3Témoin de lumière à LED ( p. 36)
4 : Indicateur de prise de vues en faible
lumière ( p. 36)
: Mode Gain relevé ( p. 33)
5Vitesse de l'obturateur
6Indicateur de la balance des blancs ( p. 39)
7Indicateur d’effet sélectionné
8Indicateur du mode Programme AE ( p. 41)
9Rapport de zoom approximatif ( p. 20)
!Indicateur du zoom ( p. 20)
"Icône de prise de vues ( p. 26)
(Apparaît et clignote durant la prise de vues.)
#Icône de carte ( p. 26)
: Apparaît durant la prise de vues.
: Clignote en blanc lorsqu’une carte
mémoire n’a pas été chargée.
: Clignote en jaune pendant que le
caméscope lit les données sur la carte
mémoire.
$
PHOTO
: (Apparaît pendant la prise d’un cliché)
( p. 26, 37)
% : Indicateur de mode sélection manuel de
la zone d’exposition ( p. 39)
: Indicateur de compensation de contrejour
( p. 39)
±: Indicateur de l’ajustement de l’exposition
( p. 38)
Indicateur du verrouillage de l’iris ( p. 38)
&Indicateur de la coupure des bruits du vent
( p. 33)
(Date ( p. 16)
)Indicateur du réglage manuel de la mise au
point ( p. 37)
LP
W
H
SOUND
12
BIT
mn
16:9
!
9 8
1
2
35
6
7
4
"
C0
:
6
11
.
3
2
A
0
M
6
E
D
15:55
PAUSE
1
.
51
640
23
3
10
x
M
()
1
2
3
4
5
6
7
8
9
$
%
&
!
C06.2 0
6
E
D
PHOTO
.
#"
GR-D375UC.book Page 10 Thursday, January 26, 2006 9:13 PM
FR 11
MISE EN ROUTE
MasterPage: Start_Right
MISE EN ROUTE
Durant la lecture vidéo
1Indicateur d’énergie restante dans la batterie
2Indicateur du mode Son ( p. 35)
3Indicateur de la recherche d’une section
vierge ( p. 22)
4Vitesse de la bande (SP/LP) ( p. 35)
(Seul l'indicateur LP s'affiche.)
53: Lecture
¡
: Avance rapide/Recherche accélérée
1: Rembobinage/Recherche accélérée
8: Pause
8 3: Lecture image par image en sens avant/
Ralenti en sens avant
2 8: Lecture image par image en sens
inverse/Ralenti en sens inverse
6Date/Heure ( p. 34, 35)
7VOLUME: Indicateur du niveau du volume
( p. 21)
BRIGHT: Indicateur de la commande de
luminosité (Écran LCD/Viseur) ( p. 17)
8Time Code ( p. 35)
Durant la lecture D.S.C.
1Numéro du dossier et du fichier ( p. 27)
2Indicateur du mode de fonctionnement
( p. 27)
3Indicateur de la commande de luminosité
(Écran LCD/Viseur) ( p. 17).
1
L
2
2
0
:
/
2
M
V
1
I
O
:
X
L
2
D
E
C
1
.
11
.
3
20
A
0
M
6
:
6
BIT
U
5
M
E
21
3
4
5
6
7
8
LP
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTTON
TO CANCEL
100-0013
1
3 2
BRIGHT
– 5
GR-D375UC.book Page 11 Thursday, January 26, 2006 9:13 PM
MISE EN ROUTE
12 FR
MasterPage: Left
1 Adaptateur secteur AP-V14U ou AP-V18U
2 Batterie BN-VF707U
3 Câble audio/vidéo (minifiche ø3.5 mm-fiche
RCA)
4 Câble USB
5 Filtre en ligne (pour câble USB, voir la
colonne de droite pour le montage)
6 CD-ROM
7 Télécommande RM-V720U
8 Batterie au lithium CR2025* (pour
télécommande)
9 Courroie en bandoulière (voir la colonne de
droite pour le montage)
! Couvre-objectif (voir la colonne de droite
pour le montage)
REMARQUES:
Pour maintenir les performances optimales du
caméscope, des câbles fournis peuvent être
équipés avec un ou plusieurs filtres en ligne. Si un
câble a uniquement un filtre en ligne, l’extrémité du
câble la plus proche du filtre doit être raccordée au
caméscope.
Pour les raccordements, veiller à utiliser les câbles
fournis. Ne pas utiliser d’autres câbles.
Comment attacher le couvre-objectif
Pour protéger l’objectif,
attacher le couvre-objectif
au caméscope comme
montré dans l’illustration.
REMARQUE:
Pour confirmer que le couvre-
objectif est installé
correctement, s’assurer qu’il
est en ligne avec le
caméscope.
Comment attacher la bandoulière
Suivre l’illustration.
1 Passer la courroie à travers l’œillet.
2 La plier en arrière et la passer à travers le
guide de courroie et la boucle.
Pour ajuster la longueur de la courroie, la
desserrer puis la resserrer dans la boucle.
3 Faire glisser le guide de courroie
complètement vers l’œillet.
Accessoires fournis
OU
Placer ici pendant la prise
de vues.
3
2
2
1
Guide de
courroie
Boucle
Œillet
GR-D375UC.book Page 12 Thursday, January 26, 2006 9:13 PM
FR 13
MISE EN ROUTE
MasterPage: Start_Right
MISE EN ROUTE
Comment attacher le filtre en ligne
Attacher les filtres en ligne aux câbles. Le filtre
en ligne réduit les interférences.
1 Relâcher les pièces d’arrêt aux deux
extrémités du filtre en ligne.
2 Faire passer le câble par le filtre en ligne,
laissant environ 3 cm de câble entre la fiche du
câble et le filtre en ligne.
Enrouler le câble une fois autour de l’extérieur
du filtre en ligne comme montré dans
l’illustration.
3 Fermer le filtre en ligne jusqu’à son
enclenchement.
REMARQUES:
Faire attention de ne pas endommager le câble.
En raccordant des câbles, brancher l’extrémité
avec le filtre en ligne au caméscope.
Les deux possibilités d’alimentation de ce
caméscope vous laissent le choix de la source
d’alimentation la plus appropriée à vos besoins.
Ne pas utiliser les sources d’alimentation
fournies avec d’autres appareils.
Recharge de la batterie
1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”.
2 Avec la flèche sur la batterie pointant vers le
bas, pousser légèrement la batterie contre la
monture de la batterie 1.
3 Faire glisser la batterie vers le bas jusqu’à
son verrouillage en place 2.
4 Brancher l’adaptateur secteur au
caméscope.
5 Brancher l’adaptateur secteur à une prise
secteur. Le témoin POWER/CHARGE sur le
caméscope clignote pour indiquer que la
recharge a commencé.
6 Lorsque le témoin POWER/CHARGE
s’éteint, la recharge est terminée. Débrancher
l’adaptateur secteur de la prise secteur.
Débrancher l’adaptateur secteur du caméscope.
Pièce darrêt
3 cm
Filtre en ligne
Enrouler le câble une fois
.
Alimentation
1
2
Témoin
POWER/
CHARGE
Batterie
PUSH
BATT.
Interrupteur
dalimentation
Monture de la batterie
Vers le connecteur CC
Vers une prise
secteur
Adaptateur
secteur
Flèche
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
GR-D375UC.book Page 13 Thursday, January 26, 2006 9:13 PM
MISE EN ROUTE
14 FR
MasterPage: Left
Pour retirer la batterie
Faire glisser la batterie vers le haut tout en
appuyant sur PUSH BATT. pour la détacher.
* Fournie
REMARQUES:
Ce produit inclut des technologies brevetées
et exclusives et fonctionne uniquement avec
des infos batterie de marque JVC. Utiliser les
batteries BN-VF707U/VF714U/VF733U JVC.
Lutilisation de batteries autres que JVC
pourrait endommager le circuit de recharge
interne.
Si le couvercle protecteur est attaché à la batterie,
commencer par le retirer.
Pendant la recharge, le caméscope ne peut pas
être utilisé.
La recharge n’est pas possible si le mauvais type
de batterie est utilisée.
En chargeant la batterie pour la première fois ou
après une longue période de stockage, le témoin
POWER/CHARGE peut ne pas s’allumer. Dans
ce cas, retirer la batterie du caméscope, puis
essayer de nouveau de la recharger.
Si une batterie entièrement chargée est fixée à
l’appareil, l’indicateur POWER/CHARGE ne
clignote pas pour indiquer qu’aucun chargement
n’a lieu.
Si la durée d’utilisation de la batterie devient très
courte même après avoir été complètement
rechargée, la batterie est usée et a besoin d’être
remplacée. Veuiller en acheter une nouvelle.
Compte tenu de l’électricité qu’il génère
intérieurement, l’adaptateur secteur chauffe en
cours d’usage. Ne vous en servir que dans des
endroits bien ventilés.
En utilisant le chargeur de batterie AA-VF7 en
option, vous pouvez recharger la batterie BN-
VF707U/VF714U/VF733U sans le caméscope.
Après que 5 minutes se soient écoulées en mode
d’attente d’enregistrement avec une cassette
insérée et sans qu'aucune opération ne soit
effectuée (pendant ce temps, l'indicateur (“PAUSE”
peut ne pas apparaître), le caméscope coupe
automatiquement l’alimentation fournie par
l'adaptateur secteur. Dans ce cas, la batterie
commence à se recharger si elle est attachée au
caméscope.
Utilisation de la batterie
Reprendre les étapes 23 de la section
“Recharge de la batterie”.
Durée maximum denregistrement continu
* Fournie
REMARQUES:
La durée d’enregistrement est réduite de façon
significative sous les conditions suivantes:
Le zoom ou le mode d’attente d’enregistrement
est engagé de façon répétée.
L’écran LCD est utilisé de façon répétée.
Le mode de lecture est engagé de façon
répétée.
La lumière à LED est utilisée.
Avant un usage prolongé, il est recommandé de
préparer suffisamment de batteries pour couvrir 3
fois la durée de prise de vues prévue.
A
TTENTION:
Avant de détacher la source d’alimentation,
s’assurer que l’alimentation du caméscope est
coupée. Ne pas respecter cela peut conduire à un
mauvais fonctionnement du caméscope.
Système d’infos de batterie
Vous pouvez vérifier l’énergie restante et la
durée d’enregistrement disponible.
1) S’assurer que la batterie est attachée et que
l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “OFF”.
2) Ouvrir complètement l’écran LCD.
3) Appuyer sur DATA pour faire apparaître
l’écran d’état de la batterie.
Elles s’affichent pendant environ 3 secondes
si la touche est enfoncée et relâchée
rapidement, et pendant environ 15 secondes si
la touche reste enfoncée pendant plusieurs
secondes.
Si “ERREUR DE COMMUNICATION” apparaît
au lieu de l’état de la batterie même si vous
avez appuyé sur DATA plusieurs fois, il doit y
avoir un problème au niveau de la batterie.
Dans un tel cas, consulter le revendeur JVC le
plus proche.
Batterie Durée de recharge
BN-VF707U* Environ 1 h 30 mn
BN-VF714U Environ 2 h 40 mn
BN-VF733U Environ 5 h 40 mn
Batterie
Écran LCD en
marche
Viseur en
marche
BN-VF707U* 1 h 30 mn 1 h 40 mn
BN-VF714U 3 h 3 h 25 mn
BN-VF733U 7 h 8 h
GR-D375UC.book Page 14 Thursday, January 26, 2006 9:13 PM
FR 15
MISE EN ROUTE
MasterPage: Start_Right
MISE EN ROUTE
Utilisation de l’alimentation secteur
Reprendre l’étape 4 de la section “Recharge de
la batterie”.
REMARQUE:
L’adaptateur secteur fourni dispose d’une sélection
automatique de la tension dans la gamme 110 V à
240 V CA.
À propos des batteries
DANGER! Ne pas démonter les batteries ni les
exposer au feu ou à une chaleur excessive, ce
qui pourrait causer un incendie ou une
explosion.
AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser la batterie
ou ses bornes entrer en contact avec des objets
métalliques, ce qui pourrait produire un court-
circuit et éventuellement déclencher un
incendie.
Pour reprendre la fonction originale de
lindication exacte d’énergie de la batterie
Si l’indication d’énergie de la batterie diffère du
temps de fonctionnement réel, recharger
complètement la batterie, puis la faire fonctionner
jusqu’à ce qu’elle soit déchargée. Cependant,
cette fonction peut ne pas marcher si la batterie a
été longtemps utilisée dans des conditions de
température haute/faible extrêmes ou chargée
trop de fois.
Pour mettre le caméscope en marche, régler
l’interrupteur d’alimentation sur tout mode de
fonctionnement sauf “OFF” tout en appuyant sur
la touche de verrouillage située sur
l’interrupteur.
Choisir le mode de fonctionnement approprié en
utilisant l’interrupteur d’alimentation et le
commutateur VIDEO/MEMORY.
Mode Auto/Manuel
Appuyer sur le bouton AUTO plusieurs fois de
suite pour alterner entre le mode
d'enregistrement auto et le mode
d'enregistrement manuel. Lorsque le mode
manuel est choisi, l'indicateur ” apparaît à
l'écran LCD.
Mode Auto :
Vous pouvez enregistrer sans effets spéciaux ni
ajustements manuels.
Mode Manuel :
L'enregistrement manuel est possible en
réglant diverses fonctions.
Mode de fonctionnement
Témoin POWER/
CHARGE
VIDEO/
MEMORY
Interrupteur
dalimentation
Touche de
verrouillage
MENU
AUTO
Position de linterrupteur dalimentation
REC:
Vous permet d'enregistrer sur la bande.
Vous permet de régler diverses fonctions
d’enregistrement en utilisant les Menus.
( p. 32)
OFF:
Vous permet de couper l’alimentation du
caméscope.
PLAY:
Vous permet de lire un enregistrement sur la
bande.
Vous permet d’afficher une image fixe
enregistrée sur la carte mémoire ou de
transférer une image fixe enregistrée sur la
carte mémoire vers un ordinateur.
Vous permet de régler diverses fonctions de
lecture en utilisant les Menus. ( p. 31)
Position du commutateur VIDEO/MEMORY
VIDEO:
Vous permet d’enregistrer sur une bande ou de
lire une bande. Si “ENREG SUR” est réglé sur
“/ ( p. 34), des images fixes sont
enregistrées sur la bande et sur la carte mémoire.
MEMORY:
Vous permet d’enregistrer sur une carte
mémoire ou d’accéder à des données
stockées sur une carte mémoire.
Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé
sur “REC”, la taille d’image sélectionnée
actuellement apparaît.
MANUAL
AUTO
GR-D375UC.book Page 15 Thursday, January 26, 2006 9:13 PM
MISE EN ROUTE
16 FR
MasterPage: Left
Fonctionnement lié à l’alimentation
Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé
sur “REC”, vous pouvez aussi allumer/éteindre
le caméscope en ouvrant/fermant l’écran LCD
ou en tirant/poussant le viseur.
INFORMATION:
Les explications suivantes du présent manuel
prennent pour hypothèse l’emploi de l’écran
LCD lors des opérations. Si vous souhaitez
utiliser le viseur, fermer l’écran LCD et tirer
complètement sur le viseur.
La langue d’affichage peut être changée.
( p. 31, 34)
1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC”
tout en appuyant sur la touche de verrouillage
située sur l’interrupteur.
2 Ouvrir complètement l’écran LCD. ( p. 19)
3 Régler le mode d'enregistrement à
”.( p. 15)
4 Appuyer sur MENU. L’écran de menu
apparaît.
5 Appuyer sur 3, 4, 2 ou
1 pour choisir “DISPLAY”
(AFFICHAGE), puis
appuyer sur SET. Le menu
DISPLAY (AFFICHAGE)
apparaît.
6 Appuyer sur 3, 4, 2 ou 1 afin de sélectionner
“LANGUAGE”, et appuyer ensuite sur SET.
7 Appuyer sur 3 ou sur 4
to afin de sélectionner la
langue souhaitée, et
appuyer ensuite sur SET
ou 2.
Appuyer sur 1 en tout
temps pour annuler ou
revenir au menu précédent.
8 Appuyer sur MENU. L’écran de menu se
ferme.
La date et l’heure seront toujours enregistrées
automatiquement sur la bande. Vous pouvez
choisir de les afficher ou non pendant la lecture.
( p. 34, 35)
1 Procéder aux étapes 1 à 5 de la section
“Réglages de langue” (dans la colonne de
gauche.)
2 Appuyer sur 3, 4, 2 ou sur 1 afin de
sélectionner “RÉGL. HORL”, et appuyer ensuite
sur SET. Le format de la date affichée est en
surbrillance.
3 Appuyer sur 3 ou 4 pour choisir le format
d'affichage de la date désiré, puis appuyer sur
SET ou 2. Choisir entre “MONTH.DATE.YEAR”,
“DATE.MONTH.YEAR” ou “YEAR.MONTH.DATE”.
4 Appuyer sur 3 ou 4 pour choisir le format
d'affichage de l'heure désiré, puis appuyer sur
SET ou 2. Choisir entre “24h” ou “12h”.
5 Régler l'année, le mois, la date, l'heure et les
minutes. Appuyer sur 3 ou 4 pour régler la
valeur, puis appuyer sur SET ou 2. Répéter
cette étape jusqu'à ce que toutes les données
soient réglées.
REMARQUE:
Appuyer sur 1 pour revenir au réglage précédent.
6 Appuyer sur MENU.
L’écran de menu se ferme.
Réglages de langue
J?LES?EC
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
LANGUAGE
Réglages de la date et de l’heure
MNTH
DEC
7
0
0:05
62006
AM
12h
..
DATE YEAR..
O
REGL. HORL
GR-D375UC.book Page 16 Thursday, January 26, 2006 9:13 PM
FR 17
MISE EN ROUTE
MasterPage: Start_Right
MISE EN ROUTE
1 Ajuster la bande Velcro.
Avant de faire
l'ajustement, retirer les
étiquettes de sécurité
pouvant être fixées à la
bande Velcro.
2 Passer la main droite
dans la boucle et tenir la
poignée.
3 Ajuster la position de
votre pouce et de vos doigts
dans la poignée pour commander facilement la
touche de marche/arrêt d’enregistrement,
l’interrupteur d’alimentation et la commande de
zoom. S’assurer de refixer la bande Velcro.
1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC”
tout en appuyant sur la touche de verrouillage
située sur l’interrupteur.
2 S’assurer que l’écran LCD est fermé et
verrouillé. Tirer complètement sur le viseur et
l’ajuster manuellement pour la meilleure vue.
3 Tourner la commande d’ajustement
dioptrique jusqu’à ce que les indications dans le
viseur soient nettement au point.
PR
É
CAUTION:
Lors du retrait du viseur, veiller à ne pas pincer vos
doigts.
1 Régler l’interrupteur
d’alimentation sur “REC”
ou “PLAY” tout en
appuyant sur la touche de
verrouillage située sur
l’interrupteur.
2 Ouvrir complètement
l’écran LCD. ( p. 19)
Pour ajuster la luminosité
du viseur, tirer
complètement le viseur et
régler “PRIORITÈ” sur
“VISEUR” ( p. 31, 31).
3 Appuyer sur MENU.
L’écran de menu apparaît.
Si vous êtes en mode Lecture, passez à l'étape 5.
4 Appuyer sur 3, 4, 2 ou 1 pour choisir
“AFFICHAGE”, puis appuyer sur SET. Le menu
AFFICHAGE apparaît.
5 Appuyer sur 3, 4, 2 ou 1 pour choisir
“LUMINOSITÉ”, puis appuyer sur SET. L'écran
de menu se fermera et le menu du contrôle de la
luminosité apparaîtra.
6 Appuyer sur 3 or 4 jusqu'à ce que la
luminosité soit correcte, puis appuyez sur SET
ou 2.
7 Appuyer sur MENU. L’écran de menu se
ferme.
Pour fixer le caméscope
sur un trépied, aligner le
taquet et la vis de
direction avec la prise de
montage et l’orifice de
taquet sur le caméscope.
Puis serrer la vis dans le
sens des aiguilles d’une
montre.
Certains trépieds ne
sont pas équipés de taquet.
Ajustement de la poignée
Ajustement de la netteté du viseur
Commande dajustement dioptrique
Exemple:
Ajustement de la luminosité de
l’affichage
Montage sur un trépied
BRIGHT
5
11
11
22
22
MENU
44
44
33
33
GR-D375UC.book Page 17 Thursday, January 26, 2006 9:13 PM
MISE EN ROUTE
18 FR
MasterPage: Left
Le caméscope a besoin d’être alimenté pour
charger ou éjecter une cassette.
1 Faire coulisser et maintenir OPEN/EJECT
dans le sens de la flèche, puis tirer le volet pour
s’ouvrir jusqu’à son blocage. Le logement
s’ouvre automatiquement.
Ne pas toucher les pièces internes.
2 Insérer ou enlever la cassette et appuyer sur
“PUSH” pour fermer le logement.
Bien s’assurer de n’appuyer que sur la partie
marquée “PUSH” pour fermer le logement de
cassette ; toucher d’autres pièces pourrait prendre
votre doigt dans le logement, risquant de vous
blesser ou de produire des dommages.
Quand on ferme le logement de la cassette, il
s’abaisse automatiquement. Attendre qu’il soit
complètement abaissé avant de fermer le volet.
Quand la tension de la batterie est faible, il peut
être impossible de fermer le volet. Ne pas le forcer.
Remplacer la batterie avec une batterie
complètement chargée ou utiliser l’alimentation
secteur avant de continuer.
3 Fermer fermement le volet de logement de
cassette jusqu’à son verrouillage en place.
