Danby DDR30B2GDB Mode d'emploi

Catégorie
Déshumidificateurs
Taper
Mode d'emploi
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF
PURCHASE. PLEASE STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE
REFERENCE.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE VOUS DEVEZ FOURNIR UNE
PREUVE D’ACHAT VALIDE. VEUILLEZ AGRAFER VOTRE REÇU À CETTE PAGE
POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DEBE PROVEER UN RECIBO
ORIGINAL. POR FAVOR ENGRAPE SU RECIBO A ÉSTA PÁGINA EN CASO QUE
NECESITE HACER UN RECLAMO.
This product is factory equipped with a power supply cord that has a three-pronged grounded plug. It must
be plugged into a mating grounding type receptacle in accordance with the National Electrical Code and
applicable local codes and ordinances. If the circuit does not have a grounding type receptacle, it is the
responsibility and obligation of the customer to exchange the existing receptacle in accordance with the
National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. The third ground prong should not,
under any circumstances, be cut or removed.
IMPORTANT - GROUNDING METHOD
Ce produit arrive d’origine avec un cordon d’alimentation équipé d’une prise à trois ches. Il doit être
branché dans une prise avec une che de mise à la terre en conformité avec le Code National de l’Électricité
et les codes et règles locales applicables. Si le prise murale n’a pas de mise à la de terre, il est de la
responsabilité et l’obligation du client de changer la prise existante pour la rendre conforme aux Codes
Nationaux de l’Électricité, aux codes et règles locaux applicables. La che de la mise à la terre ne doit pas,
en aucune circonstance, être coupée ou retirée.
IMPORTANT - MÉTHODE POUR LA MISE À LA TERRE
Este producto viene equipado con un cable eléctrico que tiene un enchufe de tres patas con conexión
a tierra. Este debe colocarse en una toma de corriente con conexión a tierra de acuerdo con el Código
nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales correspondientes. Si el circuito no cuenta con
una toma de corriente con conexión a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente sustituir la toma
de corriente actual de acuerdo con el Código nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales
correspondientes. Bajo ninguna circunstancia se debe cortar o eliminar la tercera pata de conexión a tierra.
IMPORTANTE - MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA
par notre service d'assistance à la clientèle.
important parce que votre nouvel appareil fera partie de votre famille pour longtemps.
S’il vous plaît écrivez informations ci-dessous; ces renseignements seront nécessaires si votre appareil a besoin
d'entretien ou pour les demandes de renseignements généraux. Pour bénéficier d'une opération de maintenance
ou dépannage, le reçu original sera exigé.
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Date d'achat :
BESOIN D'ASSISTANCE ?
Veuillez trouver quelques conseils avant de faire appel à nos
services, cela nous aidera à mieux vous servir:
Lisez ce guide:
Il comprend des instructions pour l’utilisation et l’entretien
adapté de votre unité.
Si votre nouvel appareil est endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur (ou le fabricant).
Gagnez du temps et de l'argent :
Avant de faire appel à nos services, consultez à nouveau
la section « “Dépannage ». Cette section vous aidera à
solutionner des problèmes courants. Si une réparation est
nécessaire, ne vous inquiétez pas, la solution est au bout de
l'appel téléphonique.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
13
AVERTISSEMENT :
Une che de mise à la terre mal branchée peut entraîner un risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures aux personnes qui utilisent l’appareil. Si vous n’êtes pas
certain que l’appareil est correctement mis à la terre, consultez un préposé du service
quali é.
BIENVENUE
REMARQUE
Les consignes d'AVERTISSEMENT publiées dans ce manuel ne sont pas supposées couvrir toutes les conditions et situations éventu-
elles qui peuvent se produire. La ou les personnes qui installent, entretiennent ou utilisent l’appareil doivent faire preuve de précaution
et de prudence. Si vous n’installez pas, n’entretenez pas ou n’utilisez pas l’appareil conformément aux instructions du fabricant, il peut
se produire des situations présentant des risques de blessures corporelles, de dommages à l’unité ou autres dommages matériels.
Communiquez avec votre concessionnaire, votre représentant ou le fabricant en cas de problèmes ou de conditions que vous ne com-
prenez pas bien. Pour parler au service à la clientèle de Danby, composez le (1-800-263-2629)
A n de réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures, tout le câblage et toute la mise à la masse doivent se
conformer à la dernière édition des codes d'électricité locaux et nationaux.
• Il incombe au client de faire véri er le câblage et les fusibles par un électricien quali é pour s'assurer que l'alimentation électrique
disponible est appropriée.
• Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un circuit bien mis à la masse, à branchement séparé, polarisé, à trois ls de 120 volts
et 60 hertz (courant alternatif). Ce circuit doit être protégé par un fusible de 15 ampères, un fusible équivalent ou un coupe-circuit.
La che à trois broches mise à la masse sur le cordon d'alimentation doit être branchée directement dans la prise susmentionnée de
puissance nominale 110/120 V (c.a.).
• Ne branchez pas le déshumidi cateur à une prise femelle multiple qui sera également utilisée pour d'autres appareils électriques.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : A n de réduire le risque d'incendie ou d'explosion, n'entreposez pas ou n'utilisez pas d'essence ou
d'autres vapeurs ou de liquides in ammables à proximité de cet appareil.
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
Le mauvais branchement d'un conducteur mis à la masse d'équipement peut résulter dans un risque de choc électrique. Véri ez avec
un électricien ou un technicien quali é si vous n'êtes pas certain que les prises de vos appareils sont bien mises à la masse.
Cet appareil doit être mis à la masse. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la masse réduira le risque de choc
électrique en offrant un circuit avec le moins de résistance au courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon électrique avec
un conducteur et une che à trois broches mis à la masse. La che doit être branchée dans une prise bien installée et mise à la masse
conformément aux codes et ordonnances locaux.
• Ne modi ez pas la che livrée avec cet appareil. Si elle ne s'adapte pas à la prise, faites installer une prise adéquate par un
technicien quali é.
• Si l'alimentation électrique de votre maison ne satisfait pas aux spéci cations susmentionnées ou si vous n'êtes pas certain que votre
maison a une mise à la terre ef cace, demandez à un technicien quali é ou à une compagnie d'électricité de le véri er et de recti er
tous les problèmes.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lisez attentivement ces consignes avant d'utiliser l'appareil.
MISE À LA TERRE
CONSIGNES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lisez attentivement ces consignes avant d’utiliser l’appareil.
MESURES DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation de ce déshumidi cateur, suivez toujours les mesures de sécurité de base, y compris les suivantes :
• N’utilisez cet appareil qu’aux ns pour lesquelles il est conçu, tel que décrit dans ce guide d’utilisation.
• Ce déshumidi cateur doit être installé et mis à la terre correctement, tel que décrit dans ce guide, avant d’être utilisé.
• Ne faites jamais fonctionner ce déshumidi cateur à un endroit où de l’eau stagnante est susceptible de s’accumuler.
Dans une telle situation, pour votre sécurité, débranchez l’alimentation avant de marcher dans l’eau.
• Ne débranchez jamais votre déshumidi cateur en tirant sur le cordon d’alimentation. Tenez toujours la che fermement
et tirez bien droit pour la retirer de la prise.
• Remplacez immédiatement tous les cordons d’alimentation ef lochés ou qui présentent d’autres dommages. Un
cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un nouveau cordon obtenu auprès du fabricant; il ne doit
pas être réparé. N’utilisez pas un cordon qui présente des ssures ou des dommages causés par l’abrasion, soit sur le
cordon lui-même, soit à l’extrémité de la che ou du raccord.
• Si la prise ne correspond pas à la che, la prise doit être changée par un électricien quali é.
• Éteignez le déshumidi cateur et débranchez-le avant de le nettoyer.
• Pour votre sécurité, n’entreposez et n’utilisez pas de matières combustibles, d’essence ou d’autres liquides ou vapeurs
in ammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
• Tous les déshumidi cateurs contiennent des uides frigorigènes qui, en vertu des lois fédérales, doivent être enlevés
avant que le produit soit mis au rebut. Si vous vous débarrassez d’un produit contenant des uides frigorigènes,
demandez conseil à l’entreprise qui s’occupe de la mise au rebut pour connaître la marche à suivre. Véri ez le respect
des réglementations locales concernant la mise au rebut approuvée et sécurisée de cet appareil.
• N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
• Le déshumidi cateur est uniquement conçu pour des utilisations résidentielles à l’intérieur. Ce déshumidi cateur ne doit
pas servir à des utilisations commerciales ou industrielles.
15
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
• Choisissez un emplacement approprié et assurez-vous d'avoir accès à une prise électrique (évitez d'utiliser des ral-
longes électriques). S'il est absolument nécessaire d'utiliser une rallonge électrique, N'utilisez QU'une rallonge robuste
approuvée pour « climatiseur » (vendue dans la plupart des magasins de quincaillerie).
Assurez-vous qu'il n'y a aucun obstacle limitant la circulation d'air passant par la grille frontale d'entrée d'air. Maintenez
un dégagement minimal d'au moins 20 centimètres (8 po) entre les murs adjacents et le dos de l'unité, a n de permettre
une bonne circulation d'air et une ef cience optimale. A n d'obtenir un rendement opérationnel optimal pour votre déshu-
midi cateur, les températures (ambiantes de la pièce) de fonctionnement recommandées devraient s'élever à entre 5 °C
(41 °F) et 35 °C (95 °F).
• Il est important de se rappeler que l'ef cience d'un déshumidi cateur sera affectée/in uencée par le taux auquel on
laisse in ltrer de l'air nouveau et humide (humidité) dans le même espace/la même zone. A n de maintenir l'ef cience, le
déshumidi cateur doit fonctionner dans une zone close. Gardez toutes les portes et fenêtres fermées.
• N'utilisez pas cet appareil à l'extérieur. Ce déshumidi cateur ne doit être utilisé qu'à l'intérieur à des ns d'usage
résidentiel. Ce déshumidi cateur ne doit pas être utilisé à des ns commerciales ou industrielles.
• Mettez le déshumidi cateur sur un plancher lisse à niveau suf samment robuste pour soutenir l'appareil avec un
réservoir d'eau plein.
• Placez l'appareil où vous avez accès à une prise électrique
• Cet appareil a quatre roulettes qui peuvent se déplacer librement. Ne forcez pas les roulettes à se déplacer sur la
moquette et évitez de déplacer l’appareil lorsqu’il y a de l’eau dans le réservoir (il peut basculer et renverser l’eau).
Protégez les sols en bois contre les risques de déversements ou de rayures en déplaçant l’appareil.
• Enlevez le sac d'accessoires du réservoir et rangez-le dans un lieu sûr.
• Clavier à ef eurement (électronique)
• Régulation de l'humidité à auto-détection
• Commandes de réglage de l'humidité
(35 % - 85 %)
• 2 réglages de la vitesse du ventilateur
(turbo/normal)
• Protection du démarrage à retardement
(compresseur)
• Dégivrage automatique (dégivreur)
• Indicateur de réservoir plein
• Roulement facile avec (4) roulettes
• Réservoir d'eau frontal (amovible)
• Option de drainage direct
(tuyau non compris)
• Fonctionnement silencieux
• Filtre à air amovible
EMPLACEMENT
CONSIGNES D'INSTALLATION
CARACTÉRISTIQUES
16
40 cm ou
plus
Grille de sortie d'air
Grille
d'entrée
d'air
20 cm ou plus
20 cm ou plus
20 cm ou plus
20 cm ou plus
CONSIGNES RELATIVES AU
PANNEAU DE COMMANDE
*REMARQUE : Le panneau de commande de l'appareil que vous avez
acheté peut être légèrement différent en fonction du numéro de modèle.
Lorsque vous poussez sur le bouton pour modi er les modes de fonctionnement, l'appareil émettra un signal
sonore pour indiquer un changement de modes.
1) BOUTON MODE CONTINU
Appuyez dessus pour activer le fonctionnement continu du
déshumidi cateur.
Reportez-vous à la page 7.
2) BOUTON FILTRE
Ce produit a une fonction de véri cation du ltre à titre de rappel qu'il faut
nettoyer le ltre à air en vue d'un fonctionnement plus ef cace. Le témoin
de véri cation du ltre s'illuminera après 250 heures de fonctionnement.
Pour remettre cette fonction à zéro après avoir nettoyé le ltre, appuyez
sur le bouton de remise à zéro de la fonction ltre et le témoin s'éteindra.
3) BOUTON VENTILATEUR
Régule la vitesse du ventilateur. Appuyez dessus pour choisir la vitesse
du ventilateur élevée (turbo) ou normale. Réglez la vitesse du ventilateur à
élevée pour
une élimination optimale de l'humidité. Lorsque l'humidité a
été réduite et que vous préférez le fonctionnement silencieux, réglez
à nouveau la vitesse du ventilateur à normal.
4) BOUTON DE MISE EN MARCHE
Appuyez dessus pour mettre en marche ou éteindre le déshumidi cateur.
5) BOUTONS (+/-)
Le niveau d'humidité peut être réglé dans une marge de
35 % d'HR (humidité relative) à 85 % d'HR par incréments de 5 % à
l'aide de ces boutons.
• Pour un air plus sec, appuyez sur le bouton (-) et réglez à un
pourcentage inférieur (%).
• Pour un air plus humide, appuyez sur le bouton (+) et réglez à un
pourcentage plus élevé (%).
6) BOUTON MINUTERIE
Appuyez dessus pour activer la fonction de démarrage et d'arrêt
automatiques. Réglez un délai de démarrage et d'arrêt de 0 à
24 heures à l'aide des touches (+) et (-). Reportez-vous à la page 18.
7) AFFICHAGE
Indique le niveau d'humidité réel de la pièce (exactitude de ± 5 %)
dans une marge d'HR de 30 % à 90 %. Dans le cas contraire, af che
la sélection lors de la programmation de l'humidité ou de la minuterie.
CONSIGNES D'UTILISATION
COMMANDES
17
(1) Mode
continu
(2) Bouton de
réinitialisation
du filtre
Témoin de
vérification
du filtre
Témoin de
réservoir
plein
Témoin de
vérification
du filtre
(5)
Boutons
haut et bas
Dégivrage automatique
Indicateur de vitesse
normale du ventilateur
Indicateur de vitesse
du ventilateur turbo
(3) Bouton du ventilateur
(4) Bouton
d’alimentation
(6)
Bouton
minuterie
(7) Affichage
Témoin
indicateur
de
démarrage
automatique
Témoin
d’arrêt
automatique
CODES D'ERREUR
AS - Erreur du détecteur d'humidité -- Débranchez l'appareil et rebranchez-le. Si l'erreur se répète, veuillez contacter un technicien.
ES - Erreur du détecteur de température -- Débranchez l'appareil et rebranchez-le. Si l'erreur se répète, veuillez contacter un
technicien.
P2 - Le réservoir est plein ou le réservoir n'est pas en bonne position -- Videz le réservoir ou réglez-le sur la position appropriée.
EC - Assurez-vous que la température ambiante de la pièce corresponde à la température recommandée pour le fonctionnement
optimal de l’appareil 5
°C (41°F) - 35°C (95°F). Si la température corresponde à cet intervalle, veuillez contacter un technicien.
FONCTIONS
DE TÉMOIN
REMARQUE IMPORTANTE: En fonction des conditions d'humidité du milieu ambiant, le démarrage automatique du déshumidi cateur
peut ne pas fonctionner lorsque vous appuyez sur le bouton « marche/arrêt » (reportez-vous aux consignes du mode de
déshumidi cation à la page 7 pour obtenir de plus amples détails).
RÉGLAGE DE LA MÉMOIRE :
Chaque fois que vous branchez/débranchez l'appareil ou en cas de panne de courant, le circuit électronique se remet automatiquement
par défaut au dernier programme utilisé. Après l'arrêt de l'appareil, il peut falloir plusieurs minutes pour retourner aux conditions de
fonctionnement.
REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE :
Si l'appareil s'arrête de manière impromptue à cause d'une panne de courant, il redémarrera automatiquement avec les réglages
précédents lorsque le courant revient.
TÉMOIN INDICATEUR DU RÉSERVOIR PLEIN : Lorsque le réservoir est plein ou mal placé dans le coffre, le témoin de remplissage
d'eau s'allume et reste allumé jusqu'à ce que le réservoir soit vidé ou remis dans la bonne position. Cette condition entraînera un arrêt
immédiat du système de déshumidi cation (le fonctionnement du compresseur et du ventilateur s'arrête). C'est un dispositif de sécurité.
Quand le réservoir est vidé ou remis dans la bonne position, le déshumidi cateur se remet automatiquement en marche. REMARQUE :
Il peut falloir plusieurs minutes pour retourner aux conditions de fonctionnement.
DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE :
Lorsque le givre s'accumule sur les serpentins de l'évaporateur, le cycle du compresseur s'arrêtera et le ventilateur continuera à
fonctionner jusqu'à ce que le givre disparaisse.
Suivez ces étapes pour programmer la fonction de démarrage et d'arrêt automatiques sur le panneau de commande :
Arrêt automatique:
1) Quand l'appareil est allumé que vous appuyez sur bouton MINUTERIE, le témoin de minuterie s'allume et indique que le programme
d'arrêt automatique est activé.
2) Maintenez le bouton HAUT ou BAS enfoncé pour modi er la durée ‘automatique’ par incréments de 0,5 heure, jusqu'à 10 heures
(puis par incréments d'une heure jusqu'à 24 heures). La commande de l'appareil comptera le temps restant jusqu'au démarrage.
3) Dans les 5 secondes suivant le réglage de l'arrêt automatique, appuyez à nouveau sur le bouton MINUTERIE pour exécuter le
programme d'arrêt automatique.
Démarrage automatique:
4) Quand l'appareil est éteint et que vous appuyez sur le bouton MINUTERIE, le programme de démarrage automatique est lancé.
Réglez le temps d'ici le démarrage automatique comme à l'étape 2 ci-dessus. Dans les 5 secondes suivant le réglage du démarrage
automatique, appuyez à nouveau sur le bouton MINUTERIE pour terminer le programme d'arrêt automatique.
REMARQUE : Lorsque les temps de démarrage et& d'arrêt automatiques sont réglés, dans le même ordre de programmation, les
témoins de la MINUTERIE MARCHE ARRÊT sont désormais programmés.
REMARQUE : Le DÉMARRAGE ou l'ARRÊT à n'importe quel moment, la modi cation du réglage de la minuterie marche/arrêt pour 0,0
et un code d'erreur P2 annuleront la fonction de démarrage/arrêt automatique.
CONSIGNES D'UTILISATION
MINUTERIE
FONCTIONS
18
Le réservoir d'eau contient l'eau condensée accumulée.
À l'aide d'un interrupteur de sécurité, il contrôle le niveau
d'eau et le fonctionnement du processus de déshu-
midi cation - par exemple, lorsque le réservoir d'eau est
plein ou accidentellement déplacé dans le coffre, le ot-
teur (à l'intérieur du réservoir) n'est plus en contact avec
l'interrupteur de sécurité. Cette condition entraînera un arrêt
immédiat du compresseur et du moteur du ventilateur, ce
qui évite une condensation de l'humidité.
LA DÉSHUMIDIFICATION est un moyen d'éliminer l'humidité dans l'air. Un déshumidi cateur aidera à protéger votre
maison et vos précieuses possessions contre les dommages (gon ement) causés par l'humidité dans l'air. Fondamen-
talement, un déshumidi cateur élimine l'humidité dans l'air lorsque l'air humide passe sur un serpentin déshumidi cateur
(évaporateur). L'humidité est condensée sur le serpentin évaporateur, drainée et
recueillie à l'intérieur d'un réservoir d'eau interne (amovible) situé à l'avant de l'appareil. L'air évacué dans la pièce est
élevé de plusieurs degrés, ce qui fait augmenter (légèrement) la température ambiante de l'air. Ce processus contribue
également à réduire l'humidité relative de l'air ambiant.
DÉSHUMIDIFICATION
CONSIGNES RELATIVES
AU MODE DE DÉSHUMIDIFICATION
Lorsque l'appareil est branché pour la première fois à la prise électrique, le témoin (vert) ne s'allumera pas avant que
vous appuyiez sur le bouton « marche/arrêt ». Lorsque vous appuyez sur le bouton « marche/arrêt », le témoin s'allume et
le déshumidi cateur se met par défaut en mode :
Af chage : Humidité ambiante actuelle de la pièce (% HR)
Réglage de l'humidité : HR de 60 %
Vitesse du ventilateur : Élevée
REMARQUE IMPORTANTE: En fonction des conditions d'humidité du milieu ambiant, le déshumidi cateur peut ne pas
démarrer automatiquement selon le réglage par défaut (c'est un signe que le niveau d'humidité du milieu ambiant est
inférieur au réglage par « défaut » d'HR de 60 %). Par conséquent, il peut être nécessaire de faire dé ler chaque réglage
différent du déshumidi cateur de 35 % - 80 % jusqu'à ce que l'« humidostat » (capteur) détermine des conditions qui per-
mettront à l'appareil de fonctionner.
SÉLECTION DU MODE DE DÉSHUMIDIFICATION :
1) L'appareil passe en mode de déshumidi cation lorsque vous appuyez sur le bouton « marche/arrêt ».
2a) Appuyez sur les boutons +/- pour choisir la valeur opérationnelle d'HR (35 % -85 %).
OU
2b) Appuyez sur le bouton MODE CONTINU. Quand le mode CONTINU est choisi, l'humidostat (capteur) sera contourné
et le compresseur fonctionnera sans interruption sans égard aux conditions d'humidité.
SÉLECTION DE LA VITESSE DU VENTILATEUR :
3) Vous pouvez choisir la vitesse du ventilateur (normale/turbo) à l'aide du clavier. La vitesse que vous sélectionnez est
indiquée par le témoin (allumé) qui se trouve directement au-dessus de votre choix.
CONSIGNES D'UTILISATION
FONCTIONNEMENT DU
RÉSERVOIR D'EAU
IMPORTANT :
Ne modi ez jamais, ni ne tentez de contrecarrer le
système d'interrupteur à otteur du niveau d'eau
(système de sécurité). Il est primordial de bien installer le
réservoir d'eau pour maintenir un fonctionnement able
du déshumidi cateur.
19
REMARQUE : sur certains modèles, le ventilateur continue de fonctionner pendant environ 2-3 minutes une fois
que l’appareil a été arrêté et le réservoir retiré. Par conséquent, de l’eau risque de s’écouler du plateau sur la
base de l’appareil, puis sur le sol. Veuillez vous assurer que vous avez bien protégé vos parquets et moquettes
contre ce genre de fuite.
Les fonctions de votre déshumidi cateur comprennent un ltre à air, à l'avant de l'appareil (derrière la grille d'entrée d'air)
directement au-dessus du réservoir d'eau. Le ltre à air joue un rôle important dans la réduction des particules de poussière
dans le milieu ambiant. Un ltre à air bloqué/obstrué réduit l'entrée d'air, ce qui a une incidence négative sur l'ef cience.
Pour maintenir une ef cacité de fonctionnement optimale :
• Le ltre doit être véri é et nettoyé régulièrement (toutes les 2 semaines) ou quand le témoin de véri cation du ltre
s'allume.
• Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire en fonction de la qualité de l'air intérieur.
IMPORTANT: Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans le ltre à air.
ENLEVER LE FILTRE À AIR :
1) Il existe deux options en fonction de votre modèle. Option A : Saisissez la poignée du ltre et retirez le ltre. Le ltre
s’enlèvera facilement (reportez-vous à la gure 2). Option B : Retirez le réservoir et tirez le ltre vers le bas (reportez-vous à
la gure 3 à la page 22).
2) Nettoyez le ltre avec un aspirateur ou lavez-le à l'eau tiède avec un détergent doux. Séchez-le bien avant de le
réinstaller.
3) Pour réinstaller le ltre à air, faites-le glisser derrière dans les rails et poussez vers l'intérieur.
4) Appuyez sur le bouton de remise à zéro du ltre.
Avant :
1. Panneau de commandes
2. Grille d'entrée d'air
3. Grille de sortie d'air
4. Filtre à air (derrière la grille)
5. Réservoir d'eau
6. Poignée (des deux côtés)
Arrière :
1. Prise du tuyau de vidange
2. Roulette
3. Cordon d'alimentation et che
4. Bande (utilisée pour entreposer
l'appareil.)
REMARQUE : Toutes les
photographies du manuel ne
sont qu'à titre d'explication. La
forme réelle de l'appareil que
vous avez acheté peut être
légèrement différente, mais les
commandes et les fonctions sont
identiques.
CONSIGNES D'UTILISATION
FILTRE À AIR
Fig.2
20
Il y a deux manières d'enlever l'eau recueillie.
A Utilisez le réservoir.
Quand l'appareil est éteint, si le réservoir est plein, l'appareil émettra un signal
sonore 8 fois, le témoin de remplissage du réservoir clignotera et l'af chage
numérique indiquera P2.
Quand l'appareil est allumé, si le réservoir est plein, le compresseur s'éteint et
le ventilateur s'éteint après avoir séché l'eau sur le condensateur pendant 30
secondes. Ensuite, l'appareil émettra un signal sonore 8 fois et le témoin de
remplissage du réservoir clignotera et l'af chage numérique indiquera P2.
Pour vider le réservoir plein, retirez-le lentement du déshumidi cateur. Saisissez
bien les poignées gauche et droite et retirez-le soigneusement en position verticale
pour que l'eau ne se renverse pas. Ne mettez pas le réservoir sur le plancher parce
que le fond est inégal. Sinon, le réservoir basculera et l'eau se renversera.
Jetez l'eau et remettez le réservoir dans l'appareil. Le réservoir doit être en place et
bien positionné pour que le déshumidi cateur fonctionne. L'appareil se remettra en
marche quand le réservoir est remis dans la bonne position.
REMARQUE :
Lorsque vous enlevez le réservoir, ne touchez aucune partie à l'intérieur de
l'appareil. Sinon, vous pouvez endommager le produit. Soyez sûr de pousser
doucement le réservoir tout au fond de l'appareil. Si vous cognez le réservoir contre
quelque chose ou si vous ne le poussez pas bien dedans, il se peut que l'appareil
ne fonctionnera pas. Lorsque vous enlevez le réservoir, s'il y a de l'eau à l'intérieur
de l'appareil, vous devez le sécher.
A1. Tirez un peu le réservoir.
A2. Tenez les deux côtés du réservoir
avec une force égale et tirez-le en de-
hors de l'appareil. Jetez l'eau.
B. Vidange continue
L'eau peut être automatiquement vidée dans un siphon de sol en connectant
l'appareil avec un tuyau d'arrosage exible de diam. int. 7,94 mm (5/16 po)
avec un embout leté femelle M=1
(non inclus.) Installez le tuyau de vidange sur l'adaptateur A conformément à
l'illustration B1. L'adaptateur se trouve dans le sachet d'accessoires situé dans
le réservoir.
Enlevez le couvercle en plastique de la sortie de drainage à l'arrière de
l'appareil et mettez-le de côté. Enlevez le réservoir, puis insérez le tuyau de
drainage à travers la sortie de vidange de l'appareil et appuyez fermement sur
le connecteur à l'avant de l'appareil. (Reportez-vous à B2.)
Fixez l'adaptateur A sur l'appareil à l'aide de deux vis (trouvées dans le sac
d'accessoires situé dans le réservoir lors de l'achat).
Installez l'extrémité letée femelle du tuyau d'arrosage sur l'adaptateur A.
(Reportez-vous à B4.) Puis, amenez le tuyau au siphon de sol ou à une
installation de drainage appropriée.
Assurez-vous que le tuyau est bien connecté de sorte qu'il n'y ait pas de fuite.
Dirigez le tuyau vers le drain, en veillant à ce qu'il n'y ait pas de nœud qui arrête
le passage de l'eau.
Placez l'extrémité du tuyau dans le drain et assurez-vous que l'extrémité du
tuyau est au même niveau ou en pente a n de permettre que l'eau s'écoule
facilement. Remettez le réservoir dans l'appareil et assurez-vous qu'il est bien
placé.
Sélectionnez le réglage d'humidité souhaité et la vitesse du ventilateur de
l'appareil pour démarrer la vidange continue.
B1.
B2.
B3.
B4.
Accessoires (pour un drainage continu) :
CONSIGNES D'UTILISATION
ENLÈVEMENT DE L'EAU
RECUEILLIE
Tuyau de vidange
Adaptateur A
Couvercle en
plastique
Assemblage
du tuyau de
vidange
Connecteur
Tuyau de
vidange
Tuyau
d'arrosage
Extrémité
à letage femelle
Tuyau de vidange
(1 pièce)
Adaptateur A
(1 pièce)
Vis (2 pièces)
21
REMARQUE : Éteignez le déshumidi cateur et débranchez la che de la prise de courant murale avant de le nettoyer.
1. Nettoyez la grille et le coffre
Utilisez de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas d'eau de javel, ni de produits abra-
sifs. Ne projetez pas d'eau directement sur l'appareil principal. Cela risquerait de provo-
quer un choc électrique, de causer la détérioration de l'isolation ou de rouiller l'appareil.
Les grilles d'entrée et de sortie d'air deviennent sales facilement, dans ce cas utiliser un
aspirateur ou une brosse de nettoyage.
2. Nettoyer le réservoir
À quelques semaines d'intervalle, nettoyez le réservoir pour empêcher la croissance de
moisissures et de bactéries. Remplissez partiellement le réservoir avec de l'eau propre
et ajoutez un peu de détergent doux. Remuez le mélange dans le réservoir, videz-le et
rincez-le.
REMARQUE : Ne lavez pas le réservoir au lave-vaisselle. Après le nettoyage, le
réservoir doit être mis en place et bien placé pour que le déshumidi cateur fonctionne.
3. Nettoyer le ltre à air
Enlevez et nettoyez le ltre toutes les deux semaines en fonction des conditions de
fonctionnement normales.
Retirez le ltre du haut de l'appareil (option A) ou vous pouvez choisir d'enlever le
réservoir, puis de tirer le ltre vers le bas (option B).
Lavez le ltre à l'eau claire, puis séchez.
Réinstallez le ltre, remettez le réservoir en place (si vous avez utilisé l'option B.)
Appuyez sur le bouton « réinitialisation du ltre ».
Option A
Option B
4. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant de longues périodes de temps
Après l'arrêt de l'appareil, attendez une journée avant de vider
le réservoir.
Nettoyez l'appareil principal, le réservoir d'eau et le ltre à air.
Couvrez l'appareil avec un sac en plastique.
Enroulez le cordon et attachez-le avec un élastique (conformément à l'illustration à
gauche - g. 3).
Entreposez l'appareil en position verticale dans un endroit sec et bien aéré.
SOINS ET ENTRETIEN
MISE EN GARDE :
NE faites PAS fonctionner le déshumidi cateur sans ltre,
car la poussière et les peluches l'obstrueront et affecteront
son rendement.
Fig.3
22
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Le déshumidificateur est débranché.
Le fusible est grillé/le disjoncteur est
déclenché.
Le déshumidificateur a atteint son niveau
préréglé ou le seau est plein.
Le seau n’est pas remis en place au bon
endroit.
Panne de courant
Le déshumidificateur
ne se met pas en
marche.
Le déshumidificateur
n’assèche pas l’air
comme il le devrait.
- Une période insuffisante a été allouée
pour enlever l’humidité.
La circulation de l’air est bloquée.
Le filtre est sale.
Le contrôle de l’humidité n’est peut-être
pas réglé assez bas.
Il est possible que les portes et les
fenêtres ne soient pas bien fermées.
La sécheuse souffle peut-être de l’air
humide dans la pièce.
Le déshumidificateur
fonctionne trop.
La pièce à déshumidifier est trop
grande.
Les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Apparition de givre sur
les serpentins
Les commandes ne
peuvent pas être
réglées.
Ventilateur bruyant.
Présence d’eau sur le
sol
Le déshumidificateur vient d’être mis en
marche ou la température de la pièce est
inférieure à 5 °C (41 °F).
Le compresseur s’arrête et le ventilateur
continue automatiquement à
fonctionner pendant environ 3 minutes
au réglage sélectionné.
L’air traverse le déshumidificateur.
Le tuyau est peut-être mal raccordé.
Vous voulez utiliser le seau pour
recueillir l’eau, mais le tuyau est
raccordé.
Assurez-vous que la fiche du déshumidificateur est complètement enfoncée dans la
prise.
• Vérifiez la boîte à fusibles/à disjoncteurs de la maison; remplacez le fusible ou
réinitialisez le disjoncteur.
• Le déshumidificateur s’éteint automatiquement dans l’un ou l’autre cas. Passez à un
réglage moins élevé ou videz le seau et remettez-le en place.
• Le seau doit être en place et bien installé pour que le déshumidificateur fonctionne.
• Il y a un délai de protection (maximum de 3 minutes) pour empêcher que le
protecteur de surcharge du compresseur se déclenche. Pour cette raison, il est
possible que l’appareil ne reprenne pas son fonctionnement normal pendant 3
minutes après avoir été remis en marche.
• Lorsque l’appareil vient d’être installé, allouez au moins 24 heures pour atteindre la
déshumidification souhaitée.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de rideaux, de stores ou de meubles qui bloquent l’avant
ou l’arrière du déshumidificateur. Voir la section Choix de l’emplacement.
• Voir la section Entretien et nettoyage.
• Pour obtenir un air plus sec, appuyez sur la touche - et réglez un pourcentage plus
bas (%) ou sélectionnez CO (Continu) pour une déshumidification optimale.
Assurez-vous que les portes, les fenêtres et les autres ouvertures sont bien fermées.
• Installez le déshumidificateur à l’écart de la sécheuse. L’air de la sécheuse doit être
évacué à l’extérieur.
• La capacité de votre déshumidificateur ne suffit peut-être pas.
La température de la pièce est trop
basse.
• Les températures plus élevées sont préférables pour la déshumidification de l’air. Les
températures moins élevées réduisent le taux de déshumidification. Les modèles sont
conçus pour être utilisés à des températures supérieures à 5 °C (41 °F).
• Fermez toutes les portes et les fenêtres qui donnent sur l’extérieur.
• Cela est normal. Attendez environ 3 minutes, puis réglez le ventilateur à la vitesse
souhaitée.
• Cela est normal. Le givre disparaît normalement en moins de 60 minutes. Voir la
section Dégivrage automatique.
• Cela est normal.
• Vérifiez le raccordement du tuyau. Voir la section Enlèvement de l’eau
accumulée.
• Débranchez le tuyau si vous utilisez le seau pour recueillir l’eau. Voir la section
Enlèvement de l’eau accumulée.
Parfois, un problème est mineur et il peut ne pas être nécessaire d'appeler un technicien - utilisez ce guide de dépannage
pour trouver une solution possible. Si l'appareil continue à fonctionner de manière anormale, appelez un centre de service
autorisé ou Danby au numéro sans frais 1-800-263-2629 pour obtenir de l'aide.
DÉPANNAGE
23
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Pendant les douze (12) mois, toutes pièces fonctionnelles de ce produit s’avèrent défectueuses, seront
réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
service au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
annulées.
Première 12 mois
Pour bénéficier
du Service
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products
Inc. (E.- U. d’A) (ci-après “Danby”) ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par
les vices de l’appareil, ou soit parl’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y
compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au
fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby
de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
conçu à cet effet).
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire
honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Service sous-garantie
En Atelier
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/13
All repair parts are available for purchase or special
order when you visit your nearest service depot. To
request service and/or the location of the service depot
nearest you, call the TOLL FREE number.
When requesting service or ordering parts, always pro-
vide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Part Description
Toutes les pièces de rechange ou commandes spécia-
les sont disponibles à votre centre de service régional
autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de
votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO
D’APPEL SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main
lors de la commande de pièce ou service:
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
Todas las piezas de reparación disponibles para la com-
pra o la orden especial cuando usted visita su depósito
más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la lo-
calización del depósito del servicio lo más cerca posible
usted, llama Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre
la información siguiente:
• Tipo de producto
• Número de modelo
• Pieza número
• Descripción de la parte
MODEL • MODÈLE • MODELO
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
Printed in China
Impreso en China
República Popular de China
PORTABLE DEHUMIDIFIER DESHUMIDIFICATEUR PORTATIF
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
DDR30B2GDB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Danby DDR30B2GDB Mode d'emploi

Catégorie
Déshumidificateurs
Taper
Mode d'emploi