Bella 14285 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire
ROCKET EXTRACT PRO PLUS
BLENDER • MÉLANGEUR • LICUADORA
Instruction Manual
Manuel d’instructions
Manual de instrucciones
Register your product and get support at:
Pour vous inscrire et obtenir l’aide de votre produit:
Para registrar y obtener asistencia de su producto ir:
www.bellahousewares.com/welcome
SO-311573_14285 BELLA REPP Blender IM R1.indd 1 2014-05-14 12:42 PM
2
Table des matières
Consignes decurité importantes ............................................................................................................... 12
Consignes decurité importantes additionnelles ..................................................................................... 13
Notes sur la che .............................................................................................................................................. 13
Notes sur le cordon .......................................................................................................................................... 13
Avertissement de migration de plastiants ..................................................................................................13
Alimentation électrique ...................................................................................................................................13
Caractéristiques du mélangeur Rocket Extract Pro Plus ............................................................................ 14
Panneau de commande ..............................................................................................................................14-16
Capacité de transformation .............................................................................................................................16
Avant la première utilisation ........................................................................................................................... 16
Mode d’emploi .................................................................................................................................................. 16
Assemblage du pichet .....................................................................................................................................17
lange et hachage dans le pichet ............................................................................................................... 17
lange et hachage dans le petit et les grands gobelets ..................................................................... 17-18
Réparation .........................................................................................................................................................18
Entretien et nettoyage ................................................................................................................................18-19
Directives de rangement .................................................................................................................................19
Dépannage ......................................................................................................................................................... 19
Recettes .............................................................................................................................................................20
Garantie..............................................................................................................................................................21
Índice
Medidas de seguridad importantes ............................................................................................................... 22
Otras medidas de seguridad importantes ....................................................................................................23
Notas sobre el enchufe ...................................................................................................................................23
Notas sobre el cable .........................................................................................................................................23
Advertencia sobre el plasticante ..................................................................................................................23
Energía eléctrica ...............................................................................................................................................23
Descripcn del Juego de licuadora Rocket Extract Pro Plus .................................................................... 24
Panel de control ...........................................................................................................................................24-26
Tabla de capacidad de procesamiento .......................................................................................................... 26
Antes de utilizar por primera vez ...................................................................................................................26
Instrucciones de funcionamient .....................................................................................................................26
Montaje del vaso de la licuadora ...................................................................................................................27
Mezclar/Picar en el vaso de la licuadora .......................................................................................................27
Mezclar/Picar en el cubilete alto o bajo .................................................................................................... 27-28
Instrucciones de mantenimiento para el usuario ........................................................................................28
Instrucciones de cuidado y limpieza ..............................................................................................................29
Instrucciones de almacenamiento .................................................................................................................29
Resolución de problemas ................................................................................................................................ 29
Recetas ...............................................................................................................................................................30
Garantía..............................................................................................................................................................31
SO-311573_14285 BELLA REPP Blender IM R1.indd 2 2014-05-14 12:42 PM
12
MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Respecter les consignes de sécurité de base au moment d’utiliser des appareils
électriques, y compris les suivantes.
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour prévenir tout risque d’électrocution, ne pas immerger le cordon, la prise ou
l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
3. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou
qui ne possèdent ni l’expérience ni les compétences nécessaires pour utiliser
l’appareil, à moins qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des directives
d’utilisation adéquates de l’appareil par la personne responsable de leur sécurité.
4. Une surveillance étroite est nécessaire quand un appareil est utilisé par un enfant
ou près de lui.
5. Le mélangeur Rocket Extract Pro Plus n’est pas un jouet. Surveiller les enfants pour
éviter qu’ils jouent avec l’appareil.
6. Débrancher l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de poser
ou d’enlever des pièces ou accessoires et avant le nettoyage.
MISE EN GARDE : ÉVITER TOUT CONTACT AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT.
7. Ne pas utiliser un appareil électrique dont la che ou le cordon est endommagé,
après une défectuosité ou une chute, ou s’il est endommagé d’une quelconque
façon. Communiquer avec le service à la clientèle pour les inspections, les
réparations ou les réglages.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant, y compris des
bocaux à conserve, peut causer des blessures.
9. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre d’un bord de table ou d’un comptoir.
11. Ne pas laisser le cordon en contact avec une surface chaude,
notamment la cuisinière.
12. Les lames sont tranchantes. Manipuler avec prudence. Tenir la lame par son collet.
13. Ne pas passer de liquides chauds au mélangeur.
14. Toujours xer entièrement l’un des deux accessoires à lame (lame à mélanger et
lame à hacher) dans le pichet avant d’ajouter les aliments à transformer.
15. Toujours xer entièrement l’accessoire à lame voulu (lame à mélanger et
lame à hacher) dans le pichet ou sur le gobelet choisi avant de placer ceux-ci sur
la base du moteur.
16. Ne jamais utiliser le pichet sans son couvercle pour transformer des aliments,
et toujours s’assurer que le capuchon doseur est bien verrouillé en place.
17. Ne jamais mettre les accessoires ni les pièces du mélangeur pour Rocket Extract
Pro Plus au micro-ondes.
18. Gardez les mains et les ustensiles dehors du conteneur pendant le mélange pour
réduire le risque de blessures graves à des personnes ou damange à l’unité. Un
grattoir peut être utilisé que lorsque le mélangeur n’est pas allumé.
19. Les lames sont tranchantes. Manipuler avec soin.
20. Utiliser toujours mélangeur avec couvercle en place.
21. Ne pas mélanger des liquides chauds.
22. Ne jamais ajouter de récipient tout appareil fonctionne.
23. Le récipient doit être bien en place avant appareil d’exploitation.
SO-311573_14285 BELLA REPP Blender IM R1.indd 12 2014-05-14 12:43 PM
13
CONSERVER CES CONSIGNES
POUR USAGE DOMESTIQUE
SEULEMENET
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
1. Lire et comprendre le mode d’emploi avant d’utiliser ou de nettoyer l’appareil.
2. Le cordon de l’appareil doit être branché dans une prise c.a. de 120 V seulement.
3. Si cet appareil fait défaut pendant son utilisation, appuyer immédiatement sur
le bouton d’arrêt (STOP), de mise en marche (POWER) ou sur le bouton actif
(témoin lumineux allumé).
4. Débrancher immédiatement l’appareil s’il tombe ou s’il est immergé
accidentellement dans de l’eau ou dans un autre liquide. Ne pas plonger la main
dans l’eau!
5. Ne pas utiliser l’appareil après qu’il est tombé ou qu’il est immergé dans l’eau.
6. An de réduire les risques de blessures ou de dommages, ne jamais utiliser
l’appareil dans une position instable.
7. Ne pas utiliser l’appareil à une n autre que celle pour laquelle il a été conçu.
8. Ne pas utiliser le mélangeur si son pichet ou le gobelet est ssuré ou écaillé.
IMPORTANT : Ne pas trop remplir. Ne jamais remplir le pichet ni les gobelets
au-delà de la ligne repère MAX qui y gure.
AVERTISSEMENT : Le défaut d’ajouter assez de liquide avant la transformation
des aliments peut entraîner le bris ou l’écaillage du pichet ou du gobelet.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les dégâts, s’assurer que le couvercle est
correctement verrouillé avant d’appuyer sur tout bouton préprogrammé ou de
sélection de la vitesse.
NOTES SUR LA FICHE
Cet appareil est doté d’une che polarisée (une broche est plus large que l’autre). Pour
réduire le risque de décharge électrique, la che s’insère d’une seule manière dans une
prise polarisée. Si la che ne s’insère pas complètement dans la prise, la tourner pour
l’insérer de l’autre côté. S’il est toujours impossible de l’insérer complètement dans la
prise, communiquer avec un électricien qualié. Ne jamais modier la che de quelque
façon que ce soit.
REMARQUES SUR LE CORDON
Utiliser le cordon d’alimentation court fourni avec l’appareil an de réduire le risque
d’emmêlement ou de trébuchement que présente un cordon long. Ne pas utiliser de
rallonge avec l’appareil.
AVERTISSEMENT DE MIGRATION DE PLASTIFIANTS
MISE EN GARDE : Pour éviter la migration de plastiants vers le ni de comptoirs, de
tables ou de tout autre meuble, placer des sous-plats ou des napperons faits de matière
NON PLASTIQUE entre l’appareil et le dessus du comptoir ou de la table. Si cette
consigne n’est pas respectée, le ni de la surface pourrait noircir et des ternissures
permanentes ou des taches indélébiles pourraient s’ensuivre.
SO-311573_14285 BELLA REPP Blender IM R1.indd 13 2014-05-14 12:43 PM
14
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Si le circuit électrique est surchargé parce qu’il doit également alimenter d’autres
appareils, l’appareil pourrait ne pas fonctionner correctement. Il doit être alimenté par
un circuit électrique distinct de tout autre appareil.
Caractéristiques du mélangeur Rocket Extract Pro Plus
L’appareil peut varier quelque peu des illustrations.
Panneau de commande
Le panneau de commande comporte les boutons de mise en marche et d’arrêt (ON/OFF), deux boutons de
réglage de la vitesse (LOW et HIGH), en plus de sept boutons préprogrammés. Tous les boutons comportent des
voyants qui s’illuminent lorsqu’ils sont en fonction.
1. MARCHE
2. «SMOOTHIE»
3. PUE (PUREE)
4. LIQUÉFIER (LIQUEFY)
5. GRIND (MOUDRE)
6. VITESSE ÉLEVÉE (HIGH)
7. HACHER (CHOP)
8. PULSATION (PULSE)
9. BASSE VITESSE (LOW)
10. BOISSONS GLACÉS (FROZEN DRINKS)
11. BROYAGE DE GLACE (ICE CRUSH)
FROZEN
DRINKS
PUREE
HIGH
LOW
GRIND
CHOP
LIQUEFY
PULSE
ICE
CRUSH
SMOOTHIE
Capuchon
doseur amovible
Couvercle
du pichet
Grand pichet
à anse de 0,95 l
(32 oz)
Joint d’étanchéité
Collet de lame
Socle-moteur
Panneau de
commande
2 grands gobelets de 0,65 l
(24 oz)
Petit gobelet de
0,35 l (12 oz)
rebord à gobelet Couvercle de voyage
à bec verseur
hermétique
Couvercle de
rangement
Lame de mélangeur
en acier inoxydable
(en croix)
Lame de hachage en
acier inoxydable (plate)
Fiche polarisée
(non illustré)
Non-skid Feet
PUREE HIGH LOW
LIQUEFY
CHOP
FROZEN
DRINKS
GRIND PULSE
ICE
CRUSH
SMOOTHIE
Figure 2
SO-311573_14285 BELLA REPP Blender IM R1.indd 14 2014-05-14 12:43 PM
15
Marche
Appuyer pour mettre l’appareil en marche.
Appuyer fermement sur ce bouton pour arrêter toute fonction du mélangeur.
«Smoothie»
Fonction pré-programmé pour «smoothie», émulsionne uniforment fruits et légumes pour une
consistence parfaite.
Appuyer sur le bouton «smoothie» pour débuter. À utiliser avec la lame de mélangeur.
Pour consulter un aperçu du régime de détoxication et des recettes connexes, veuillez vous reporter aux
documents supplémentaires inclus dans l’emballage de ce produit.
Purée
Choisir cette vitesse pour réduire les fruits et légumes en pues lisses et crémeuses. Permet de préparer
des potages, des humus aromatis, des pâtés, de même que des purées pour bébé fraîches et saines.
Appuyer sur le bouton PURÉE pour commencer. Nécessite la lame à mélanger.
Astuces :
Lajout de liquide est essentiel pour la transformation des aliments. Verser une petite quantité de bouillon,
de yogourt, de lait ou d’eau jusqu’à latteinte de la consistance désie.
Les fruits à haute teneur en eau ne nécessiteront que peu ou pas de liquide
Liquéer
Cette vitesse est iale pour rapidement transformer les fruits et légumes.
La fonction LIQUÉFIER actionne d’abord une vitesse plus lente, qui accére graduellement jusqu’à la
vitesse élevée. Nécessite la lame à mélanger
Moudre
Utiliser cette fonction pour moudre, des ingrédients simples comme des fèves de café, noix et bâton de
cannelle.
Appuyer sur le bouton MOUDRE pour commencer. À utiliser avec la lame de hachage.
Vitesse élevée
Choisir cette vitesse an de mélanger uniforment ou de hacher de gros morceaux de fruits et légumes.
Appuyer sur le bouton de réglage à la vitesse élee pour actionner cette fonction. Nécessite la lame à
langer ou de hachage.
Hacher
Choisir cette vitesse an de hacher grossrement ou nement des fruits, des légumes, des céréales ou
des fromages. Ce mode est idéal pour la préparation de salsa et
de guacamole fraîches.
Lorsque le bouton HACHER est actionné, l’appareil hache six fois puis s’arrête. Nécessite la lame à hacher.
Pulse
Ce mode produit de courtes pulsations permettant de hacher ou de mélanger grossrement n’importe
quel aliment.
Appuyer sur le bouton PULSE pour actionner ce mode. Le mode PULSE sera activé tant qu’une pression
sera exercée sur le bouton. La pulsation cessera lorsque le bouton sera rec. Nécessite la lame à
langer ou de hachage.
Effectuer une pause assurant l’arrêt complet des lames entre les pulsations.
Basse vitesse
Choisir cette vitesse pour préparer des garnitures légères et crémeuses. Ce mode est ial pour les
mayonnaises et sauces.
Appuyer sur le bouton de réglage à basse vitesse pour actionner ce mode. Nécessite la lame à mélanger
ou de hachage
Boissons glacés
Choisir cette vitesse pour cer des boissons glacés ou des slushes
Lorsque le bouton BOISSONS GLAES est actionné, l`appareil produira des pulsations puis mélangera
a vitesse élevée pour quelques secondes. L`appareil répète cette séquence trois fois. Vérier le contenu.
Au besoin, ajouter du liquide et poursuivre le mélange jusqu’à ce que les glaçons atteignent la
consistance désirée. Nécessite la lame à mélanger.
SO-311573_14285 BELLA REPP Blender IM R1.indd 15 2014-05-14 12:43 PM
16
Broyage de glace
Choisir cette vitesse pour cer des boissons congelées ou des barbotines, ou pour broyer de la glace.
Appuyer sur le bouton BROYAGE DE GLACE. L’appareil produira six pulsations, puis mélangera en continu
pour ensuite s’arrêter. Vérier le contenu. Au besoin, ajouter du liquide et poursuivre le mélange jusqu’à
ce que les glons atteignent la consistance désie. Nécessite la lame à mélanger.
Astuces :
Retirer les glaçons du congélateur de 5 à 10 minutes avant de les broyer.
Se reporter au tableau Capacité de transformation pour les glaçons et liquides sugrés dans le pichet,
ainsi que les petits et grands gobelets.
Ajouter 1/2 tasse d’eau ou d’autre liquide.
Veiller à ce que le capuchon doseur soit fermement inséré dans le couvercle.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les dégâts, s’assurer que le couvercle est correctement fermé avant d’appuyer sur
tout bouton préprogrammé ou de sélection de la vitesse. Ne pas remplir le pichet ni aucun gobelet au-delà de la
ligne repère MAX.
Capacité de transformation
Description Format Capacité Quantité MAX. Glaçons
Pichet Grand 1,18 l 0,95 l (32 oz) 10 (0,47 l+ 180 ml de liquide
Gobelets (2) Grand 0,65 l (24 oz) 0,65 l (24 oz) 7 (0,35 l) + 120 ml de liquide
Gobelet (1) Petit 0,34 l (12 oz) 0,26 l min. (9 oz) 5 (0,3 l) + 1/4 cup liquid
Avant la première utilisation
Déballer soigneusement le mélangeur Rocket Extract Pro Plus et retirer tous les éléments d’emballage. Vérier le
contenu an de conrmer que l’ensemble des pièces et accessoires sont compris (se reporter à la gure 1)
et sont en bon état.
1. Manipuler toutes les lames (lame à mélanger et lame à hacher) en les tenant uniquement par leur collet.
AVERTISSEMENT : Ne pas toucher les lames. Les lames à mélanger et à hacher sont ts tranchantes.
Les manipuler avec une extrême prudence. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures.
2. Laver l’ensemble des pces et accessoires à l’eau chaude savonneuse avant la première utilisation.
Rincer abondamment.
Grand pichet (0,95 l) et couvercle à capuchon doseur amovible
Trois grands (0,65 l) et un petit (0,34 l) gobelets
Quatre rebords de gobelets
Trois couvercles de rangement
Couvercle de voyage
Trois lames : à mélanger età hacher
3. Essuyer la base du moteur au moyen d’un linge humide.
AVERTISSEMENT : NE PAS PLONGER LA BASE DU MOTEUR DANS L’EAU.
Mode d’emploi
IMPORTANT! Toutes les lames (à mélanger et à
hacher) comportent un joint d’étanchéité blanc qui
les scelle hermétiquement pendant le fonctionnement
de l’appareil (se reporter à la gure 3). Toujours
s’assurer que le joint d’étanchéité blanc est en place et
correctement inséré dans le collet avant l’emploi.
1. poser la base du moteur sur une surface plane,
propre et sèche (comptoir ou table).
2. S’assurer que l’appareil est débranc.
3. Selon la quantité d’aliments à transformer,
utiliser le grand pichet (0,95 l), n’importe lequel
des grands gobelets (0,65 l) ou celui de petit
format (0,34 l).
Figure 3
Joint
d’étanchéité
SO-311573_14285 BELLA REPP Blender IM R1.indd 16 2014-05-14 12:43 PM
17
Assemblage du pichet
1. En tenant l’une des deux lames (à mélanger ou
à hacher) par son collet, l’insérer dans la base
du pichet. (Se reporter à la gure 4.) Toujours
s’assurer que le joint d’étancité est en place et
correctement inséré dans le collet avant lemploi.
Faire tourner la lame dans le sens horaire jusqu’à
ce qu’elle soit fermement inrée.
IMPORTANT : Veiller à ce que la lame soit
correctement e à la base du pichet avant d’y
verser des aliments.
2. Verser les aliments à transformer dans le pichet.
REMARQUE : Lors de la transformation, les
aliments et liquides tendent à prendre de
l’expansion lors de leur soulèvement le long des
parois du pichet. Ne pas remplir le pichet au-de
de la ligne rere MAX, soit plus de 0,95 l (32 oz)
daliments à transformer. (Se reporter au tableau
Capacité de transformation.)
3. AVERTISSEMENT : Ne jamais trop remplir le
pichet. An de pvenir les blessures, les fuites et
les dommages au mélangeur Rocket Extract Pro
Plus, ne pas remplir celui-ci au-delà de la ligne
repère MAX.
4. AVERTISSEMENT : Rester ts attentif tout
au long de la transformation. Ne jamais faire
fonctionner le mélangeur Rocket Extract Pro Plus
à vide.
Mélange et hachage dans le pichet
1. Veiller à ce que le capuchon doseur soit
fermement inséré dans le couvercle.
2. Inrer le couvercle sur le pichet et le tourner
dans le sens horaire. Un clic sonore se
produira lorsque le couvercle sera verrouillé et
hermétique.
Mélange et hachage dans le petit et
les grands gobelets
1. Ajouter jusqu’à 0,65 l (24 oz) d’aliments dans
les grands gobelets ou jusqu’à un peu plus de
0,25 l (9 oz) d’aliments dans le petit gobelet.
AVERTISSEMENT : Ne jamais trop remplir le
petit ou les grands gobelets. Pour prévenir
les blessures, les fuites et les dommages au
langeur Rocket Extract Pro Plus, ne pas remplir
au-delà de la ligne repère MAX. (Se reporter au
tableau Capacité de transformation.)
2. En tenant fermement l’un des gobelets, saisir par
le collet la lame à mélanger ou à hacher.
Toujours s’assurer que le joint d’étanchéité est en place et correctement inséré dans le collet avant
l’emploi. Insérer la lame au sommet du gobelet. (Se reporter à la gure 5.) Avec l’autre main, serrer en
tournant le collet de la lame dans le sens horaire jusqu’à ce que celui-ci soit fermement inré.
AVERTISSEMENT : Ne jamais mettre en marche le mélangeur pour Rocket Extract Pro Plus avec un
gobelet vide.
IMPORTANT : Toujours ajouter au moins 60 ml à 120 ml (1/4 à 1/2 tasse) de liquide aux aliments avant de
les transformer. Lajout de liquide peut s’avérer nécessaire en fonction de la densité des aliments et le
résultat escompté.
3. Retourner le gobelet avant de linrer dans la base du moteur.
Figure 4
Ne jamais remplir le
pichet au-delà de
la ligne repère.
Figure 5
Ne jamais
remplir l’un
des gobelets
au-delà de la
ligne repère
MAX!
Figure 6
SO-311573_14285 BELLA REPP Blender IM R1.indd 17 2014-05-14 12:43 PM
18
4. Inrer le collet de la lame dans la base du moteur en inrant les languettes dans les fentes sites sur
celle-ci (se reporter à la gure 6). En insérant fermement le couvercle ou le gobelet dans la base,
faire tourner dans le sens horaire jusqu’à ce que les languettes de xation de la lame se verrouillent
en position.
5. Brancher le cordon dans une prise c.a. de 120 V. Appuyer sur le bouton de mise en marche. Le témoin de
mise en marche s’illuminera.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les déversements, s’assurer que le couvercle est correctement fermé avant
dappuyer sur tout bouton préprogrammé ou de sélection de la vitesse.
6. Appuyer sur le bouton de réglage de la vitesse ou le bouton préprogrammé désiré pour démarrer le
mélangeur.
IMPORTANT : Le mélangeur Rocket Extract Pro Plus ne se mettra pas en marche jusqu’à ce que les trois
languettes de verrouillage du collet de la lame soient correctement insées dans les trois fentes sites
dans la base du moteur.
IMPORTANT! Ce mélangeur est doté d’un dispositif de sécurité qui active le clignotement des témoins
du panneau de commande si le collet de la lame n’est pas correctement verrouillé en position sur la
base du moteur. Appuyer sur le bouton d’arrêt et ajuster le collet de la lame. Repositionner le collet de la
lame. Appuyer sur n’importe quel bouton préprogrammé ou de réglage de la vitesse pour poursuivre la
transformation.
7. Appuyer sur le bouton illuminé pour arter le mélangeur, lorsque le mélange psente la consistance
sirée. Vérier le résultat et verser du liquide, de l’eau, du jus (préférablement biologique) ou du bouillon
(prérablement biologique), au besoin, pour éclaircir les aliments en purée jusqu’à lobtention de la
consistance voulue.
AVERTISSEMENT : Ne pas faire fonctionner le moteur sans interruption plus de 1 minute à la fois. Laisser
le moteur à lart pendant 3 minutes avant de poursuivre. Par mesure de sécurité, le moteur s’éteindra
automatiquement après une minute de fonctionnement ininterrompu.
8. Après la transformation d’aliments dans le pichet, faire pivoter le couvercle dans le sens antihoraire et le
retirer. (Se reporter à la gure 4.) Le bec verseur du pichet facilite le transfert des aliments.
9. Après la transformation d’aliments dans le gobelet, retourner celui-ci. Tenir le gobelet fermement dans
une main. De l’autre main, faire tourner le collet de la lame dans le sens antihoraire, puis soulever le bloc
de la lame hors du gobelet. (Se reporter à la gure 5.)
10. Insérer le rebord sur l’extmité du gobelet pour savourer imdiatement un jus, un smoothie ou une
boisson mélane fraîchement pparés.
11. Poser le couvercle de rangement sur le gobelet pour conserver les aliments fraîchement transfors.
12. Débrancher le mélangeur Rocket Extract Pro Plus lorsqu’il n’est pas utilisé et avant le nettoyage.
Réparation
Cet appareil exige peu d’entretien. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée ou remplacée par l’utilisateur.
Il ne faut donc pas tenter de le réparer soi-même. Communiquer avec un technicien réparateur d’appareils
électriques qualié si l’appareil doit être réparé.
Entretien et nettoyage
MISE EN GARDE : Ne jamais plonger la base du moteur, la che ni le cordon dans l’eau ni tout autre liquide.
1. Toujours débrancher le mélangeur Rocket Extract Pro Plus avant son nettoyage.
2. Chaque fois que c’est possible, rincer les pces et les accessoires imdiatement aps la transformation
daliments, à la fois pour assurer la salubrité et faciliter le nettoyage.
3. Toujours manipuler les lames en les tenant par le collet.
MISE EN GARDE : Faire preuve de prudence extrême lors du maniement des lames. Ne pas toucher
les lames avec les doigts. Les lames sont ts tranchantes et peuvent causer des blessures au contact.
IMPORTANT! Toutes les lames (à mélanger et à hacher) comportent un joint d’étancité qui les scelle
hermétiquement pendant la transformation des aliments. Toujours s’assurer que le joint d’étanchéité est
en place et correctement inséré dans le collet avant l’emploi.
4. Pour un nettoyage rapide, remplir jusqu’au quart le pichet ou le gobelet d’eau propre et tde.
En suivant les étapes présentées dans le mode d’emploi, faire fonctionner l’appareil à basse vitesse
pendant 5 secondes. Rincer et sécher soigneusement.
5. Au besoin, faire tremper les lames dans l’eau savonneuse de 10 à 15 minutes. Utiliser une petite brosse à
soies en nylon pour retirer les aliments de la lame et de son pourtour.
SO-311573_14285 BELLA REPP Blender IM R1.indd 18 2014-05-14 12:43 PM
19
6. Laver tous les couvercles et rebords de gobelets à l’eau tde savonneuse. Rincer et sécher
soigneusement.
MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser de tampons à récurer ni de nettoyants abrasifs sur les éments de
plastiques et métalliques an de ne pas les endommager.
7. Lensemble des pièces et accessoires, à lexception de la base du moteur, va au lave-vaisselle,
dans le panier supérieur seulement.
8. La base du moteur peut être essue au moyen d’un linge ou d’une éponge humide.
Sécher complètement.
AVERTISSEMENT : NE PAS PLONGER LA BASE DU MOTEUR DANS L’EAU.
Directives de rangement
1. brancher et nettoyer l’appareil.
2. Ranger-le dans sa boîte originale ou dans un endroit propre et sec.
3. Ne jamais ranger le mélangeur Rocket Extract Pro Plus imdiatement après son utilisation ou pendant
qu’il est branché.
4. Ne jamais enrouler le cordon de fon serrée autour de l’appareil. Ne jamais exercer de tension sur le
cordon, particulièrement à l’extrémité où celui-ci s’inre dans la base du moteur, puisqu’il pourrait
s’eflocher et casser.
Dépannage
Problème : Cause : Solution :
Lorsqu’on appuie sur un
bouton préprogrammé ou de
glage de la vitesse, tous
les témoins du panneau de
commande commencent à
clignoter. Le mélangeur Rocket
Extract Pro Plus ne se met pas
en marche.
Le pichet ou le gobelet
n’est pas correctement
inré dans la base
du moteur.
• Appuyer sur le bouton ON/OFF pour réinitialiser l’appareil.
Repositionner le pichet ou le gobelet. Orienter les trois languettes
de verrouillage sites sur le collet de la lame vis-à-vis les trois
fentes sites sur la base du moteur. Appuyer fermement sur le
couvercle du pichet ou du gobelet et faire pivoter dans le sens
horaire jusqu’à ce que les languettes s’enclenchent.
• Appuyer sur n’importe quel bouton pprogrammé ou de réglage
de la vitesse an de poursuivre la transformation des aliments.
Le moteur du mélangeur
tourne très lentement.
Le pichet ou le gobelet est
surchar.
• Retirer sufsamment d’aliments du pichet ou du gobelet, puis
poursuivre la transformation.
• Verser du liquide dans le pichet ou le gobelet, puis poursuivre la
transformation.
Les ingrédients ne se
combinent pas bien.
Les ingrédients plus lourds
se sont enfoncés dans le
fond du pichet ou
du gobelet.
• Retirer le pichet ou le gobelet pour remuer les ingrédients et
les redistribuer au besoin. Poursuivre la transformation.
• Si la consistance de la pue n’est pas homogène, il peut
s’avérer nécessaire de verser du liquide dans le pichet ou le
gobelet, puis de poursuivre la transformation.
Le mélangeur Rocket Extract
Pro Plus ne fonctionne plus.
Tous les voyants du panneau
de commande clignotent.
Un ingrédient dur ou
breux, par exemple un
morceau de carotte ou de
leri, peut s’être coincé
dans la lame et l’empêcher
de tourner.
• Le moteur surchauffe.
• Retirer la lame et les débris au besoin. Remuer les aliments et
remettre la lame en place.
• Laisser le mélangeur pour régime santé Harley’s reposer
pendant au moins 3 minutes. Replacer ensuite le pichet ou le
gobelet, puis poursuivre la transformation.
SO-311573_14285 BELLA REPP Blender IM R1.indd 19 2014-05-14 12:43 PM
Smoothie aux fraises individuel
Donne : 1 portion
4 grosses fraises fraîches parées et trances en deux
15 ml (6 oz) de yogourt à la vanille
3 glaçons
1. Fixer la lame à mélanger (en croix) au petit gobelet.
2. Verser tous les ingdients.
3. Appuyer sur le bouton «SMOOTHIE» et transformer le mélange jusqu’à ce qu’il présente une
consistance lisse et cmeuse. Bien mélanger.
4. Fixer un rebord sur le gobelet, puis savourer!
Salsa à l’ananas
Donne : 720 ml (3 tasses)
1 tomate Roma, coupée en quartiers
1/2 piment jalapeno, épépiné et hac
120 ml (1/2 tasse) d’oignon rouge,
pelé et hac
240 ml (1 tasse) d’ananas en gros morceaux
240 ml (1 tasse) de coriandre fraîche
1. Fixer la lame à hacher (plate) dans le pichet ou un grand gobelet.
2. poser les ingrédients, en commençant par les tomates, dans le pichet. Déposer la coriandre et
le reste des ingdients en couches, puis xer le couvercle.
3. Appuyer sur le bouton HACHER. L’appareil hachera six fois le mélange, puis séteindra.
À l’arrêt complet de l’appareil, utiliser une longue cuillère pour gratter les parois du pichet
et bien mélanger.
4. Actionner par pulsations jusqu’à ce que le mélange atteigne la consistance désie.
Bien mélanger.
Recettes
20
SO-311573_14285 BELLA REPP Blender IM R1.indd 20 2014-05-14 12:43 PM
21
Garantie limitée de DEUX ANS
SENSIO Inc. assure par la présente que le produit est garanti contre tout défaut de
matériel et de fabrication pendant une période de DEUX ANS à compter de la date
dachat et contre tout défaut des pces autres que mécaniques pendant 90 jours. À
son entière disction, SENSIO Inc. réparera ou remplacera un produit défectueux, ou
accordera un remboursement pour ce produit, pendant la période de la garantie.
Cette garantie sapplique uniquement à l’acheteur initial du produit, à compter de la
date initiale de lachat, et est incessible. Pour que la garantie soit valide, lacheteur doit
conserver le reçu de caisse original. Les magasins de détail qui vendent ce produit
n’ont pas le droit de laltérer ou de le modier, ni de modier de quelque fon les
modalis de la garantie.
EXCLUSIONS :
La garantie ne couvre pas lusure normale des pièces ou les dommages caus par
une utilisation négligente du produit, le branchement sur un circuit de tension ou de
courant inapproprié, un entretien de routine inadéquat, une utilisation contraire aux
instructions de fonctionnement, de démontage et de réparation, ou par la modication
du produit par une personne autre qu’un technicien qualié de SENSIO Inc. De plus, la
garantie ne couvre pas les cas de force majeure comme les incendies, les inondations,
les ouragans et les tornades.
SENSIO Inc. ne pourra être tenue responsable de tout dommage indirect ou accessoire
causé par la violation de toute garantie explicite ou implicite. Sauf dans la mesure où
cela est interdit par la loi, toute garantie implicite concernant la valeur commerciale
ou laquation à la n vie se limite à la durée de la garantie. Certains États et
certaines provinces ou compétences administratives ne permettent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, ou les limitations quant
à la durée des garanties implicites; par conséquent, les exclusions ou limitations
mentionnées précédemment peuvent ne pas sappliquer à vous. La garantie couvre les
droits légaux sciques qui peuvent varier selon l’état, la province ou la compétence
administrative.
COMMENT OBTENIR UN SERVICE SOUS GARANTIE :
Communiquez avec le service à la clienle en composant notre numéro sans frais :
1 866 832-4843. Un représentant du service à la clientèle tentera de résoudre par
téléphone les questions relatives à la garantie. Si le représentant du service à la
clientèle est incapable de résoudre le problème, il vous fournira un numéro de
demande et vous informera que vous devez retourner le produit à SENSIO Inc. Apposez
sur le produit une étiquette indiquant votre nom, votre adresse, votre numéro de
téléphone (de jour), le numéro de demande ainsi qu’une description du problème.
Incluez également une copie du ru de caisse original. Emballez soigneusement
le produit avec son ru de caisse et faites-le parvenir (port et assurance payés) à
l’adresse de SENSIO Inc. SENSIO Inc. n’assume aucune responsabilité quant au produit
retourné pendant son transport jusqu’au centre de service à la clienle de SENSIO Inc.
SO-311573_14285 BELLA REPP Blender IM R1.indd 21 2014-05-14 12:43 PM
For customer service questions or comments
Pour le service à la clientèle, question ou commentaires
Dudas o comentarios contactar el departamento de servicio al cliente
1-866-832-4843
www.sensioinc.com
BELLA® is a registered trademark of Sensio Inc.
BELLA® est un marque déposée de Sensio Inc.
BELLA® es una marca registrada de Sensio Inc.
Montréal, Canada H3B 3X9
BellaLife
BellaLife
bellahouse
w
ares.com
BellaLifestyle
BellaLifestyle
SO-311573
SO-311573_14285 BELLA REPP Blender IM R1.indd 34 2014-05-14 12:43 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Bella 14285 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues