Black & Decker PI750AB Manuel utilisateur

Catégorie
Adaptateurs secteur
Taper
Manuel utilisateur
Causas posibles Recomendaciónes
El voltaje de la batería está por
debajo de 10,5 voltios
Recargue la batería o verifique la fuente de energía de CC.
El equipo que se opera genera
mucha energía
Reduzca la carga a un máximo de 750 vatios.
El conversor está en la condición
de apagado térmico
Espere que el conversor se enfríe. Asegúrese de que haya una ventilación adecuada
alrededor de la unidad y que la carga no sea mayor a 750 vatios para un
funcionamiento continuo.
La salida de CA está en
cortocircuito
Desenchufe la aplicación de la CA. Desconecte la unidad de cualquier fuente de la
potencia CC de 12 voltios. Compruebe la cuerda de la aplicación. Refiera a la sección de
la información de servicio que sigue para entrar en contacto con un centro de servicio
de Black & Decker.
DÉPANNAGE
Problèmes audiovisuels communs
Problèmes courants de puissance de sortie
Les voyants DEL de signalisation rouges ou jaunes s’illuminent
La DEL rouge d’anomalie indique l’arrêt du convertisseur en raison d’une défaillance causée par une surcharge, et
la DEL jaune d’anomalie indique une défaillance d’entrée ou de surchauffe. Se reporter aux rubriques
« Caractéristiques de sécurité » et « Problèmes courants de puissance de sortie ».
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec l’outil sont disponibles auprès de votre distributeur local
ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement concernant les accessoires, composer le :
1-800-544-6986.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil pourrait s’avérer dangereuse.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en
matière dʼoutillage électrique; ils sont donc en mesure dʼoffrir à leur clientèle un service
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec lʼétablissement Black &
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver lʼétablissement de réparation de votre
région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de lʼune des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui lʼa vendu (pourvu
quʼil sʼagisse dʼun détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique dʼéchange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours
après lʼachat). Une preuve dʼachat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est dʼapporter ou dʼenvoyer le produit (transport payé dʼavance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve dʼachat peut être requise.
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
Cette garantie ne sʼapplique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir dʼautres droits qui varient dʼun État ou dʼune
province à lʼautre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit nʼest pas destiné à un
usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
dʼavertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour en obtenir le remplacement gratuit.
FICHE TECHNIQUE
Puissance max. en continu : 750 watts
Capacité de surtension : 1500 watts
Sortie USB : 5 V en c.c., 500 mA
Tension d’entrée : 12,8 volts
Tension de sortie : env. 115 volts en c.a., tension efficace (RMS), 60 Hz
Avertisseur de faible tension : < 11,0 volts en c.c.
Arrêt en présence de faible tension : 10,5 ± 0,3 volts en c.c.
Arrêt thermique : automatique
Forme d’onde : onde sinusoïdale modifiée
Connexion de sortie : prises standard nord-américaines
Fusibles : internes
Câbles d’entrée : câbles à pinces de batterie
Température de fonctionnement : 10 à 20 °C (50 à 68 °F)
Température de rangement : 0 à 40 °C (32 à 104 °F)
Humidité de fonctionnement/relative : 5 à 95 % sans condensation
Cause possible Recommandation
Tension de batterie inférieure
à 10,5 volts
Recharger la batterie ou vérifier l’alimentation en courant continu.
L’équipement utilisé débite
trop de courant
Réduire la charge à un maximum de 400 watts.
Reliez directement à la source d'énergie utilisant les agrafes de batterie
incluses en fonctionnant au-dessus de 100 watts.
Arrêt thermique du
convertisseur
Laisser le convertisseur refroidir. Vérifier que la ventilation autour de l’appareil
est adéquate et que la charge débitée est de moins de 400 watts en mode
continu.
Court-circuit de la sortie en
courant alternatif
Débrancher l’appareil alimenté en courant alternatif. Débrancher l’appareil de
la source d’alimentation en courant continu de 12 volts. Vérifier le cordon
d’alimentation de l’appareil. En vue de contacter un centre de réparation Black
& Decker, consulter la rubrique Informations sur les réparations qui suit.
Problème Explication/recommandation
« Bourdonnement » des
chaînes haute-fidélité
Les haut-parleurs de certaines chaînes haute-fidélité ou de mini-chaînes peu
coûteux émettent un bourdonnement lors du fonctionnement avec le
convertisseur continu-alternatif. En fait, le bloc d’alimentation du dispositif
électronique ne filtre pas correctement l’onde sinusoïdale modifiée produite
par le convertisseur continu-alternatif. L’utilisation d’une chaîne haute-fidélité,
qui intègre un bloc d’alimentation de plus haute qualité, est l’unique solution à
ce problème.
Brouillage des signaux
télévisés
Le convertisseur est blindé pour réduire le brouillage avec les signaux de
télévision. Toutefois, dans certains cas, certaines interférences demeurent
visibles particulièrement avec de faibles signaux. Utiliser les procédures
suivantes pour améliorer l’image :
1.Déplacer le convertisseur aussi loin que possible du téléviseur, de l’antenne
et des câbles de l’antenne. Utiliser au besoin une petite rallonge pour
alimentation en courant alternatif.
2. Orienter les câbles de l’antenne et le cordon d’alimentation du téléviseur de
manière à minimiser le brouillage.
3. S’assurer que l’antenne qui alimente le téléviseur produit un signal
approprié (« sans neige ») et que le câble blindé de l’antenne utilisé est de
haute qualité.
3. Installer un porte-fusible ou un disjoncteur près de la borne POSITIVE (+) de la source d’alimentation en c.c.
(batterie).
4. Relier une longueur de fil d’un côté du porte-fusible ou du disjoncteur. Relier l’autre extrémité du fil à la
borne POSITIVE (+) du convertisseur.
5. Relier une longueur de fil entre la borne NÉGATIVE (–) du convertisseur et la borne NÉGATIVE
(–) de la source d’alimentation en c.c.
6. Relier une courte longueur de fil à l’autre borne du porte-fusible ou du disjoncteur. Inscrire « POSITIF » ou
« + » pour l’identifier.
7. Relier l’extrémité libre du fil du fusible ou du disjoncteur à la borne POSITIVE (+) de la source d’alimentation
en c.c. (batterie).
8. Insérer un fusible compatible avec le convertisseur dans le porte-fusible.
9. Vérifier le convertisseur en le mettant sous tension et en le branchant dans une lampe ou un équipement de
100 watts.
10. Si le convertisseur fonctionne mal, consulter la rubrique Dépannage de ce mode d’emploi.
MISE EN GARDE
Les tailles de câble et de fusible données ici représentent une recommandation générale. Il faut
toujours consulter le Code national de l’électricité avant d’entreprendre une installation particulière.
Les connecteurs desserrés peuvent faire surchauffer les câbles et fondre l'isolation.
Assurez-vous que vous n'avez pas inversé la polarité. Les dommages causés par une polarité inversée
ne sont pas couverts par notre garantie.
Connexion à la charge
Le convertisseur continu-alternatif est pourvu de deux prises triphasée standard nord-américaine. Brancher le
cordon du matériel à utiliser dans la prise(s) de c.a. S’assurer que l’exigence de charge de votre matériel n’excède
pas le courant continu maximal.
Le convertisseur continu-alternatif a été mis au point pour être directement relié à un équipement standard
électrique et électronique de la façon décrite précédemment. Ne pas relier le convertisseur continu-alternatif au
câblage de distribution de c.a. domestique ou de VR. Ne pas relier le convertisseur continu-alternatif à un circuit
de charge de c.a. où le conducteur neutre est relié à la terre ou au pôle NÉGATIF de la source de c.c. (batterie).
AVERTISSEMENT : ne pas brancher à un câblage de distribution de courant alternatif!
Appel de courant nominal comparativement à l’appel de courant réel du matériel
La plupart des outils électriques, électroménagers, dispositifs électroniques et équipements audiovisuels
comportent des étiquettes qui décrivent la consommation énergétique en ampères ou en watts. S’assurer que la
consommation énergétique de l’article à alimenter est inférieure à 750 watts. Si la consommation énergétique est
calculée en intensité de courant alternatif, la multiplier simplement par la tension en courant alternatif (115) pour
déterminer la puissance.
Le convertisseur continu-alternatif alimente des charges résistives très facilement. Il ne réussit toutefois pas à faire
fonctionner des charges résistives de plus grands débits, comme des cuisinières électriques et des appareils de
chauffage qui exigent une puissance plus élevée que le convertisseur continu-alternatif ne réussit à fournir. Les
charges inductives, comme des téléviseurs et des chaînes stéréophoniques, exigent plus de courant que les
charges résistives pour la même puissance calculée.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil s’éteindra tout simplement en cas de surcharge. Pour redémarrer
l’appareil, débrancher simplement tous les dispositifs reliés à celui-ci; débrancher l’appareil de toute source
d’alimentation en c.c. de 12 volts, puis le rebrancher AVANT de rebrancher les dispositifs alimentés.
Fonctionnement de les sorties des courant alternatif de 115 volts
1. Relier le convertisseur à une source d’alimentation en c.c. de 12 volts en bon état comme il est décrit dans ce
mode d’emploi. Veiller à ce que l’espace soit suffisant pour assurer une bonne ventilation du convertisseur.
2. Enfoncer le bouton-poussoir de mise sous tension pour mettre l’appareil en marche.
3. Le voyant DEL vert de mise sous tension s’allumera indiquant ainsi une bonne connexion. Si le voyant DEL
jaune d’anomalie d’entrée ou le voyant DEL rouge d’anomalie de sortie s’allume, ce qui indique la présence
d’une défaillance, consulter la rubrique « Dépannage » de ce mode d’emploi.
4. Brancher l’appareil (110/120 volts c.a.) dans une des prises à trois broches du convertisseur continu-alternatif
et s’en servir normalement.
Remarque : le convertisseur continu-alternatif ne fera pas fonctionner des appareils et du matériel qui génèrent de
la chaleur comme des séchoirs à cheveux, des couvertures électriques, des fours à micro-ondes et
des grille-pains.
Ne pas oublier de débrancher le convertisseur de toute source d’alimentation lorsqu’il n’est pas
utilisé.
Fonctionnement du port de charge USB
1. Relier le convertisseur à une source d’alimentation en c.c. de 12 volts en bon état comme il est décrit dans ce
mode d’emploi. Veiller à ce que l’espace soit suffisant pour assurer une bonne ventilation du convertisseur.
2. Enfoncer le bouton-poussoir de mise sous tension pour mettre l’appareil en marche.
3. Le voyant DEL vert de mise sous tension s’allumera indiquant ainsi une bonne connexion. Si le voyant DEL
jaune d’anomalie d’entrée ou le voyant DEL rouge d’anomalie de sortie s’allume, ce qui indique la présence
d’une défaillance, consulter la rubrique « Dépannage » de ce mode d’emploi.
4. Brancher l’appareil alimenté par le port USB dans le port de charge USB du convertisseur continu-alternatif et
s’en servir normalement.
Remarque : le port de charge USB de cet appareil n’est pas compatible avec la communication de données. Il
fournit uniquement une alimentation en c.c. de 5 volts/500 mA à un dispositif externe alimenté par le
port USB.
Ne pas oublier de débrancher le convertisseur de toute source d’alimentation lorsqu’il n’est pas
utilisé.
Caractéristiques de sécurité
Le convertisseur continu-alternatif contrôle les états suivants :
Faible tension de la batterie :
une faible tension n’endommage pas le convertisseur continu-alternatif. Par contre,
elle pourrait endommager la source d’alimentation. Ainsi, le convertisseur continu-alternatif s’éteindra
automatiquement dès que la tension chute sous les 10,5 ± 0,3 volts de c.c.
Tension d’alimentation trop élevée :
le convertisseur continu-alternatif s’éteindra automatiquement dès que la
tension d’entrée du courant continu excède 15,5 ± 0,5 volts. En effet, cette tension peut endommager l’appareil.
Protection thermique :
en cas de surchauffe, le convertisseur continu-alternatif s’éteindra automatiquement.
Protection contre les surcharges et les courts-circuits :
le convertisseur continu-alternatif s’éteindra
automatiquement en présence d’un court-circuit.
Conseils d’utilisation
SECS : ne pas mettre le convertisseur continu-alternatif en contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
FRAIS : la température ambiante idéale doit se situer entre 10 et 20 °C (50 et 68 °F). Dans la mesure du possible,
protéger le convertisseur continu-alternatif de la lumière directe du soleil.
BIEN VENTILÉS : installer le convertisseur continu-alternatif dans une zone dégagée pour maintenir une
circulation d’air libre autour de l’appareil. Ne pas déposer d’articles sur ou sous le convertisseur continu-alternatif
en cours de fonctionnement. L’appareil s’éteindra si la température interne est trop élevée. Le convertisseur
continu-alternatif se réinitialisera automatiquement dès qu’il a refroidi.
SÛRS : ne pas utiliser le convertisseur continu-alternatif près de matériel inflammable ou dans tout emplacement
qui pourrait accumuler des vapeurs ou des gaz inflammables. C’est un appareil électrique qui peut produire une
étincelle lors d’une connexion électrique ou un bris de celle-ci.
SOINS ET ENTRETIEN
Rangement
1. La fourchette de températures idéales pour le rangement est de 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F).
2. Ranger et utiliser le convertisseur dans un endroit frais, sec et dans une zone bien ventilée pour maintenir une
circulation d’air libre autour de l’appareil.
3. Éviter les endroits près d’appareils de chauffage, de radiateurs ou exposés aux rayons directs du soleil ou à
une humidité excessive.
Remplacement de fusible
Ce convertisseur est doté de plusieurs fusibles internes. Habituellement, ces fusibles ne grillent pas à moins qu’il
y ait un trouble important dans l’appareil. Les fusibles internes sont remplaçables; toutefois, seul un personnel
formé devrait effectuer le remplacement des fusibles. Si l’appareil est endommagé durant le remplacement d’un
fusible, la garantie peut être annulée.
Commandes et fonctions
FONCTIONNEMENT DU CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF
Ce convertisseur continu-alternatif est un dispositif électronique qui convertit le courant continu de faible tension
d’un bloc-piles à un courant alternatif de 115 volts de type domestique. Pour la conception de ce convertisseur
continu-alternatif, Black & Decker y a intégré des techniques de conception employées auparavant pour les blocs
d’alimentation d’ordinateur. Le résultat de ces concepts innovateurs : un petit convertisseur continu-alternatif
léger et facile à utiliser.
Le
convertisseur continu-alternatif de 750 watts avec port de charge USB
convertit le courant en deux étapes.
La première phase est un processus de conversion continu-continu qui élève la faible tension du courant continu
à l’entrée du convertisseur continu-alternatif à 145 volts de c.c. La seconde phase utilise un pont MOS qui
convertit la haute tension en courant continu en un courant alternatif de 115 volts à 60 Hz.
La phase de conversion continu-continu utilise des techniques de conversion créatives à haute fréquence, à
alimentation à découpage de tension neutre, qui remplacent les transformateurs encombrants des modèles moins
évolués en matière de technologie. La phase de conversion utilise les transistors MOS évolués (transistor à effet
de champ métal-oxyde semi-conducteur) montés en pont.
Forme d’onde de sortie du convertisseur continu-alternatif
La forme de l’onde de sortie en courant alternatif du convertisseur continu-alternatif est appelée « onde sinusoïdale
modifiée ». C’est une forme d’onde à paliers aux caractéristiques similaires à la forme sinusoïdale du réseau
électrique. Cette forme d’onde est convenable pour la plupart des charges sur courant alternatif y compris les
alimentations linéaire et à découpage utilisées dans les appareils électroniques, transformateurs et petits moteurs.
L’onde sinusoïdale modifiée produite par le convertisseur continu-alternatif fournit une tension efficace (tension
RMS) de 115 volts. La plupart des voltmètres pour courant alternatif (autant numérique qu’analogique) sont
sensibles à la valeur moyenne de l’onde plutôt qu’à la valeur RMS. Ils sont étalonnés pour mesurer la tension
efficace dans les cas où la forme d’onde mesurée est une onde sinusoïdale pure. Ces voltmètres ne réussiront
pas à lire correctement la tension efficace (RMS) d’une onde sinusoïdale modifiée. La lecture à la sortie du
convertisseur continu-alternatif avec un voltmètre efficace spécial sera plus basse d’environ 20 à 30 volts. Pour
une mesure précise de la tension à la sortie de l’appareil, utiliser un VRAI voltmètre RMS comme un Fluke 87, un
Fluke 8080A, un Beckman 4410 ou un Triplett 4200.
Sortie alternative de 115 volts
MISE EN GARDE : dispositifs rechargeables
• Certains dispositifs rechargeables sont conçus pour être chargés directement dans une prise de courant
alternatif. Ces dispositifs risquent d’endommager le convertisseur continu-alternatif ou le circuit du chargeur.
• Lors de l’utilisation d’un dispositif rechargeable, contrôler sa température durant les dix premières minutes
d’usage pour vérifier s’il surchauffe.
• Dans un cas de surchauffe, le dispositif ne devrait pas être utilisé avec ce convertisseur continu-alternatif.
• Ce problème est inexistant avec la plupart des équipements fonctionnant sur piles. La plupart de ces dispositifs
utilisent leur propre chargeur ou transformateur qui est directement branché dans une prise de courant
alternatif.
• Ce convertisseur continu-alternatif peut alimenter la plupart des chargeurs et transformateurs.
Fonction de démarrage souple MAXX SST
®
Soft Start Technology
®
La fonction de démarrage souple Soft Start Technology de Black & Decker accroît progressivement la puissance
du convertisseur continu-alternatif pour démarrer lentement les appareils qui exigent une surtension pour
démarrer. Cette augmentation progressive protège le convertisseur continu-alternatif et l’appareil de même que la
source d’alimentation de tout dommage et défaillance.
DIRECTIVES DʼUTILISATION
Le convertisseur continu-alternatif doit être relié uniquement à des batteries dont la tension de sortie nominale est
de 12 volts. L’appareil ne fonctionnera pas avec une batterie de 6 volts et subira des dommages irrémédiables s’il
est relié à une batterie de 24 volts.
Toujours brancher le
P1750AB
à la source d’alimentation en c.c. de 12 volts avant de brancher des dispositifs
dans celui-ci.
Les prises de courant alternatif de 115 volts et USB standard nord-américaines permettent un fonctionnement
simultané de plusieurs appareils. Brancher simplement le matériel à l’appareil et s’en servir normalement.
S’assurer que la puissance totale débitée simultanément par tout le matériel branché au PI750AB n’excède
pas 750 watts en continu.
Connexion à une source d’alimentation
Le convertisseur continu-alternatif est doté de pinces de batterie pour la connexion à une source d’alimentation.
Connexion à une source d’alimentation avec les pinces de batterie fournies
Utiliser les pinces de batterie fournies (avec câbles) pour relier directement le convertisseur continu-alternatif à
une source d’alimentation de 12 volts, de la façon suivante :
1. Vérifier si le bouton-poussoir de mise sous tension du convertisseur continu-alternatif a été enfoncé (ARRÊT)
(aucune DEL n’est allumée) et veiller à ce qu’aucune émanation inflammable ne soit présente dans la zone
d’installation.
2. Relier le câble ROUGE à la borne ROUGE marquée (+) à l’arrière du convertisseur. Relier la pince de batterie
ROUGE à la borne POSITIVE de la batterie.
3. Relier le câble NOIR à la borne NOIRE marquée (–) à l’arrière du convertisseur. Relier la pince de batterie noire
à la borne NÉGATIVE de la batterie.
4. S’assurer que toutes les connexions entre les câbles et les bornes sont sûres.
MISES EN GARDE
N'employez pas avec les systèmes électriques au sol positifs.
Le raccordement renversé de polarité aura comme conséquence un fusible enflé et peut endommager permanent
l'inverseur.
Remarque : La majorité d'automobiles modernes, RVs et camions sont la terre négative.
Câblage direct à la source d’alimentation (méthode de connexion en option; matériel
non inclus)
AVERTISSEMENT : il n’est pas recommandé d’installer des câbles d’une longueur supérieure à 3 m (10 pi),
car cela peut nuire au fonctionnement du convertisseur.
Utiliser un fil de grosseur 4 AWG si la connexion entre le convertisseur et la source d’alimentation est de 1,8 m
(6 pi) ou moins. Pour une longueur de câble supérieure, utiliser un fil de grosseur 2 AWG. Dans les deux cas,
protéger le fil positif (+) contre les courts-circuits par l’installation d’un fusible de 125 ANL ou d’un disjoncteur
près de la borne de la source d’alimentation en c.c. (batterie).
1. Vérifier si le bouton-poussoir de mise sous tension du convertisseur continu-alternatif a été enfoncé (ARRÊT)
(aucune DEL n’est allumée) et veiller à ce qu’aucune émanation inflammable ne soit présente dans la zone
d’installation.
2. Repérer les bornes POSITIVE (+) et NÉGATIVE (–) de la source d’alimentation en c.c. (batterie).
C.A. DE LA
VAGUE
115V DE SINUS
MODIFIÉ C.A.
DE LA VAGUE
115V DE SINUS
INDICATEUR DU DÉFAUT
LED DE RENDEMENT
INDICATEUR DU DÉFAUT
LED D'ENTRÉE
VENTILATEURS À GRANDE VITESSE
EN ARRIÈRE DE L'UNITÉ
SORTIE À C.A. DE 115
VOLTS (AVEC LA
COUVERTURE ATTACHÉE)
INDICATEUR DE LA
PUISSANCE LED
BOUTON-POUSSOIR
("MARCHE/ARRÊT") DE PUISSANCE
POTEAU NÉGATIF
(NOIR) DE CÂBLE
POTEAU POSITIF
(ROUGE) DE CÂBLE
SORTIE À C.A. DE 115
VOLTS (AVEC LA
COUVERTURE ATTACHÉE)
PORT DE REMPLISSAGE
D'USB (AVEC LA
COUVERTURE ATTACHÉE)
AGRAFES DE BATTERIE
(AVEC DES CÂBLES)
• ÉVITER UN RISQUE DE DÉMARRAGE ACCIDENTEL. Ne pas transporter l’appareil électrique branché alors que
le doigt repose sur l’interrupteur. S’assurer que l’interrupteur est à la position arrêt au moment de brancher l’outil.
• UN REFROIDISSEMENT ADÉQUAT est essentiel au fonctionnement du convertisseur continu-alternatif. Ne pas
placer l’appareil près des sorties d’air chaud d’un véhicule ni à un endroit où il est exposé aux rayons du soleil.
• UN DISJONCTEUR DE FUITE DE TERRE doit être installé pour protéger les circuits ou les prises utilisés. Des
prises avec disjoncteur de fuite de terre intégré sont aussi disponibles et peuvent être utilisées comme mesure de
sécurité.
• UTILISATION D’ACCESSOIRES ET DE PIÈCES DÉTACHÉES. L’utilisation de tout accessoire ou
pièce détachée non recommandé avec cet appareil électrique pourrait s’avérer dangereuse. Remarque : voir la
rubrique Accessoires de ce mode d’emploi pour de plus amples renseignements.
• RESTER VIGILANT. Surveiller son travail. Faire preuve de jugement. Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue.
• VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Si un dispositif de protection, ou toute autre pièce, est endommagé, il
faut faire examiner soigneusement l’appareil, avant toute utilisation ultérieure, afin d’assurer un fonctionnement
adéquat selon sa fonction prévue. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, la présence de grippage des pièces
mobiles et de rupture de pièces, l’assemblage et tout autre problème pouvant nuire au fonctionnement de
l’appareil. Un dispositif de protection endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doit être réparé ou
remplacé adéquatement par un centre de réparation autorisé à moins d’un avis contraire indiqué dans le présent
mode d’emploi. Faire remplacer les interrupteurs défectueux dans un centre de réparation autorisé. Ne pas utiliser
l’appareil si l’interrupteur ne fonctionne pas.
• NE PAS UTILISER d’outils électriques portatifs à proximité de liquides inflammables ou dans un milieu gazeux
ou déflagrant. Les moteurs de ces outils produisent normalement des étincelles qui pourraient enflammer des
vapeurs.
• RALLONGES POUR UTILISATION EXTÉRIEURE. Si l’appareil est utilisé à l’extérieur, utiliser uniquement des
rallonges prévues à cet effet et ainsi marquées.
• RALLONGES. S’assurer que la rallonge est en bon état. Lorsqu’une rallonge est utilisée, s’assurer d’utiliser un
calibre suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement de l’appareil. Une
rallonge de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance et une
surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur de la rallonge et l’intensité
nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de calibre
est petit, plus le cordon est de calibre élevé.
AVERTISSEMENT : ce produit ou son cordon d’alimentation contient du plomb, un élément chimique reconnu
par l’État de la Californie.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES :
• Ne pas brancher à un câblage de distribution de courant alternatif.
• Ne pas effectuer de connexions électriques ni de déconnexions dans des zones PROTÉGÉES CONTRE LES
DÉFLAGRATIONS ET LES INCENDIES. Cet appareil N’est PAS approuvé pour une utilisation dans des zones
protégées contre les déflagrations et les incendies.
• NE JAMAIS immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Ne jamais l’utiliser s’il est mouillé.
• Ne pas insérer de corps étrangers dans la prise de c.a. ou dans le port USB.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE :
• Ne pas utiliser l’appareil près de substances, de vapeurs ou de gaz inflammables.
• NE PAS l’exposer à une chaleur extrême ou à des flammes.
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES OU DE DOMMAGES
MATÉRIELS :
• Débrancher l’appareil avant d’effectuer des travaux sur ce dernier.
• NE PAS essayer de brancher ou d’installer l’appareil ou ses composants lors de la conduite d’un véhicule. Une
période d’inattention au volant pourrait se solder par un grave accident.
• Toujours utiliser le convertisseur continu-alternatif dans un endroit bien ventilé. Ne pas bloquer les fentes de
ventilation.
• Arrêtez TOUJOURS l'inverseur en le démontant de la source d'énergie quand pas en service.
• S’assurer que la tension nominale d’alimentation est de 12 volts en c.c., la connexion centrale étant positive (+).
• Lors de l’utilisation de cet appareil dans un véhicule, vérifier le manuel du propriétaire du véhicule pour
connaître la puissance maximale et la sortie recommandée. Ne pas installer dans un compartiment moteur :
installer dans une zone bien ventilée.
• Ne pas utiliser avec des systèmes dont le pôle positif est relié à la masse*. Une connexion de polarité inversée
grillera le fusible, risque de provoquer des dommages permanents au convertisseur continu-alternatif et annulera
la garantie.
*La plupart des voitures, VR et camions modernes sont pourvus d’un pôle négatif relié à la masse.
• Se rappeler que le convertisseur continu-alternatif ne fera pas fonctionner des appareils à haute puissance ou un
matériel qui produit de la chaleur comme des séchoirs à cheveux, des fours à micro-ondes et des grille-pains.
• Ne pas ouvrir le convertisseur continu-alternatif : aucune pièce à l’intérieur ne peut être réparée par l’utilisateur.
• Ne pas utiliser ce convertisseur continu-alternatif avec des dispositifs médicaux. Il n’est pas testé pour des
applications médicales.
• Le tenir hors de la portée des enfants. L’appareil n’est pas un jouet!
• Installer et utiliser l’appareil uniquement comme décrit dans ce mode d’emploi.
• Ne pas utiliser ce convertisseur continu-alternatif sur une embarcation de plaisance. Cet appareil ne convient pas
pour des applications nautiques.
• Vérifier périodiquement l’appareil pour toute trace d’usure. Confier immédiatement le remplacement de pièces
défectueuses ou usées à un technicien qualifié.
• Lire et comprendre le présent mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil.
CONSERVER CES DIRECTIVES
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES :
Respecter ces directives ainsi que celles publiées par le fabricant de la pile et de tout matériel qui seront utilisés
avec cet appareil. Examiner les indications d’avertissement apposées sur ces produits et sur le moteur.
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir acheté le
convertisseur continu-alternatif de 750 watts PI750AB avec port de
charge USB.
Ce convertisseur continu-alternatif sert à faire fonctionner des petits appareils électroniques
personnels comme des ordinateurs portatifs, des appareils photo numériques, des caméscopes, des lecteurs
MP3, des téléphones cellulaires, des assistants numériques personnels (PDA) et plus encore. Il s’utilise
également pour recharger des dispositifs alimentés en c.a. de 110/120 volts comportant un adaptateur de charge
et qui convient à une fiche à deux ou trois broches standard nord-américaine. Lire attentivement le présent mode
d’emploi avant l’utilisation afin d’optimiser le rendement et d’éviter tout dommage à ce produit.
CARACTÉRISTIQUES
Trois voyants DEL sont logés sur la face avant. La DEL verte indique la mise sous tension du convertisseur et son
bon fonctionnement. Les prises de c.a. et USB sont prêtes à être utilisées. La DEL rouge indique l’arrêt du
convertisseur en raison d’une défaillance causée par une surcharge ou une surchauffe et la DEL jaune indique une
défaillance d’entrée. (Si le voyant DEL rouge ou jaune d’anomalie s’allume, consulter la rubrique Dépannage de ce
mode d’emploi.)
Le bouton-poussoir de mise sous tension allume et éteint le convertisseur. Ce bouton peut aussi servir à
réenclencher les circuits du convertisseur en appuyant sur le bouton ARRÊT (OFF) (aucune DEL n’est allumée),
puis en appuyant de nouveau sur le bouton MARCHE (ON).
Le courant en courant alternatif est fourni par deux prises triphasée standard nord-américaine. Les prises peuvent
recevoir des fiches pour courant alternatif à deux ou trois broches. Le courant peut aussi être fourni par la prise
de c.c. de 12 volts.
Calibre minimum pour une rallonge
Tension Longueur totale de la rallonge en pieds (mètres)
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité nominale
Plus Pas plus AWG
de de
0 à 6 18 16 16 14
6 à 10 18 16 14 12
10 à 12 16 16 14 12
12 à 16 14 12 Non recommandé
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE
SÉCURITÉ/DÉFINITIONS
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des dommages matériels.
RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE. Lors de l’utilisation d’outils ou d’appareils, des précautions de base en
matière de sécurité doivent être prises afin de réduire le risque de blessure corporelle. Un fonctionnement, un
entretien ou une modification inappropriés des outils ou des appareils pourraient résulter en de graves blessures
ou en des dommages matériels. Certaines applications sont conçues pour des outils et appareils spécifiques.
Black & De cker recommande fortement NE PAS modifier ce produit ou de NE PAS l’utiliser pour une application
autre que celle pour laquelle il a été conçu. Lire et comprendre tous les avertissements et directives d’utilisation
avant d’utiliser un outil ou un équipement.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ
IMPORTANTES
DIRECTIVES ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR TOUS LES APPAREILS ÉLECTRIQUES
LIRE TOUTES CES DIRECTIVES
AVERTISSEMENT : lire toutes les directives avant d’utiliser le produit. Négliger de suivre toutes les directives
suivantes peut entraîner des risques de chocs électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
• ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX. Ne pas utiliser les appareils électriques dans un endroit humide
ou mouillé. Ne pas utiliser les appareils électriques sous la pluie.
• TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART. Tous les visiteurs doivent se tenir éloignés de la zone de travail.
• RANGER LES APPAREILS ÉLECTRIQUES INUTILISÉS À L’INTÉRIEUR. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les
appareils électriques doivent être rangés à l’intérieur dans un endroit sec, en hauteur ou dans un endroit
verrouillé, hors de la portée des enfants.
• NE PAS FORCER L’APPAREIL ÉLECTRIQUE. Il fera un meilleur travail à la vitesse pour laquelle il a été conçu, et
ce, sans risque de blessure.
• UTILISER L’APPAREIL ÉLECTRIQUE APPROPRIÉ. Ne pas utiliser l’appareil électrique pour une autre application
que celle pour laquelle il a été prévu.
• S’HABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent
s’enchevêtrer dans les pièces mobiles. Des gants de caoutchouc et des chaussures antidérapantes sont
recommandés pour les travaux à l’extérieur. Se couvrir les cheveux s’ils sont longs.
• UTILISER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET TOUT AUTRE ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ. Utiliser des lunettes de
sécurité ou des lunettes à coques conformes aux normes en matière de sécurité et, le cas échéant, un protecteur
facial. Utiliser également un masque facial ou antipoussières si l’opération génère de la poussière. Ces directives
s’appliquent à toutes les personnes dans la zone de travail. Utiliser aussi un casque de sécurité, des protecteurs
auditifs, des gants, des chaussures de sécurité et des systèmes de dépoussiérage lorsque leur utilisation est
prévue ou exigée. Des lunettes de sécurité et des accessoires similaires sont disponibles séparément chez votre
détaillant ou dans un centre de réparation Black & Decker.
• NE PAS UTILISER LE CORDON D’ALIMENTATION DE FAÇON ABUSIVE. Ne jamais transporter l’appareil
électrique par son cordon ou tirer sur ce dernier pour le débrancher du réceptacle. Tenir le cordon éloigné de la
chaleur, de l’huile et des bords tranchants.
• NE PAS TROP TENDRE LES BRAS. Conserver son équilibre en tout temps.
• DÉBRANCHER LES APPAREILS ÉLECTRIQUES. Débrancher l’appareil électrique de la source d’alimentation
lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’effectuer une réparation et avant de changer les accessoires tels que les lames,
etc.
4. Si el conversor no funciona, asegúrese de que el interruptor de accesorios/ignición esté suministrando
realmente energía al tomacorriente para accesorios. Algunos vehículos exigen que el interruptor de ignición
esté en la posición de encendido.
5. Enchufe el dispositivo eléctrico USB en el puerto de carga USB del conversor y opere normalmente.
Nota: El Puerto de carga USB del conversor no admite comunicación de datos. Sólo proporciona energía de CC
de 5 voltios/500 mA a un dispositivo eléctrico USB externo.
Características de protección
El conversor supervisa las siguientes condiciones:
Voltaje bajo de la batería:
este estado no es perjudicial para el conversor, pero puede dañar la fuente de energía,
de modo que el conversor se apagará automáticamente cuando el voltaje de entrada disminuya a una CD de 10,5
± 0,3 voltios. Al corregir esta condición, la unidad se reiniciará automáticamente.
Protección contra voltaje en exceso:
el conversor se apagará automáticamente cuando el voltaje de entrada sea
mayor a una CD de 15,5 ± 0,5 voltios.
Protección de apagado térmico:
El conversor se apagará automáticamente cuando la unidad se sobrecaliente.
Protección contra cortocircuitos:
el conversor se apagará automáticamente en presencia de un cortocircuito. El
conversor se reiniciará automáticamente después de quitar el cortocircuito.
Sugerencias de operación
El conversor sólo debe operarse en lugares:
SECOS: No permita que el agua u otros líquidos entren en contacto con el conversor.
FRESCOS: La temperatura ambiente debe estar entre 10 y 20 °C (50 y 68 °F). Mantenga el conversor lejos de la
luz solar directa siempre que sea posible.
BIEN VENTILADOS: Mantenga el área que rodea el conversor limpia para garantizar la libre circulación de aire
alrededor de la unidad. No coloque artículos en o sobre el conversor durante su funcionamiento.
La unidad se apagará si la temperatura interna se eleva demasiado. El conversor se reiniciará automáticamente
después de enfriarse.
SEGUROS: No utilice el conversor cerca de materiales inflamables o en lugares donde se puedan acumular
vapores o gases inflamables. Éste es un aparato eléctrico que puede generar chispas durante breves períodos si
se establecen conexiones eléctricas o éstas se rompen.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Almacenamiento
1. La temperatura ideal de almacenamiento varía entre 0 °C y 40 °C (32 °F y 104 °F).
2. Almacene y use el conversor en un lugar fresco y seco y con ventilación adecuada en los alrededores.
3. Evite los lugares expuestos a unidades de calefacción, radiadores, luz solar directa o humedad en exceso.
Reemplazo del fusible
Este conversor viene con varios fusibles internos. Normalmente, estos fusibles no se “quemarán” a menos que
exista un problema grave dentro de la unidad. Los fusibles internos pueden reemplazarse, no obstante, sólo debe
hacerlo el personal capacitado para reemplazar fusibles. Si la unidad se daña durante el reemplazo del fusible, la
garantía puede quedar anulada.
El fusible en el enchufe accesorio del enchufe de la CC es usuario-reemplazable. Cerciórese de a primero
desconectan el enchufe del enchufe de cualquier fuente de la potencia cc De 12 voltios; entonces substituya el
fusible por uno del mismo grado.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas visuales/de audio frecuentes
Problemas frecuentes de potencia de salida
Luces de indicador LED rojas o amarillas de la avería
La luz LED roja de fallas indica que el conversor se apagó debido a una sobrecarga y la luz LED amarilla de fallas
indica que hay una falla en la entrada o por temperatura excesiva. Vea la sección protectora de las características
de este manual de instrucción y problemas comunes de la salida de energía en la sección siguiente.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor local o en el centro
de mantenimiento autorizado. Si necesita asistencia en relación con los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar
peligroso.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black
& Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al
1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará
o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben
realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90
días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo
establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio
propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro
criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio
autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de
Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la
información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF DE
750 WATTS AVEC PORT DE CHARGE USB
POUR CIRCUIT ÉLECTRIQUE DE VÉHICULE
MODE DʼEMPLOI
Numéro de catalogue PI750AB
CONSERVER CE MODE DʼEMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
N° de cat. PI750AB Formulaire no 90556309
Oct. 2009 Copyright © 2009 Black & Decker Imprimé en Chine
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Problema Explicación / recomendación
Zumbidos en los sistemas de
audio
Algunos sistemas estéreos y estéreos económicos generan zumbidos cuando
se los pone en funcionamiento desde el conversor ya que la fuente de energía
en el dispositivo electrónico no filtra correctamente la onda senoidal
modificada producida por el conversor. La única solución a este problema es
utilizar un sistema de sonido que posea una fuente de energía de calidad
superior.
Interferencia con el televisor El Conversor está protegido a fin de reducir al mínimo la interferencia con las
señales de televisión. Sin embargo, en determinadas situaciones, es posible
que aún haya alguna interferencia, particularmente con señales de televisión
débiles. Intente las siguientes medidas correctivas:
1.Mueva el conversor lo más lejos posible del televisor, la antena y los cables
de la antena. En caso de ser necesario, utilice un cable prolongador de CA
corto.
2.Ajuste la orientación de los cables de la antena y el cable de alimentación
del televisor para reducir al mínimo la interferencia.
3.Asegúrese de que la antena conectada al televisor proporcione una señal
adecuada (sin nieve) y que se utilice un cable de antena blindado de alta
calidad.
ESPECIFICACIONES
Energía continua máxima: 750 vatios
Capacidad de sobretensión: 1500 vatios
USB Output: 5 V DC (500mA)
Voltaje de entrada: 12.8 voltios
Voltaje de salida: RMS de CA de 115 voltios, 60 Hz aproximadamente
Alarma por voltaje bajo: < CC de 11,0 voltios
Parada por voltaje bajo: CC de 10,5 ± 0,3 voltios
Apagado térmico: Automático
Forma de onda: Onda senoidal modificada (MSW, por su sigla en inglés)
Conexión de salida: Tomacorrientes estándar de los Estados Unidos
Fusibles: Internos
Cables de entrada: Cables del clipZ de la batería
Temperatura de operación: 10 y 20 °C (50 y 68 °F)
Temperatura de almacenamiento: 0 a 40 °C (32 a 104 °F)
Humedad relativa/de operación: 5 a 95% no condensada
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Name · Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad State · Estado
Postal Code · Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
1 AÑO DE GARANTIA
Este producto cuenta con 1 año de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
SECCI N
AMARILLA
Si funciona…
y funciona muy bien.
Vea “Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de Fabrica Black & Decker,
S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
See ‘Tools-
Electric’
– Yellow Pages –
for Service &
Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Black & Decker PI750AB Manuel utilisateur

Catégorie
Adaptateurs secteur
Taper
Manuel utilisateur