Pour protéger des enregistrements
importants
Pousser le commutateur de protection contre
l’effacement au dos de la bande dans le sens de
“SAVE”. Vous ne risquerez pas de réenregistrer la
bande. Pour enregistrer sur cette bande, ramener
le commutateur sur “REC” avant de l’insérer.
REMARQUES:
Si l’on attend quelques secondes et que le logement
ne s’ouvre pas, refermer le volet et essayer une
nouvelle fois. Si le logement de cassette ne s’ouvre
toujours pas, mettre le caméscope hors tension puis
de nouveau sous tension.
Si la bande n’est pas chargée correctement,
ouvrir complètement le volet de logement de
cassette et retirer la cassette. Quelques minutes
plus tard, l’introduire de nouveau.
Lorsque le caméscope est transporté d’un lieu
froid dans un lieu chaud, attendre quelques
instants avant d’ouvrir le volet afin d’éviter une
éventuelle condensation.
1 S’assurer que l’alimentation du caméscope
est coupée.
2 Ouvrir le volet de carte ( ).
3 Pour insérer une carte mémoire, insérer
complètement avec le bord biseauté en premier.
Pour retirer une carte mémoire, la pousser
une fois. La carte mémoire sort du caméscope
automatiquement ; retirez-la.
Ne pas toucher la prise sur le côté opposé de
l’étiquette.
4 Fermer le volet de carte.
Pour protéger des chiers importants
(disponible uniquement sur les cartes
mémoire SD)
Pousser le commutateur de protection contre
l’écriture et l’effacement au dos de la carte
mémoire dans le sens de “LOCK”. Vous ne
risquerez pas de réenregistrer la carte mémoire.
Pour enregistrer sur cette carte mémoire,
ramener le commutateur sur la position à
l’opposé de “LOCK” avant de l’insérer.
REMARQUES:
Certaines marques de cartes mémoire ne sont
pas compatibles avec ce caméscope. Avant
d’acheter une carte mémoire, consulter le
fabricant ou le revendeur.
Avant d’utiliser une nouvelle carte mémoire, il est
nécessaire de formater la carte. ( p. 30)
A
TTENTION:
Ne pas introduire ou retirer la carte mémoire alors
que le caméscope est mise en marche, ce qui
pourrait corrompre la carte mémoire ou le
caméscope pourrait ne plus être capable de
reconnaître si la carte est installée ou non.
Insertion/Éjection d’une cassette
Diriger la fenêtre vers
lextérieur.
Volet de logement
de cassette
OPEN/EJECT
PUSH
Logement de cassette
Commutateur
de protection
contre
leffacement
Insertion/Éjection d’une carte
mémoire
Carte mémoire
(en option)
Volet de carte ( )
Commutateur de protection
contre l’écriture/leffacement
Bord biseauté
GR-D375UC.book Page 18 Thursday, January 26, 2006 9:13 PM
MasterPage: Video_Heading0_Right
FR
19
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO
ENREGISTREMENT VIDÉO
REMARQUE:
Avant de continuer, effectuer les procédures
indiquées ci-dessous :
Alimentation ( p. 13)
Insertion d’une cassette ( p. 18)
1 Retirer le couvre-objectif. ( p. 12)
2 Ouvrir complètement l’écran LCD.
3 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“VIDEO”.
4 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC”
tout en appuyant sur la touche de verrouillage
située sur l’interrupteur.
Le témoin POWER/CHARGE s’allume et le
caméscope passe en mode d’attente
d’enregistrement. PAUSE” est affiché.
Pour enregistrer en mode LP (Longue durée),
p. 32.
5 Pour démarrer l’enregistrement, appuyer sur
la touche de marche/arrêt d’enregistrement.
ENR” apparaît dans l’affichage alors que
l’enregistrement est en cours.
6 Pour arrêter l’enregistrement, appuyer à
nouveau sur la touche de marche/arrêt
d’enregistrement. Le caméscope repasse en
mode d’attente d’enregistrement.
Durée denregistrement approximative
REMARQUES:
Après que 5 minutes se soient écoulées en mode
d’attente d’enregistrement sans qu'aucune
opération ne soit effectuée (
pendant ce temps,
l'indicateur
PAUSE peut ne pas apparaître),
le caméscope coupe automatiquement
l'alimentation. Pour allumer le caméscope de
nouveau, pousser et tirer une autre fois le viseur
ou fermer et rouvrir l'écran LCD.
Lorsqu’une section vierge est laissée entre des
séquences enregistrées sur la bande, le time
code est interrompu et des erreurs peuvent se
produire en faisant du montage avec la bande.
Pour éviter ceci, se référer à “Enregistrement sur
une cassette en cours” (
p. 21).
Pour désactiver le mélodie sonore, p. 33.
Durée de bande restante
La durée approximative de
bande restante apparaît
dans l’affichage. “– – – mn”
signifie que le caméscope
calcule le temps restant.
Lorsque la durée restante atteint 2 minutes,
l’indicateur commence à clignoter.
Le temps nécessaire pour calculer et afficher la
durée de bande restante et la précision du calcul
peuvent varier selon de type de bande utilisé.
Écran LCD et viseur
Durant lutilisation de l’écran LCD:
S’assurer que le viseur est rentré. Soulever
l’extrémité de l’écran LCD pour ouvrir celui-ci
complètement. Il peut tourner de 270° (90° vers
le bas, 180° vers le haut).
Durant lutilisation du viseur:
S’assurer que l’écran LCD est fermé et
verrouillé. Tirer complètement sur le viseur.
REMARQUES:
L’image n’apparaîtra pas simultanément sur
l’écran LCD et dans le viseur. Lorsque le viseur
est tiré alors que l’écran LCD est ouvert, vous
pouvez sélectionner lequel utiliser. Régler
“PRIORITÉ” sur le mode souhaité dans le menu
SYSTÈME. (
p. 33)
Des points lumineux colorés peuvent envahir
l’écran LCD ou le viseur. Cependant, il ne s’agit
pas d’un mauvais fonctionnement. (
p. 47)
Enregistrement de base
Bande
Mode d’enregistrement
SP LP
30 mn 30 mn 45 mn
60 mn 60 mn 90 mn
80 mn 80 mn 120 mn
Témoin POWER/CHARGE
Touche de marche/arrêt
denregistrement
Touche de verrouillage
Commande de zoom
VIDEO/MEMORY
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO
GR-D375UC.book Page 19 Thursday, January 26, 2006 9:13 PM
ENREGISTREMENT VIDÉO
20 FR
MasterPage: Left
Zoom
Produit un effet zoom, ou un changement
immédiat dans le grossissement de l’image.
Zoom avant
Glisser la commande de zoom vers “T”.
Zoom arrière
Glisser la commande de zoom vers “W”.
Plus vous glissez la commande de zoom, plus le
zoom répond rapidement.
REMARQUES:
La mise au point peut devenir instable pendant
l’opération de zoom. Dans ce cas, régler le zoom
en mode d’attente d’enregistrement, mémoriser la
mise au point en utilisant la mise au point
manuelle (
p. 37), puis faire des zooms avant
ou arrières en mode d’enregistrement.
Le zoom est possible jusqu’à un maximum de
800X, ou il peut être commuté sur un
grossissement 32X en utilisant le zoom optique.
(
p. 33)
L’agrandissement zoom au delà de 32X est
effectué par traitement d’image numérique, et il
est par conséquent appelé zoom numérique.
Pendant le zoom numérique, la qualité d’image
peut être dégradée.
Le zoom numérique ne peut pas être utilisé
lorsque le commutateur VIDEO/MEMORY est
réglé sur “MEMORY”.
La prise de vues macro (jusqu’à 5 cm du sujet) est
possible lorsque la commande de zoom est réglée
à fond sur “W”. Voir également “MACRO” dans le
menu MANUEL à la page 32.
Pour filmer un sujet près de l’objectif, faire d’abord
un zoom arrière. En cas de zoom avant en mode
Mise au point automatique, le caméscope peut
faire automatiquement un zoom arrière selon la
distance entre le caméscope et le sujet. Ceci ne
se produit pas lorsque “MACRO” est réglé sur
“MARCHE”. (
p. 32)
Prise de vues journalistique
Dans certaines
situations, des angles
de prise de vues
différents peuvent
offrir des résultats plus
spectaculaires. Tenir le
caméscope dans la
position désirée et
incliner l’écran LCD
dans le sens le plus
commode. Il peut
tourner de 270° (90°
vers le bas, 180° vers
le haut).
Time Code
Pendant l’enregistrement, un time code est
enregistré sur la bande. Ce code est utilisé pour
confirmer la place de la séquence enregistrée
sur la bande pendant la lecture.
* Les numéros d’image ne sont pas affichés
pendant l’enregistrement.
Si l’enregistrement commence à partir d’une
section vierge, le time code commence à
compter à partir de “00:00:00”
(minutes:secondes:image). Si l’enregistrement
commence à partir de la fin d’une séquence
enregistrée précédemment, le time code
continue à partir de la valeur du dernier time
code. Si pendant l’enregistrement, une partie
vierge est laissée sur la bande, le time code est
interrompu. Quand l’enregistrement est repris, le
time code recommence à compter à partir de
“00:00:00”. Ce qui signifie que le caméscope
peut enregistrer les mêmes time codes que
ceux existant dans une séquence enregistrée
précédemment. Pour empêcher ceci, exécuter
Enregistrement sur une cassette en cours
( p. 21) dans les cas suivants;
Après lecture de la bande enregistrée, quand
vous refaites une prise de vues.
Si l’alimentation est coupée pendant la prise de
vues.
Si la cassette est retirée puis remise pendant la
prise de vues.
10
x
1
x
10
x
20
x
40
x
Zone de zoom numérique
Zoom avant (T: en téléobjectif)
Zoom arrière (W: en grand angle)
Zone de zoom 32X
(optique)
Rapport de zoom
approximatif
12:34:24
Minutes
Secondes
Images*
(30 images =
1 seconde)
Afchage
GR-D375UC.book Page 20 Thursday, January 26, 2006 9:13 PM
EN 21
MasterPage: Advan_Heading0_Right
VIDEO RECORDING & PLAYBACK
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO
FR 21
Si on filme en utilisant une bande partiellement
enregistrée.
Si on filme sur une partie vierge située au milieu
de la bande.
Si on filme de nouveau après avoir déjà fait une
prise de vues et ouvert/fermé le volet de logement
de cassette.
REMARQUES:
Le time code ne peut pas être remis à zéro.
Pendant l’avance rapide ou le rembobinage,
l’indication de time code n’évolue pas de façon
régulière.
Le time code n’est affiché que lorsque “TIME
CODE” est réglé sur “MARCHE”. (
p. 34)
Relecture rapide
Vous permet de vérifier la fin du dernier
enregistrement.
1) Appuyer sur QUICK REVIEW lorsque le
mode d’attente d’enregistrement est activé.
2) La bande est rembobinée pendant plusieurs
secondes et relue automatiquement, puis se
met en pause en mode d’attente
d’enregistrement pour la prochaine prise de
vues.
Il peut y avoir une certaine distorsion d’image au
début de la lecture. C’est normal.
Enregistrement sur une cassette en cours
1) Lire une cassette ou utiliser la fonction de
recherche de section vierge ( p. 22) pour
trouver le point à partir duquel vous voulez
commencer l’enregistrement, puis passer en
mode de pause sur image. (Voir la colonne de
droite.)
2) Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC”
tout en appuyant sur la touche de verrouillage
située sur l’interrupteur, puis commencer
l’enregistrement.
1 Insérer une cassette. ( p. 18)
2 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“VIDEO”.
3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur
“PLAY” tout en appuyant sur la touche de
verrouillage située sur l’interrupteur.
4 Pour commencer la lecture, appuyer sur 6.
5 Pour arrêter la lecture, appuyer sur 7.
En mode d’arrêt, appuyer sur 1 pour le
rembobinage ou sur
¡ pour l’avance rapide.
Pour commander le volume du haut-parleur
Glisser la commande de zoom (VOL. +/) vers
+ pour augmenter le volume ou vers “–” pour
le diminuer.
REMARQUES:
L’image de lecture peut être visionnée sur l’écran
LCD, dans le viseur ou sur un téléviseur raccordé.
(
p. 23)
Si le mode d’arrêt dure pendant 5 minutes lorsque
l’énergie est fournie par une batterie,
l’alimentation du caméscope est coupée
automatiquement. Pour remettre l’alimentation,
régler l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”, puis
sur “PLAY”.
Lorsqu’un câble est raccordé au connecteur AV, le
son n’est pas entendu du haut-parleur.
Pause sur image
Permet d’effectuer une pause pendant la lecture
vidéo.
1) Durant la lecture, appuyer sur 6.
2) Pour reprendre la lecture normale, appuyer
de nouveau sur 6.
Si la pause sur image dure pendant plus de
3 minutes, le mode d’arrêt du caméscope est
engagé automatiquement.
Lecture normale
Haut-
parleur
66
66
Touche de verrouillage
¡¡
¡¡
7
MENU
11
11
VOL. +/
VIDEO/
MEMORY
LECTURE VIDÉO
GR-D375UC.book Page 21 Thursday, January 26, 2006 9:13 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

JVC GR-D375U Manuel utilisateur

Catégorie
Caméscopes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues