Kenmore 25870 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Déshumidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

TABLE DES MATIÈRES
-- 12 -
TABLE DES MATIÈRES
.....................
12
GARANTIE
...............................................
12
RECOMMANDATIONS DE SECURITE
.......
13
EXIGENCES ELECTRIQUES ............14
INSTALLATION DU
DESHUMIDIFICATEUR ...................15
Fonction de contrôle de dégivrage..........15
CHOISIR L’EMPLACEMENT ADÉQUAT
....15
ARRÊT AUTOMATIQUE..................15
FONCTIONNEMENT .......................16
Caractéristiques ......................................16
Panneau de contrôl
e
...............................
17
OPTIONS POUR JETER L’EAU
ACCUMULÉE ..................................18
MAINTENANCE...............................19
Grille et coffrage......................................19
Filtre à air ................................................19
Nettoyage général...................................19
Nettoyage du récipient ............................19
Nettoyage interne de l’appareil ...............20
SOLUTIONS DE PROBLÈMES
....... 21
ACCORDS SUR LA PROTECTION
DU MASTER....................................23
NUMÉROS DU SERVICE
TECHNIQUE .............................Au dos
GARANTIE
Garantie Limitée d’une Année
Si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon toutes les instructions fournies avec, en cas de panne due à des
défauts de matériel ou de fabrication arrivées pendant la première année suivant la date d’achat marquez
1-800-4-MY-HOME® pour arranger des réparations gratuites.
Cinq Années de Garantie Limitée pour le Système de Réfrigération Hermétique
Pendant les cinq années suivant la date d’achat, et si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon toutes les instructions
fournies, le système de réfrigération hermétique sera réparé gratuitement en cas de défaut matériel ou de fabrication.
Cette garantie ne recouvre que des défauts de matériel ou de fabrication. Sears ne prend PAS en charge :
1. Des éléments à usure sous un usage normal, y compris, entre autre, filtres, courroies, ampoules et sacs.
Le seul et unique remède accordé à l’usager avec cette garantie limitée sera la réparation ici décrite. Les garanties tacites,
telles les garanties de conformité ou d’aptitude à des fins spécifiques, sont limitées à une année où à la période la plus
courte permise par la loi. Sears ne sera pas responsable pour des dommages accidentels ou conséquents. Certains états
ou provinces ne permettent pas d’exclusions ou de limitations sur les dommages accidentels ou conséquents, ou la limitation
de la durée des garanties tacites de conformité ou d’aptitude à des fins spécifiques, et il est donc possible que ces
exclusions ou limitations ne soient pas valables dans votre cas.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
2. Un technicien qualifié pour instruire l’usager sur l’installation, le fonctionnement ou l’entretien corrects du produit.
3. Un technicien qualifié pour nettoyer ou entretenir ce produit.
4. Des dégâts ou des pannes du produit s’il n’est pas installé, utilisé ou entretenu selon toutes les instructions qui l’accompagnent.
.Des dégâts ou des pannes du produit découlant d’accidents, d’abus, d’usage incorrect ou dans des buts différents à
ceux pour lesquels il a été conçu.
6. Des dégâts ou des pannes du produit dus à l’utilisation de détergents, de produits nettoyants ou chimiques, ou
d’ustensiles différents à ceux qui sont recommandés dans les instructions qui l’accompagnent.
7. Des dégâts ou des pannes des pièces ou des systèmes issus de modifications non autorisées à l’appareil.
Négation de garanties tacites ; limitation des recours
Cette garantie est seulement valable pour des appareils utilisés aux Etats-Unis ou au Canada.
Cette garantie vous accorde des droits particuliers, et il est possible que vous en ayez d’autres qui varient d’état en état.
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
La couverture des garanties n’est valable que pour les 90 jours suivant la date d’achat si ce produit est utilisé dans pour
des raisons non familiales et privées.
5
RECOMMANDATIONS DE SECURITE
- 13 -
FRANÇAIS
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES
Pour réduire les risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessures pendant l’utilisation du
déshumidificateur, les précautions suivantes doivent être respectées :
• Ne pas placer le câble d’alimentation près
d’une source de chaleur.
Risque d’incendie ou de décharge électrique.
Ne pas utiliser le câble d’alimentation près de gaz inflammables
ou de combustibles tels qu’essence, benzène, diluant etc.
Risque d’explosion ou d’incendie.
• Ne pas démonter ni modifier le produit.
Risque de décharge électrique et de défaillance.
• Brancher correctement le câble d’alimentation.
Dans le cas contraire, risque d’incendie ou de décharge électrique.
• Ne pas mettre en marche ni arrêter l’appareil en le
branchant et le débranchant.
Risque d’incendie ou de décharge électrique.
• Ne pas abîmer le câble d’alimentation et ne pas en
utiliser un qui ne soit pas spécifié.
Risque d’incendie ou de décharge électrique.
• Ne pas modifier la longueur du câble d’alimentation.
Risque d’incendie ou de décharge électrique.
• Ne pas utiliser une même prise murale pour
plusieurs appareils.
Risque d’incendie ou de décharge électrique.
• Effectuer le branchement uniquement sur une prise
murale reliée à la terre.
Le cas contraire pourrait provoquer une décharge électrique.
• Débrancher l’appareil s’il en émane des bruits et/ou
des odeurs étranges, de la fumée.
Débrancher l’appareil afin d’éviter une décharge
électrique ou un incendie.
• Ne pas utiliser la prise si elle est lâche ou abîmée.
Risque d’incendie et de décharge électrique.
• Ne pas utiliser l’appareil avec les mains mouillées ou
dans un environnement humide.
Risque de décharge électrique.
• Ventiler avant d’utiliser le déshumidificateur quand il
y a une fuite de gaz.
Risque de décharge électrique et d’incendie.
• Ne pas nettoyer le déshumidificateur avec de l’eau.
L’eau pourrait entrer dans l’appareil et altérer l’isolation.
Risque de décharge électrique.
• Débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
La rotation à grande vitesse du ventilateur pourrait
provoquer des blessures.
• Si de l’eau entre dans l’appareil, arrêter celui-ci puis
le débrancher. Contacter le service de réparation.
Risque d’endommager l’appareil ou de décharge électrique.
• Ne bloquer ni l’entrée ni la sortie.
Risque de défaillance de l’appareil ou détérioration de
ses performances.
Tenir la prise par le boîtier lorsque vous la débranchez.
Dans le cas contraire risque de dommage et de
décharge électrique.
Débrancher la source d’énergie principale lorsque
l’appareil ne sera pas utilisé pendant un long moment.
Éteindre l’appareil signifiera des économies d’énergie.
• Assurez-vous que la taille de l’appareil a une taille
adaptée à la pièce à laquelle il est destiné.
Il n’est pas destiné à déshumidifier une maison entière.
Installer correctement l’appareil et uniquement sur le sol.
Pour fonctionner correctement, l’appareil ne doit être
installé que sur le sol.
• Fermer toutes les portes, fenêtres et autres
ouvertures dont dispose la pièce.
L’appareil doit fonctionner dans un endroit clos afin
d’être plus effectif.
Quand vous enlevez le filtre, faites attention à ne pas vous
couper avec des parties métalliques ayant des angles pointus.
Ces angles peuvent provoquer des blessures.
Utiliser un chiffon doux pour le nettoyage. Ne pas
utiliser de cire, ni de diluant, ni de détergent puissant.
L’aspect de l’appareil pourrait se modifier, changer de
couleur ou sa surface souffrir des altérations.
• Soyez sur de remettre correctement en place le
récipient après l’avoir vidé, afin d’empêcher l’eau de
se répandre sur le sol.
Dans le cas contraire, risque de dommages.
• Ne pas utiliser l’appareil si la température es
inférieure à 6 C.
De basses températures peuvent provoquer le givrage
des serpentins.
• Ne pas exposer d’animaux domestiques ni de
plantes directement à la sortie de l’air.
L’animal pourrait se blesser et la plante se détériorer.
• Ne pas consommer l’eau contenue dans le récipient.
Celle-ci n’est pas potable et pourrait entraîner des
maladies ou divers problèmes.
• Insérer correctement le filtre. Le nettoyer toutes les
deux semaines.
Un fonctionnement sans filtre pourrait causer une
défaillance de l’appareil.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
FRANÇAIS
˚
EXIGENCES ELECTRIQUES
- 14 -
OBSERVER TOUS LES CODES ET
ORDONNANCES LOCAUX.
NE RETIRER SOUS AUCUN PRETEXTE LA
FICHE DE CONNEXION A LA TERRE DONT
LA PRISE EST MUNIE.
UNE CONNEXION A LA TERRE EST
REQUISE POUR CET APPAREIL.
Le courant nécessaire est de 115v 60Hz,
seulement AC, fusibles de 15A et une
connexion à la terre. Il est recommandé
d’utiliser un fusible temporisé ou un
disjoncteur. N’utiliser le circuit que pour cet
appareil.
NE PAS UTILISER DE PROLONGATEUR.
METHODE DE CONNEXION A LA TERRE
RECOMMANDEE.
Pour votre sécurité personnelle, cet appareil
doit être relié à la terre. Cet appareil est fourni
avec un câble d’alimentation muni d’une prise
à 3 fiches. Pour réduire les risques de
décharge, le câble doit être branché sur une
prise murale encastrée et reliée à la terre
suivant la dernière édition du code électrique
national (ANSI/NFPA 70) et tous les codes et
ordonnances locaux. S’il n’y a pas de prise
murale, l’usager a la responsabilité et
l’obligation d’en faire installer une par un
électricien qualifié.
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique
Brancher sur une prise murale munie de 3 entrées.
Ne pas retirer la prise de terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de prolongateur.
Le non respect de ces instructions peut
provoquer la mort, un incendie ou une
décharge électrique.
Prise à 3
fiches.
Fiche de
connexion
à la terre.
Câble
dalimentation.
Prise
murale
encastrée
à 3 entrées.
Installer le déshumidificateur sur un sol
suffisamment résistant pour supporter le récipient
plein deau.
Pour une meilleure performance laisser de 12 à 18
pouces de chaque côté de lappareil afin dassurer
une bonne circulation dair.
Laisser toutes les ouvertures sur lextérieur, fenêtres
et autres fermées pendant le fonctionnement du
déshumidificateur. Lhumidité extérieure entraînerait
une surcharge de travail de lappareil.
Installer le déshumidificateur dans un secteur où la
température ne peut descendre au-dessous de
6 C sur le modèle de basse température.
À des températures inférieures à celles-ci, les
serpentins peuvent givrer, réduisant ainsi la
performance du déshumidificateur.
FONCTION DE CONTRÔLE DE DEGIVRAGE
Le déshumidificateur a un contrôle de dégivrage
incorporé dans le serpentin évaporateur qui éteint
automatiquement le compresseur. Le ventilateur
continue à faire courir lair dans le serpentin et fait
fondre le givre. Quand le serpentin est dégivré, le
compresseur redémarre automatiquement et le
processus de déshumidification reprend.
Utiliser le déshumidificateur sur une base qui permet
de prévenir les dégâts produits par lhumidité.
Utiliser le déshumidificateur dans une cuisine,
buanderie, salle de bains ou dans les zones où on
lave la vaisselle qui ont une excessive humidité.
Utiliser le déshumidificateur pour éviter les dommages
dus à lhumidité dans nimporte quel endroit où des
livres ou des objets de valeur sont entreposés.
Quand le récipient est plein ou dans une mauvaise position, le signal lumineux de récipient plein sallume et
lappareil sarrête automatiquement.
Il en est de même lorsque le récipient est dans une mauvaise position, lappareil émet un bip 3 fois de suite.
• Le récipient doit être replacé dans la bonne position pour que le travail de déshumidification se fasse.
• Le signal lumineux s’allumera et le déshumidificateur ne fonctionnera pas si le récipient n’est pas dans
la bonne position.
INSTALLATION DE VOTRE DESHUMIDIFICATEUR
- 15 -
CHOIX DE L’EMPLACEMENT APPROPRIE
ARRÊT AUTOMATIQUE
12~18"
12~18"
42˚F
( 6 ˚C)
42˚F
( 6 ˚C)
FRANÇAISFRANÇAIS
˚
- 16 -
CARACTERISTIQUES
FONCTIONNEMENT
Câble d’alimentation
Coffrage
Panneau de contrôle
Grille arrière
Grille frontale
Filtre à air
Récipient
Manette
(Optionnel) Tuyau connecteur de drainage
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessures, lire la section des
recommandations sur ÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.
GUIDE DE SÉLECTION
Taille De la pièce (m2)
Modérément moite Très moite Humide Extrêmement humide
22' X 22' 35 Pt 35 Pt 35 Pt 35 Pt
30' X 30' 35 Pt 35 Pt 50 Pt 50 Pt
30' X 50' 50 Pt 50 Pt 50 Pt 70 Pt
40' X 50' 50 Pt 50 Pt 70 Pt 70 Pt
- 17 -
FONCTIONNEMENT
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Touche POWER
Appuyer une fois pour mettre le déshumidificateur en marche, position « ON » et appuyer de nouveau pour l’arrêter, position « OFF ».
2. Touches de CONTRÔLE DE L’HUMIDITÉ
Appuyer pour sélectionner le taux d’humidité désirée.
: Pour augmenter le taux d’humidité désirée.
: Pour réduire le taux d’humidité désirée.
Le taux d’humidité se situe dans une gamme comprise entre 35 et 70% d’humidité relative avec des paliers de 5%.
Si vous appuyez une fois sur la touche d’humidité relative fixée sur 35%, le mode « On » continu est sélectionné et « On » apparaît
sur la fenêtre d’affichage. Dans le mode « On » l’appareil fonctionne continuellement, indépendamment des conditions d’humidité.
3. Affichage de L’HUMIDITÉ SÉLECTIONNÉE
Affiche le taux d’humidité choisi.
4. Touche de VITESSE DE VENTILATION
Appuyer pour sélectionner une vitesse « High » ou « Low ».
En appuyant à plusieurs reprise sur cette touche la vitesse se modifie dans l’ordre suivant High_Low_High.
• Des indicateurs lumineux indiquant « High » et « Low » indiquent la vitesse sélectionnée.
5. Touche de PROGRAMMATEUR D’ÉNERGIE
Appuyer sur cette touche pour sélectionner un cycle de fonctionnement programmé.
En appuyant sur cette touche vous sélectionnez un MODE DE PROGRAMMATION DE 3 OU DE 6 HEURES. L’indicateur
lumineux du programmateur se déplace de 3 heures On/Off à 6 heures On/Off. L’appareil fonctionnera durant 3 ou 6
heures et s’arrêtera complètement à la fin de la durée choisie. Ce cycle se répètera jusqu’à ce qu’une autre durée soit
sélectionnée. Pour supprimer cette fonction appuyer sur la touche jusqu’à ce que les deux indicateurs lumineux soient en position « Off ».
• Si la fonction de PROGRAMMATEUR D’ÉNERGIE n’est pas sélectionnée l’appareil fonctionne jusqu’à
ce que l’humidité désirée choisie soit atteinte.
6. Indicateur de RÉCIPIENT PLEIN
Cet indicateur lumineux s’allume lorsque le récipient est plein et doit être vidé. Il s’allume aussi lorsque le récipient n’est pas mis en
place correctement. Lorsque l’indicateur de récipient plein s’allume, le compresseur et le ventilateur passent sur la position « OFF ».
7. REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE
La fonction de redémarrage automatique remet automatiquement en marche votre déshumidificateur une fois que le
courant est rétabli. Le ventilateur fonctionnera durant environ 3 minutes puis l’appareil fonctionnera suivant le taux
d’humidité précédemment choisi. Au bout de 3 minutes, le compresseur peut aussi démarrer en fonction des
conditions d’humidité de la pièce. Une fois atteint le taux d’humidité choisi, le ventilateur et le compresseur s’arrêteront.
POUR FAIRE FONCTIONNER LE DÉSHUMIDIFICATEUR :
1. Brancher le câble d’alimentation sur la prise murale. Appuyer sur la touche POWER.
2.
Pour un fonctionnement normal, placer le contrôle d’humidité sur n’importe quelle position comprise entre 35 et 70%.
• Pour un taux d’humidité inférieur, appuyer sur la touche CONTRÔLE HUMIDITÉ .
• Pour un taux d’humidité supérieur appuyer sur la touche CONTRÔLE HUMIDITÉ .
3. Si vous désirez mettre en place une durée de mise en marche et d’arrêt d’un cycle, appuyer sur
PROGRAMMATEUR D’ÉNERGIE. Cette durée peut être de 3 ou de 6 heures.
4. Appuyer sur la touche VITESSE DE VENTILATION, si vous voulez modifier la vitesse. Chaque fois que
vous appuierez sur cette touche, la vitesse se modifiera de la manière suivante : High_Low_High.
5. Appuyer sur POWER pour arrêter manuellement l’appareil.
HUMIDITY
SETTING
HUMIDITY
SETTING
AUTO
RESTART
AUTO
RESTART
76
543 2 1
FRANÇAIS
- 18 -
VIDAGE MANUEL DU RÉCIPIENT
1. Quand le récipient est plein, le faire glisser vers
l’extérieur en le prenant par la poignée et le vider
dans un grand creuset ou tuyau, et le remettre en
place correctement. Voir Figure 1.
2.
Vider le récipient lorsque l’indicateur lumineux s’allume.
3.
Ne pas retirer le récipient pendant le
fonctionnement du déshumidificateur.
Le déplacement du récipient peut provoquer des
chutes d’eau sur la base de l’appareil ou sur le sol.
4.
Transporter le récipient en le tenant par la partie
supérieure.
Ne le transporter que par la poignée peut
provoquer une rupture de celle-ci ou du couvercle.
UTILISATION D’UN TUYAU D’ARROSAGE
Vous avez l’option de fixer un tuyau d’arrosage à
votre déshumidificateur pour évacuer l’eau plus tard
qu’en utilisant le récipient seulement.
Le récipient vide doit être en place pour que le
déshumidificateur fonctionne.
Fixer le tuyau avant la mise en route initiale.
Enlever d’abord la protection du tuyau d’évacuation
de la grille arrière. Utiliser des pinces needlenose
pour retirer la protection du trou d’évacuation.
Figure 2.
Ensuite ajouter un tuyau d’arrosage au bout du
tuyau d’évacuation et le connecter, en faisant
attention de ne pas trop le serrer.
Glisser le seau. Regarder à l’intérieur du trou de
drainage de la grille arrière. Vous y verrez
l’extrémité du tuyau de drainage. Pousser
fermement le connecteur dans cette extrémité.
Assurez-vous que le tuyau d’arrosage ne soit ni
courbé ni en vrille. Le tuyau pourrait être trop aplati
à la sortie du déshumidificateur limitant ainsi son
pouvoir d’évacuation.
Lorsque l’appareil ne fonctionne pas, le tuyau peut
être rangé dans le récipient.
Soulever le couvercle du récipient et mettre le
connecteur dans la cannelure en V directement
sous la poignée du récipient.
Un tuyau d’évacuation optionnel (#9181) est
disponible chez les détaillants Sears.
OPTIONS POUR JETER L’EAU ACCUMULEE
2
Figure 2
Figure 1
2
RETRAIT
1
2
2
3
4
CAPUCHON DE LA CAVITÉ D’ÉVACUATION
INSÉRER
(OPTIONNEL)
CONNECTEUR DU
TUYAU D’ÉVACUATION
(OPTIONNEL)
CONNECTEUR DU
TUYAU D’ÉVACUATION
-19 -
FRANÇAIS
GRILLE ET COFFRAGE
Pour nettoyer le coffrage : Utiliser de l’eau et un
détergent doux. Ne pas utiliser de blanchissants ni
de produits nettoyants abrasifs.
Pour nettoyer la grille : Utiliser un aspirateur avec
un embout ou une brosse.
FILTRE À AIR
Vérifier et nettoyer le filtre à air au moins tous les 30
jours ou plus souvent si nécessaire.
POUR LE RETIRER
Retirer le récipient du coffrage. Retirer le filtre à air
comme indiqué ci-dessus.
Laver le filtre avec une solution d’eau chaude et de
détergent doux. Le rincer et le sécher.
Une fois sec, le remettre en place.
NETTOYAGE GÉNÉRAL
• Épousseter la grille frontale et les panneaux
latéraux avec une brosse douce ou utiliser
l’embout de votre aspirateur.
• Si le coffrage présente des ébréchures vous
pouvez passez une couche d’émail pour éviter
qu’il se rouille.
NETTOYAGE DU RÉCIPIENT À EAU
• Le faire glisser vers l’extérieur.
• Retirer le couvercle du récipient.
• Remettre le couvercle sur le récipient.
Le récipient doit être nettoyé toutes les deux semaines.
Débrancher le câble d’alimentation de la prise
murale avant de procéder à tout type d’entretien.
Electrical Shock Hazard
AVERTISSEMENT
Faites attention en nettoyant les serpentins.
Les extrémités en sont pointues.
MAINTENANCE
FRANÇAIS
MAINTENANCE
- 20 -
NETTOYAGE INTERNE DE L’APPAREIL
1. Retirer la grille frontale comme indiqué.
Hi
gh
Low
O
f
f
M a
x
Fa
n
Spe
e
d
H
u
m idit
y
C
o
n
tr
o
l
A
u
to
S
h
u
t-
O
f
f
E
NE
RG
Y
ST
A
R
Hi
gh
L
ow
O
f
f
M
a
x
F
a
n S
p
e
e
d
H
u
m
i
dity
C
o
n
t
r
ol
A
u
t
o
S
hu
t-
O
f
f
E
NE
R
G
Y
STA
R
Deux
vis
Support
intérieur
Support
intérieur
Support
intérieur
Hig
h
Low
O
ff
M a
x
F
a
n
S
p
e
ed
H
u
m idit
y
Co n
tr
o
l
A
uto
S
hu
t
-
O
f
f
E
N
E
RG
Y
S
TA
R
H
ig
h
L
o
w
O
f
f
M
a
x
Fan
S
p
e
ed
H
u
m
i
di
t
y
C
o
n
tr
o
l
A
uto
S
hu
t-
O
f
f
E
N
ER
G
Y
S
T
A
R
Retirer les 2 vis qui fixent la grille Saisir la partie inférieure de la grille frontale,
retirer la grille
De la même manière, retirer le crochet de droite. Tirer la grille frontale vers lextérieur
2. Brosser suavement la serpentin comme sur le
schéma. Utiliser une solution deau chaude et de
détergent doux si nécessaire. Rincer et sécher
soigneusement.
NOTE : Faites attention que leau nentre pas dans
le compartiment électrique par
lintermédiaire du cercle ouvert derrière le
serpentin.
Ne pas utiliser de jet d’eau pour nettoyer
le serpentin.
SOLUTIONS DE PROBLÈMES
- 21 -
Le déshumidificateur ne fonctionne pas normalement quand :
Le déshumidificateur
ne démarre pas
• Vous assurer que l’appareil est bien branché.
• Vérifier le fusible ou le disjoncteur et changer le
premier ou remettre à zéro le second.
Le déshumidificateur s’arrête automatiquement dans ce cas-là. Vider le récipient.
Vous assurer que le récipient est dans la bonne position.
• Lors d’une première installation, attendez 3 ou 4
jours avant d’obtenir et de maintenir la
sécheresse désirée.
Vous assurer que la partie avant ou l’arrière de l’appareil ne
sont bloqués ni par des rideaux, ni des stores, ni des meubles.
• Mettre la manette de contrôle d’humidité le plus
près possible de la position max.
• Vérifier que les portes, les fenêtres et toutes
autres ouvertures sont soigneusement fermées.
• Mettre le déshumidificateur loin du séchoir.
Celui-ci doit être ventilé vers l’extérieur.
• L’appareil ne peut pas fonctionner correctement
si la température de la pièce est inférieure à 6º.
Vous reporter au Guide de Sélection de la page 16.
• Fermer les fenêtres et les portes donnant sur
l’extérieur.
• Ceci est normal. Le givre disparaît normalement
dans un laps de 60 minutes.
• Vous assurer que la température de la pièce est
d’au moins 6ºC pour un fonctionnement correct.
• Vérifier que le tuyau est bien fixé.
• Vous assurer de la bonne position du récipient à
eau.
Le déshumidificateur
ne sèche pas l’air
comme il devrait
Le déshumidificateur
semble trop travailler
Du givre apparaît sur
les serpentins
Il y a de l’eau sur
le sol
Problème Cause possible Que faire
Le déshumidificateur est
débranché.
Le fusible est brûlé ou le
disjoncteur a sauté.
Le récipient à eau est plein.
Le récipient est inexistant.
L’appareil n’a pas eu
suffisamment de temps
pour éliminer l’humidité.
Le flux d’air est restreint.
Le contrôle d’humidité ne
peut être mis sur une position
suffisamment élevée.
Les portes et les fenêtres
sont mal fermées.
Un sèche linge en fonctionnement
peut augmenter le taux d’humidité
contenue dans l’air.
La température de la
pièce est trop basse.
Le secteur à déshumidifier
est trop grand.
Les portes et les fenêtres
sont ouvertes.
Le déshumidificateur vient
d’être mis en route. La
température de la pièce est
inférieureà 6ºC.
La connexion d’évacuation
peut être abîmée.
Le récipient à eau est dans
une mauvaise position.
SIAÇNARF
Le niveau d'humidité est
inférieur au réglage sélectionné.
Appuyez sur la touche de contrôle d'humidité
baisser le réglage sous le niveau d'humidité ambiant.
pour
Red
émarrage
Automatique
L'unité a un retard de 3 minutes après le redémarrage.
Le déshumidificateur
fonctionne sans
interruption.
La fenêtre d'affichage du
panneau de contrôle
montre "ON".
L'humidité intérieure est
supérieure au réglage
d'humidité.
Appuyez sur
pour augmenter le réglage
d'humidité à 35% ou plus. Voir à la page 17.
Appuyez sur la touche de contrôle d'humidité
pour augmenter le niveau d'humidité réglé,
étant l'humidité la plus haute de 70%.
- 23 -
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new
Kenmore
®
product is designed and manufactured for
years of dependable operation. But like all products, it
may require preventive maintenance or repair from time
to time. That's when having a Master Protection
Agreement can save you money and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the
life of your new product. Here's what the Agreement*
includes:
Unlimited service calls and nationwide service,
as often as you want us, whenever you want us.
"No-lemon" guarantee - replacement of your
covered product if four or more product failures
occur within twelve months.
Product replacement if your covered product can't
be fixed.
Annual Preventive Maintenance Check at your
request - no extra charge.
Fast help by phone
Power surge protection against electrical damage
due to power fluctuations.
Rental reimbursement
if repair of your covered
product takes longer than promised.
Once you purchase the Agreement, a simple phone
call is all that it takes for you to schedule service.
Y
ou
can call anytime day or night, or schedule a service
appointment online.
Accord de Protection Complète
Félicitations pour votre achat. Votre nouvel appareil Kenmore© a
été conçu et fabriqué pour des années de fonctionnement fiable.
Mais
, comme tous les appareils, il nécessite d’un certain entretien
et m
ême de réparations de temps en temps. Voilà comment un
Acco
rd de Protection Complète peut vous aider á épargner de
l
’ar
gent.
L
A
c
cord de Protection Complète vous aidera aussi á rallonger
a du
rée de vie de votre nouvel appareil.
Pièces et main d’œuvre
« Garantie de remplacement »Remplacement de votre appareil
en
c
as de quatre pannes ou plus dans les 12 mois.
Remp
lacement du produit –S’il est impossible de réparer votre
app
areil couvert.
Véri
fication d’état annuelle gratuite
sou
s votre demande – sans
fra
is supplémentaires.
Aide
rapide téléphonique – Nous l’appelons
Prot
ection de surcharge
contre les dégâts électriques dus
á l’instabilité électrique.
Remboursement de profits
si la réparation de votre produit
couvert tarde plus que promis.
Dés que vous achetez l’Accord, un seul appel téléphonique
suffit pour programmer l’assistance. Vous pouvez téléphoner
le j
our ou la nuit, ou programmer en ligne un rendez-vous avec
l’as
sistance.
L’Ac
cord de Protection Complète est un achat sans risques. Si
vous
l’annulez pendant la période de garantie pour une raison
quel
conque, nous vous rembourserons complètement. Ou nous
vous
rembourserons proportionnellement á tout moment après
la f
inalisation de la période de garantie.
Certaines limitations et exclusions existent.
Pour connaitre les prix et d’autres informations dans les
Etat
s-Unis, marquez
1-80
0-827-6655.
*
Au Canada, la couverture est légèrement différente.
Pour tous les détails, contactez Sears Canada au
1-80
0-361-6665.
Service d’installation Sears
Pour une installation professionnelle
domestiques, de portes de garage, de chauffeuses á eau
et d
’autres éléments, aux USA et au Canada marquez
1-800-4-MY-HOME
®
Parts and labor needed to help keep products
operating properly under normal use,
defects. Our coverage goes
well beyond the
product warranty.
No deductibles, no functional
failure excluded from coverage— real protection.
not just
Expert service by a force of more than 10,000
authorized Sears service technicians , which
means someone you can trust will be working on
your product.
– we call it Rapid Resolution
– p
hone sup
port
from a Sears representative on all
products. Think of us as a
“talking owner’s manual.”
$250 Food Loss Protection
annually for any food
spoilage that is the result of mechanical failure of
any covered refrigerator or freezer.
10% discount
off the regular price of any non-
covered repair service and related installed parts.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase.
If you cancel for any reason during the product warranty
peri
od, we will provide a full refund. Or, a prorated refund
anytime after the product warranty period expires.
Purchase your Master Protection Agreement today!
S
ome
limitations and exclusions apply.
For prices and additional information in the U.S.A.
call 1-800-827-6655.
* Co
verage in Canada varies on some items. For
full
details call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances,
garage door openers, water heaters, and other major
home items, in the U.S.A. or Canada call
1-800-4-MY-HOME
®
.
requis pour conserver l’appareil en bon
Assistance experte sous la charge de plus de
Demande téléphonique d’assistance illimitée et assistance
Solution rapide
– assistance téléphonique par un représentant de Sears pour
Remb
oursement de $250 sur aliments perdus
pour toute perte d’aliments due á des pannes mécaniques d’un
réfrigérateur ou un congélateur couvert.
annuellement,
10% de réduction du prix normal de toute réparation non
couverte et des pièces nécessaires.
.
Sears d’appareils
état de fonctionnement
sous des conditions d’utilisations
corr
ectes, et non seulement des défauts. Notre couverture va
bien
au-delà de la garantie du produit. Il n’y a pas d’exclusions
fonctionnelles ou déductibles de la couverture
– pr
otection réelle.
10.0
00 techniciens
d’as
sistance autorisés par Sears,
des
gens auxquels vous
pou
vez confier travailleront sur le produit.
si
souvent et lorsque vous en aurez besoin.
dans tout le pays,
tous les produits. Pensez á nous comme un « Guide de l’usager
par téléphone ».
Achetez aujourd’hui votre Accord de Protection Complète !
L’Accord * comprend :
FRANÇAIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Kenmore 25870 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Déshumidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues