Waterous SEC. 2104.1, CL Operation and Maintenance Manual

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Operation and Maintenance Manual
Lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions avant d'utiliser
la pompe à incendie Waterous.
Table des matières
Consignes de sécurité 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description générale 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Composants 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pompage depuis le réservoir d'eau 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pompage depuis une bouche ou en relais 6. . . . . . . . . . . . . .
Pompage par aspiration 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection contre la corrosion 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtres d'entrée en option 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anodes en option 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garnitures mécaniques 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garniture 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose de la garniture 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pose de la garniture 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
d'ajustement de la garniture 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test sous vide 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestionnaire de protection contre la surchauffe (OPM) 11.
Illustrations
1. Pompe CLR avec transmission T (montage direct) 3.
2. Pompe CLV avec transmission K (entraînement par
prise de force) 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Pompe CLD 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Pompe CLS avec transmission WBX (milieu du
châssis). 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Filtres d'entrée en zinc 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Anodes boulonnées 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Anodes filetées 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Outil de dépose de la garniture 9. . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Pose de la garniture et du fouloir 10. . . . . . . . . . . . . . .
CL Series Operation &
Maintenance
All content in this instruction is property of the Waterous Company. Instructions subject to change withou
t
Waterous Company 125 Hardman Avenue South, South St. Paul, Minnesota 55075 USA 1-(651) 450-5000
Visiter www.waterousco.com
Ces instructions sont sujettes à changement sans préavis.
Section
2104.1fr
Form No.
F-1031
Issue Date
09/22/11
Rev. Date
Pompe à incendie centrifuge
série CL
Utilisation et entretien
F-1031, section 2104.1 page 2 sur 12
Consignes de sécurité
Lire attentivement les consignes de sécuri et les instructions avant d'utiliser la pompe
à incendie Waterous.
AVERTISSEMENT
!
De graves blessures ou la mort peuvent survenir si
ces instructions ne sont pas scrupuleusement suivies.
L'opérateur de la pompe ainsi que les individus rac‐
cordant des tuyaux d'alimentation ou de refoulement
sur l'appareil doivent être familiers avec les instruc‐
tions de cette pompe, ainsi que d'autres instructions
de service et manuels relatifs à cet appareil, des com‐
posants hydrauliques ainsi que des limitations des
composants.
AVERTISSEMENT
!
Dangers liés à la pression. Peut entraîner des
blessures corporelles.
Avant de connecter ou de déconnecter des tuyaux,
des bouchons ou autres dispositifs d'obturation de
l'admission de la pompe ou des raccordements de
refoulement de la pompe, libérer la pression en ouv‐
rant les robinets de purge ou de vidange. Les robinets
de purge doivent également être utilisés lors du rem‐
plissage d'eau d'un tuyau raccordé à l'entrée de la
pompe.
AVERTISSEMENT
!
Dangers liés à l'eau bouillante. Peut entraîner des
brûlures graves.
Lors de l'utilisation de la pompe, veiller à ouvrir légère‐
ment au moins un robinet de refoulement pour éviter
la surchauffe de la pompe. Si la pompe tourne
quelques minutes alors qu'elle est complètement fer‐
mée, l'eau peut devenir suffisamment chaude pour
qu'une personne s'ébouillante lors de l'ouverture du
robinet. La surchauffe peut endommager la garniture,
les joints et les autres pièces de la pompe. Il n'est pas
nécessaire d'installer un robinet de refoulement si le
constructeur de l'appareil a installé un système de
dérivation ou tout autre dispositif destiné à éviter la
surchauffe.
AVERTISSEMENT
!
Mouvement imprévu du camion. Peut entraîner
des blessures corporelles graves, voire même
fatales.
Le non respect du changement de vitesse conformé‐
ment aux instructions de la transmission peut
entraîner un déplacement inattendu du camion qui
peut provoquer des blessures personnelles graves,
voire même fatales.
AVERTISSEMENT
!
Dangers liés aux pièces en rotation ou au mouvement
imprévu du camion. Peut entraîner des blessures cor‐
porelles graves, voire même fatales.
Arrêter le moteur, serrer le frein de stationnement et caler
les roues avant de passer sous le camion pour ajuster la
garniture ou vérifier la température du fouloir de garniture.
AVERTISSEMENT
!
Dangers liés à la température du fouloir et du
corps de la pompe. Peut entraîner des brûlures
graves.
La chaleur est dissipée par la section transversale de
la garniture et se transmet au fouloir et au corps de la
pompe.
F-1031, section 2104.1 page 3 sur 12
Introduction
Les présentes instructions contiennent les informations nécessaires à l'utilisation et à l'entretien des pompes centrifuges
de série CL. Plusieurs types de transmission étant disponibles pour ces pompes, chacune d'entre elles sont détaillées
dans des instructions distinctes.
Description générale
Les pompes de la série CL sont des pompes centrifuges à
un étage. Selon le type de montage de transmission, il est
possible d'utiliser la pompe des manières suivantes : dis‐
posée à l'avant du véhicule (entraînée par le vilebrequin
du moteur), entraînée directement par le moteur (monté
sur carte) ou montée au milieu du châssis. La capacité
des pompes disponibles va jusqu'à 1900 l/m (500 gpm).
La pompe CLS est une pompe montée au milieu du
châssis ou sur la prise de force, avec un raccord trans‐
versal d'admission droit. Les pompes CLV sont montées
directement sur le moteur ou la prise de force avec un
raccord d'admission Victaulic_. Les pompes CLR sont
montées à l'avant du véhicule avec un raccord d'admis‐
sion fileté. Les pompes CLD sont à entraînement direct
avec un système d'amorçage automatique, avec un rac‐
cord d'admission soit fileté soit VictaulicR.
Composants
Corps
Cet assemblage comprend le corps la tête, l'adaptateur
ou le tuyau d'admission et les pièces correspondantes.
Ces pièces sont disponibles soit en fonte soit en bronze.
Arbre de rotor
Cet assemblage se compose d'un rotor en bronze monté
sur un arbre en acier inoxydable, d'une garniture méca‐
nique et de pièces associées. Le rotor est équilibré et
l'arbre de rotor est soutenu par des roulements à billes.
Garnitures mécaniques
La garniture mécanique se compose d'un anneau de car‐
bone, plat, extrêmement poli (abrasé), à ressort, qui est
scellé sur l'arbre de rotor et tourne avec celui-ci. Cet
anneau s'appuie contre un anneau fixe extrêmement poli
(abrasé) qui est scellé au corps de la pompe. Ceci permet
l'étanchéité de l'arbre et empêche l'air d'entrer et l'eau de
sortir. Une garniture mécanique ne permet pas à l'eau de
fuir ou de goutter, même en cours de pompage.
Enveloppe chauffante (CLD avec admission
filetée uniquement)
Une enveloppe chauffante se compose de deux trous
taraudés NPT de 12,7 mm (1/2 po) placés sur l'adaptateur
d'admission. Ceci permet de raccorder sur les trous
taraudés un tuyau provenant du circuit de refroidissement
du moteur. Le liquide de refroidissement s'écoule dans
une cavité de l'adaptateur d'admission. Le liquide de
refroidissement du moteur permet d'éviter que l'eau ne
gèle dans la pompe.
Options
Garniture en graphite souple tressé (BFG)
(Non disponible sur les pompes CLS)
Ces anneaux de garniture carrés en graphite sont main‐
tenus en place par un fouloir en deux parties en bronze,
amovible et réglable.La garniture en graphite souple
tressé (BFG Braided Flexible Graphite) présente une
étanchéification optimale, minimise l'usure de l'arbre et ne
nécessite pas de regarniture.
Filtres d'entrée
Des filtres en zinc moulé sous pression sont générale‐
ment utilisés dans les raccords d'admission, les filtres en
laiton sont disponibles en option. Bien que ces filtres soi‐
ent traités (recouverts) pour prévenir la corrosion, l'eau
pompée exerce néanmoins son action de corrosion. Une
telle corrosion est « sacrificielle », elle permettra d'éviter
que la corrosion n'affecte le reste de la pompe, de la
même façon que les anodes en magnésium protègent les
pièces métalliques d'un chauffe-eau.
Anodes
Ce dispositif permet de protéger contre la corrosion les
corps de pompe en fer. Waterous propose des anodes en
zinc à placer sur tout branchement de tuyau 63,5 mm
(2 1/2) po inutilisé. Les anodes présentent une surface
de zinc supplémentaire à l'eau pour compléter les filtres
d'admission en zinc.
Gestionnaire de protection contre la sur‐
chauffe (OPM)
Le Gestionnaire de protection contre la surchauffe (OPM-‐
Overheat Protection Manager) est un dispositif de sécurité
libérant de l'eau chaude, vers le sol ou le réservoir d'eau,
depuis la zone de refoulement de la pompe.
Clapet d'admission Monarch
Le clapet d'admission Monarch est un package composé
d'un raccord d'admission très court, d'un robinet à papillon
et d'un mamelon d'admission avec emplacement de mont‐
age intégral de clapet de sûreté. Cet ensemble étant conçu
pour être placé derrière le panneau de la pompe. Le clapet
d'admission Monarch permet également l'installation d'une
vanne en amont du clapet de sûreté et de choisir l'actionneur
: à vis sans fin ou pneumatique. Pour obtenir les instructions
d'utilisation et d'entretien du claper d'admission Monarch,
se reporter aux instructions ci-après:
SF-1031, Section 2318, Manuel d'installation, d'utilisation
et d'entretien des robinets papillon
SF-1031, Section 2319, Manuel d'installation, d'utilisa-
tion et d'entretien de l'actionneur pneumatique de robinet
papillon
F-1031, section 2104.1 page 4 sur 12
Transmission (CLRT) Transmission (CLVK)
Figure 1. Pompe CLR avec T
(montage direct sur moteur)
Figure 2. Pompe CLV avec K
(entraînement par prise de force)
Figure 3. Pompe CLD transmission (CLRT) transmission (CLVK)
F-1031, section 2104.1 page 5 sur 12
IL1737
Figure 4. Pompe CLS avec transmission WBX (milieu du châssis) (CLSWBX)
page 6 sur 12F-1031, section 2104.1
Instructions
REMARQUE : En raison de la grande variété de transmissions disponibles pour ces pompes, les instructions
d'utilisation ne sont pas détaillées dans la présente section. Pour plus d'informations sur les transmissions
Waterous, se reporter aux instructions de la transmission.
Pompage depuis le réservoir d'eau
AVERTISSEMENT
!
Dangers liés à la pression. Peut entraîner des
blessures corporelles ou la mort.
Avant de connecter des tuyaux, des bouchons ou
autres dispositifs d'obturation de l'admission de la
pompe ou des raccordements de refoulement de la
pompe, libérer la pression en ouvrant les robinets de
vidange.
AVERTISSEMENT
!
Dangers liés à l'eau bouillante. Peut entraîner des
brûlures graves.
Lors de l'utilisation de la pompe, veiller à ouvrir légère‐
ment au moins un robinet de refoulement pour éviter
la surchauffe de la pompe. Si la pompe tourne
quelques minutes alors qu'elle est complètement fer‐
mée, l'eau peut devenir suffisamment chaude pour
qu'une personne s'ébouillante lors de l'ouverture du
robinet. La surchauffe peut endommager la garniture,
les joints et les autres pièces de la pompe. Il n'est pas
nécessaire d'installer un robinet de refoulement si le
constructeur de l'appareil a installé un système de
dérivation ou tout autre dispositif destiné à éviter la
surchauffe.
AVERTISSEMENT
!
Mouvement imprévu du camion. Peut entraîner
des blessures corporelles ou la mort.
Le non respect du changement de vitesse conformé‐
ment aux instructions de la transmission peut
entraîner un déplacement inattendu du camion qui
peut provoquer des blessures personnelles graves,
voire même fatales.
1. Ouvrir les robinets entre le réservoir d'eau et l'admis‐
sion de la pompe ainsi qu'au moins un robinet de
refoulement.
2. Attendre 30 secondes que l'eau s'écoule dans la
pompe.
REMARQUE : Il peut être nécessaire, dans cer‐
taines conditions, d'amorcer la pompe en raison
de la présence d'air piégé dans la pompe et la
tuyauterie.
REMARQUE : La pompe CLD possède un système
d'amorçage automatique qui s'active ou se dés‐
active automatiquement lorsque la pression de
refoulement dépasse une certaine limite, ou
tombe en dessous d'un certain seuil.
3. Embrayer la transmission de la pompe et augmenter
le régime du moteur jusqu'à atteindre la pression de
refoulement et la capacité souhaitées.
ATTENTION
Ne pas essayer de pomper plus d'eau qu'il n'y en
a dans le réservoir d'eau. Toujours veiller à ce que
le manomètre combiné reste en dessous de zéro.
4. Régler le clapet de sûreté, ou tout autre dispositif de
régulation, à la pression souhaitée.
Après le pompage
AVERTISSEMENT
!
Dangers liés à la pression. Peut entraîner des
blessures corporelles ou la mort.
Avant de déconnecter des tuyaux, des bouchons ou
autres dispositifs d'obturation de l'admission de la
pompe ou des raccordements de refoulement de la
pompe, libérer la pression en ouvrant les robinets de
vidange.
1. Débrayer l'entraînement de pompe conformément aux
instructions d'utilisation de la transmission.
2. Si le liquide pompé n'est pas de l'eau propre/potable,
retirer tous les bouchons d'admission et de refoule‐
ment, ouvrir tous les robinets et robinets de vidange.
Rincer intégralement le système à l'eau claire et
propre pendant plusieurs minutes pour éliminer toute
trace d'impureté.
3. Si de l'eau reste dans la pompe alors qu'elle n'est pas
utilisée, veiller à ce que cette eau soit propre et non
corrosive. Veiller à ce que la pompe soit entièrement
pleine ou complètement vide jamais partiellement
remplie.
ATTENTION
Dangers liés au gel.
Le gel peut endommager la pompe.
Si la pompe est exposée à des températures de
gel, purger toute l'eau de la pompe, des conduites
et des accessoires.
4. Fermer tous les robinets de vidange et placer les
bouchons d'admission et de refoulement.
5. Si le camion est équipé d'une pompe d'amorçage,
l'actionner jusqu'à ce que le liquide s'évacue par le
tuyau de refoulement de la pompe d'amorçage. Véri‐
fier également le niveau de liquide dans le réservoir
d'amorçage, le remplir si nécessaire.
page 7 sur 12F-1031, section 2104.1
Pompage depuis une bouche ou en relais
AVERTISSEMENT
!
Dangers liés à la pression. Peut entraîner des
blessures corporelles ou la mort.
Avant de connecter des tuyaux, des bouchons ou
autres dispositifs d'obturation de l'admission de la
pompe ou des raccordements de refoulement de la
pompe, libérer la pression en ouvrant les robinets de
purge ou de vidange.
AVERTISSEMENT
!
Dangers liés à l'eau bouillante. Peut entraîner des
brûlures graves.
Lors de l'utilisation de la pompe, veiller à ouvrir légère‐
ment au moins un robinet de refoulement pour éviter
la surchauffe de la pompe. Si la pompe tourne
quelques minutes alors qu'elle est complètement fer‐
mée, l'eau peut devenir suffisamment chaude pour
qu'une personne s'ébouillante lors de l'ouverture du
robinet. La surchauffe peut endommager la garniture,
les joints et les autres pièces de la pompe. Il n'est pas
nécessaire d'installer un robinet de refoulement si le
constructeur de l'appareil a installé un système de
dérivation ou tout autre dispositif destiné à éviter la
surchauffe.
AVERTISSEMENT
!
Mouvement imprévu du camion. Peut entraîner
des blessures corporelles ou la mort.
Le non respect du changement de vitesse conformé‐
ment aux instructions de la transmission peut
entraîner un déplacement inattendu du camion qui
peut provoquer des blessures personnelles graves,
voire même fatales.
1. Embrayer l'entraînement de pompe conformément
aux instructions d'utilisation de la transmission.
2. Ouvrir les robinets d'admission, de la bouche d'incen‐
die et toutes celles qui le nécessite pour que l'eau
pénètre dans la pompe.
REMARQUE : Les robinets de purge doivent être
utilisés lors du remplissage d'eau d'un tuyau rac‐
cordé à l'entrée de la pompe.
ATTENTION
Si la pompe possède une garniture mécanique,
limiter la pression d'admission à 6,9 bars (100
PSI), si possible. Bien que la pompe puisse
fonctionner avec une pression d'admission
supérieure, cela peut grandement accélérer
l'usure de la garniture mécanique.
REMARQUE : La pompe CLD possède un système
d'amorçage automatique qui s'active ou se désactive
automatiquement lorsque la pression de refoulement
dépasse une certaine limite, ou tombe en dessous
d'un certain seuil.
3. Ouvrir les robinets de refoulement pompe et aug‐
menter le régime du moteur jusqu'à atteindre la pres‐
sion de refoulement et la capacité souhaitées.
ATTENTION
Ne pas essayer de pomper plus d'eau que la
bouche d'incendie ou la pompe en relais ne peut
en fournir. Toujours veiller à ce que la pression
d'admission indiquée sur le manomètre combiné
reste en dessous de zéro. Certains sapeurs-‐
pompiers utilisent une pression d'admission mini‐
male de 0,7 bar (10 PSI) lors du pompage depuis
une bouche d'incendie ou en relais afin d'éviter
l'effondrement d'un tuyau d'admission “souple“.
4. Régler les clapets de sûreté, ou tout autre dispositif
de régulation, à la pression souhaitée.
Après le pompage
AVERTISSEMENT
!
Dangers liés à la pression. Peut entraîner des
blessures corporelles ou la mort.
Avant de déconnecter des tuyaux, des bouchons ou
autres dispositifs d'obturation de l'admission de la
pompe ou des raccordements de refoulement de la
pompe, libérer la pression en ouvrant les robinets de
purge ou de vidange.
1. Débrayer l'entraînement de pompe conformément aux
instructions d'utilisation de la transmission.
2. Si le liquide pompé n'est pas de l'eau propre/potable,
retirer tous les bouchons d'admission et de refoule‐
ment, ouvrir tous les robinets et robinets de vidange.
Rincer intégralement le système à l'eau claire et
propre pendant plusieurs minutes pour éliminer toute
trace d'impureté.
3. Si de l'eau reste dans la pompe alors qu'elle n'est pas
utilisée, veiller à ce que cette eau soit propre et non
corrosive. Veiller à ce que la pompe soit entièrement
pleine ou complètement vide - jamais partiellement
remplie.
ATTENTION
Dangers liés au gel.
Le gel peut endommager la pompe.
Si la pompe est exposée à des températures de
gel, purger toute l'eau de la pompe, des conduites
et des accessoires.
4. Fermer tous les robinets de vidange et placer les
bouchons d'admission et de refoulement.
5. Si le camion est équipé d'une pompe d'amorçage,
l'actionner jusqu'à ce que le liquide s'évacue par le
tuyau de refoulement de la pompe d'amorçage. Véri‐
fier également le niveau de liquide dans le réservoir
d'amorçage, le remplir si nécessaire.
page 8 sur 12F-1031, section 2104.1
Pompage par aspiration
AVERTISSEMENT
!
Dangers liés à la pression. Peut entraîner des
blessures corporelles ou la mort.
Avant de connecter des tuyaux, des bouchons ou
autres dispositifs d'obturation de l'admission de la
pompe ou des raccordements de refoulement de la
pompe, libérer la pression en ouvrant les robinets de
vidange.
AVERTISSEMENT
!
Dangers liés à l'eau bouillante. Peut entraîner des
brûlures graves.
Lors de l'utilisation de la pompe, veiller à ouvrir légère‐
ment au moins un robinet de refoulement pour éviter
la surchauffe de la pompe. Si la pompe tourne
quelques minutes alors qu'elle est complètement fer‐
mée, l'eau peut devenir suffisamment chaude pour
qu'une personne s'ébouillante lors de l'ouverture du
robinet. La surchauffe peut endommager la garniture,
les joints et les autres pièces de la pompe. Il n'est pas
nécessaire d'installer un robinet de refoulement si le
constructeur de l'appareil a installé un système de
dérivation ou tout autre dispositif destiné à éviter la
surchauffe.
AVERTISSEMENT
!
Mouvement imprévu du camion. Peut entraîner
des blessures corporelles ou la mort.
Le non respect du changement de vitesse conformé‐
ment aux instructions de la transmission peut
entraîner un déplacement inattendu du camion qui
peut provoquer des blessures personnelles graves,
voire même fatales.
REMARQUE : Pour atteindre la pleine capacité,
amorcer rapidement et préserver le rendement de la
pompe:
a.) Placer le camion aussi près que possible de l'aliment‐
ation en eau.
b.) Éviter les bosses ou les angles saillants pour le tuyau
d'admission. Veiller à ce qu'aucune partie du tuyau ne
se trouvent plus en hauteur que l'entrée d'admission
de la pompe. (La présence de poches d'air dans le
tuyau d'admission peut provoquer une impossibilité
d'amorçage ou un fonctionnement irrégulier de la
pompe et en réduire ainsi la capacité.)
c.) Veiller à ce que tous les raccordements d'admission
soient bien serrés et que les robinets de refoulement
soient fermés.
d.) Immerger le filtre d'admission au moins 60
centimètres sous l'eau pour éviter que la pompe
n'aspire de l'air (la formation de tourbillons au-dessus
du filtre d'admission indique que celui-ci est trop
proche de la surface de l'eau).
e.) Veiller à ce que le filtre d'admission soit suffisamment
éloigné du fond pour éviter de pomper du sable, du
gravier ou tout autre corps étranger.
1. Amorcer la pompe (voir les instructions livrées avec le
dispositif d'amorçage).
REMARQUE : La pompe CLD possède un système
d'amorçage automatique qui s'active ou se dés‐
active automatiquement lorsque la pression de
refoulement dépasse une certaine limite, ou
tombe en dessous d'un certain seuil.
2. Embrayer l'entraînement de pompe conformément
aux instructions d'utilisation de la transmission.
REMARQUE : Il est possible d'embrayer la pompe
avant son amorçage mais il reste préférable de la
laisser tourner au ralenti jusqu'à amorçage com‐
plet.
3. Ouvrir les robinets de refoulement pompe et aug‐
menter le régime du moteur jusqu'à atteindre la pres‐
sion de refoulement et la capacité souhaitées.
4. Régler le clapet de sûreté, ou tout autre dispositif de
régulation, à la pression souhaitée.
Après le pompage
AVERTISSEMENT
!
Dangers liés à la pression. Peut entraîner des
blessures corporelles ou la mort.
Avant de déconnecter des tuyaux, des bouchons ou
autres dispositifs d'obturation de l'admission de la
pompe ou des raccordements de refoulement de la
pompe, libérer la pression en ouvrant les robinets de
vidange.
1. Débrayer l'entraînement de pompe conformément aux
instructions d'utilisation de la transmission.
2. Si le liquide pompé n'est pas de l'eau propre/potable,
retirer tous les bouchons d'admission et de refoule‐
ment, ouvrir tous les robinets et robinets de vidange.
Rincer intégralement le système à l'eau claire et
propre pendant plusieurs minutes pour éliminer toute
trace d'impureté.
3. Si de l'eau reste dans la pompe alors qu'elle n'est pas
utilisée, veiller à ce que cette eau soit propre et non
corrosive. Veiller à ce que la pompe soit entièrement
pleine ou complètement vide - jamais partiellement
remplie.
ATTENTION
Dangers liés au gel.
Le gel peut endommager la pompe.
Si la pompe est exposée à des températures de
gel, purger toute l'eau de la pompe, des conduites
et des accessoires.
4. Fermer tous les robinets de vidange et placer les
bouchons d'admission et de refoulement.
5. Si le camion est équipé d'une pompe d'amorçage,
l'actionner jusqu'à ce que le liquide s'évacue par le
tuyau de refoulement de la pompe d'amorçage. Véri‐
fier également le niveau de liquide dans le réservoir
d'amorçage, le remplir si nécessaire.
page 9 sur 12F-1031, section 2104.1
Entretien
Protection contre la corrosion
Filtres d'entrée en zinc en option
Vérifier une fois par mois les filtres d'entrée, ils ne doivent
être ni bouchés ni endommagés. Vérifier également la
présence de corrosion et remplacer les filtres en cas de
dégâts importants. Pour que le filtre en zinc régule cor
rectement la corrosion, il doit exister un contact électrique
solide entre le filtre et le raccord. Éliminer la corrosion, les
débris ou la peinture présente sur le contre- alésage et
risquant d'isoler le filtre du raccord d'admission. Si le filtre
ne tient pas en place de façon ferme, ajuster l'écart de la
fente située sur le diamètre extérieur du filtre.
REMARQUE : Ces filtres sont moulés sous pression, il
en résulte donc une légère courbure d'un côté à
l'autre. Placer le filtre avec sa section transversale la
plus mince orientée vers l'extérieur afin de minimiser
la restriction de l'écoulement.
Figure 5. Filtres d'entrée en zinc
RACCORD
D'ADMISSION
FILTRE D'ENTRÉE
FENTE
DE
RÉGLAGE
Anodes en zinc en option
Deux fois par an, retirer les anodes et vérifier la corrosion
des éléments en zinc. Remplacer les éléments en zinc si
plus de la moitié d'un des éléments est corrodée. Les
anodes sont habituellement placées sur la tuyauterie d'ad‐
mission de la pompe, mais elles peuvent également être
placées dans la tuyauterie de refoulement si aucun espace
n'est disponible en admission. Le montage physique de
l'anode peut se faire via un filetage NPT ou une bride à
boulonner, comme décrit ci- dessous.
REMARQUE : Le zinc doit être en contact avec l'eau
pour être efficace. Ne pas peindre ou recouvrir de quoi
que ce soit les éléments en zinc.
Anodes boulonnées
Dévisser les (4) vis à tête hexagonale de la pompe. S'il
faut remplacer des éléments en zinc, dévisser la vis de
fixation hexagonale.
REMARQUE : Il est inutile de retirer l'adaptateur d'an
ode fileté de la bride d'anode pour remplacer un élé‐
ment en zinc. La vis a été posée avec un mastic à
filetage, il est donc normal de devoir forcer pour la
retirer.
Remplacer l'un des éléments, ou les deux, selon le besoin.
Poser la vis à tête hexagonale en mettant de la colle Loc
tite 242 (bleue) sur le filetage de vis. Remettre l'ensemble
comportant l'anode sur le raccord.
Figure 6. Anodes boulonnées
ADAPTATEUR ET JOINT
TORIQUE À LAISSER
SUR LA BRIDE
VIS
HEXAGONALE
(4)
JOINT TORIQUE
VIS À TÊTE HEXAGONALE EN
ACIER INOXYDABLE,
APPLIQUER LOCTITE #242
(BLEUE) SUR LES FILETS
ÉLÉMENTS EN ZINC
REMPLAÇABLES
ADAPTATEUR D'ANODE FILETÉ
APPLIQUER LOCTITE #271
(ROUGE) SUR LES FILETS
BRIDE ANODE JOINT TORIQUE
Anodes filetées
REMARQUE : La vis hexagonale 2- 1/2 po est enfilée
dans une bague qui doit rester sur la pompe. Veiller à
immobiliser la bague lors de la dépose de la vis 2- 1/2
po.
Dévisser la vis hexagonale 2- 1/2 po de la pompe. S'il faut
remplacer des éléments en zinc, dévisser la vis de fixation
hexagonale.
REMARQUE : La vis a été posée avec un mastic à
filetage, il est donc normal de devoir forcer pour la
retirer.
Remplacer l'un des éléments, ou les deux, selon le besoin.
Poser la vis à tête hexagonale en mettant de la colle Loc
tite 242 (bleue) sur le filetage de vis. Éliminer la corrosion
ou la peinture présente sur la face du trou taraudé NPT
sur la pompe. Mettre du mastic à filetage sur les filets et
visser fermement la vis hexagonale 2- 1/2 po dans l'ori
fice.
Figure 7. Anodes filetées
BAGUE, À LAISSER
DANS LA POMPE
RONDELLE EN ACIER
INOXYDABLE, UTILISÉE
AVANT 1993, À METTRE AU
REBUT LORS DU
CHANGEMENT DES
ÉLÉMENTS
EN ZINC
FILETAGE
NPT
VIS À TÊTE HEXAGONALE EN ACIER
INOXYDABLE, APPLIQUER LOCTITE #242
(BLEUE) SUR LES FILETS
ÉLÉMENTS EN ZINC REMPLAÇABLES
HEX. 2-1/2 PO (LAITON)
page 10 sur 12F-1031, section 2104.1
Garniture mécanique
En présence d'une garniture mécanique d'arbre, aucun
réglage n'est requis.Lorsque la pompe fonctionne, l'eau
pompée refroidit et lubrifie la garniture d'étanchéité et évite
la surchauffe.
ATTENTION
Une utilisation prolongée de la pompe ou un fonc‐
tionnement à vide à régime élevé risque de réduire
la durée de vie de la garniture mécanique.
En cas de fuite au niveau de la garniture mécanique, rem‐
placer entièrement la garniture.
Garniture Graphite souple tressé (BFG)
Waterous utilise des fibres de graphite tressées, avec des
fils de graphite flexibles renforcés et des fils de filaments
de graphite extrêmement pur qui apparaissent dans les
coins ainsi que sur tout le corps de la garniture. Le renfort
au graphite permet aux fils de graphite flexibles de
présenter une résistance à la traction plus importante.
Ce type de garniture réduit la chaleur causée par friction
entre l'arbre et le diamètre intérieur de la garniture. La
chaleur est dissipée par la section transversale de la
garniture et se transmet au fouloir et au corps de la pompe.
AVERTISSEMENT
!
Dangers liés à la température du fouloir et du corps
de la pompe. Peut entraîner des brûlures graves.
La chaleur est dissipée par la section transversale de
la garniture et se transmet au fouloir et au corps de la
pompe.
Dépose de la garniture
AVERTISSEMENT
!
Danger lié au mouvement du camion.
Peut entraîner des blessures corporelles
sérieuses.
Arrêter le moteur, serrer le frein de stationnement et
caler les roues avant de passer sous le camion pour
déposer la garniture.
1. Déposer les écrous asymétriques, les rondelles plates
et les moitiés de fouloir.
2. Embrayer la pompe conformément aux instructions de
service. Augmenter graduellement la pression de
refoulement de la pompe jusqu'à ce que la garniture
soit poussée en dehors de la boîte à garniture. La pres‐
sion devra dépasser 20,7 bars (300 PSI).
ATTENTION
Danger lié à la surchauffe de la pompe.
Le gel peut endommager la pompe.
Faire circuler suffisamment d'eau dans la pompe
pour éviter la surchauffe. Ne pas mettre la pompe
sous une pression supérieure à sa pression refoule‐
ment nominale maximale.
3. Si la totalité de la garniture n'est pas expulsée, il con
viendra de retirer à la main la garniture restante, à l'aide
d'un pic ou tout autre outil similaire. Waterous propose
un outil de dépose de garniture (référence 5782) à cet
effet, voir la figure 8.
4. Remplacer la garniture en respectant les instructions
de la page suivante.
Figure 8. Outil de dépose de la garniture
IL1931
page 11 sur 12F-1031, section 2104.1
Pose de la garniture
1. Avant de poser une garniture neuve, veiller à retirer
toute l'ancienne garniture de la boîte à garniture.
2. Veiller à ce que la boîte à garniture et l'arbre soient pro‐
pres et exempts de résidus de garniture.
3. Lubrifier légèrement les diamètres intérieur et
extérieur de l'anneau de garniture avec de l'huile
minérale, de la graisse pour automobiles ou de l'huile
moteur pour aider l'installation.
4. Veiller à ce que la garniture soit propre.
5. Poser avec précaution un anneau de garniture. À
l'aide des fouloirs, enfoncer la garniture dans la boîte
à garniture aussi loin que possible. Répéter cette
opération pour chaque anneau, en décalant les joints
d'au moins 90_ . Poser des anneaux de garniture
jusqu'à ce que le sommet du dernier anneau se trouve
à environ 6 mm (1/4 po) de l'extrémité de la boîte à
garniture (3 mm [1/8 po] sont requis pour l'entrée de la
partie saillante de l'anneau de garniture dans la boîte
à garniture), voir la figure 9.
REMARQUE : Veiller à ce que les joints de
garniture soient décalés d'au moins 90.
6. Poser les fouloirs, les écrous et les rondelles. Serrer
les écrous de presse-garniture à la main, à plat, voir
figure 9.
REMARQUE : L'entaille placée sur l'écrou doit
faire face à la garniture.
7. Régler la garniture en respectant les instructions de la
page suivante.
Figure 9. Pose de la garniture et du fouloir
Réglage de la garniture
La garniture de la pompe est conçue pour que quelques
gouttes s'écoulent au cours de l'utilisation. Ceci afin de lub‐
rifier et refroidir la garniture. Il est souhaitable de régler la
boîte à garniture de façon à maintenir un débit de fuite de
10 à 120 gouttes par minute à une pression de refoulement
de 10,3 bars (150 PSI).
La fuite par la garniture en graphite souple tressé (BFG)
peut être nulle ou atteindre un bit nul et ne plus répondre
au desserrage des écrous de presse-garniture afin de rét‐
ablir l'écoulement, voir étape 3 du réglage. Bien que la
boîte à garniture, le fouloir et le corps de la pompe
atteignent alors de hautes températures, l'arbre du rotor
sera protégé contre tout dommage.
ATTENTION
Danger lié à la surchauffe de la pompe.
Le gel peut endommager la pompe.
Faire circuler suffisamment d'eau dans la pompe
pour éviter la surchauffe.
AVERTISSEMENT
!
Danger lié au mouvement du camion.
Peut entraîner des blessures corporelles
sérieuses.
Arrêter le moteur, serrer le frein de stationnement et
caler les roues avant de passer sous le camion pour
ajuster la garniture.
1. Embrayer la pompe conformément aux instructions de
service. Utiliser la pompe à la pression maximum
indiquée sur la plaque signalétique pendant dix (10)
minutes.
ATTENTION
Observer la fréquence des gouttes de la boîte à
garniture depuis le côté du camion.
2. Observer la fuite. Une fuite normale est de 10 à 120
gouttes par minute.
page 12 sur 12F-1031, section 2104.1
3. Si la fréquence des gouttes est trop élevée, arrêter le
moteur et serrer les écrous de fouloir d'un demi à un
méplat (max. 1/6 de tour). Effectuer les réglages requis
en commençant par 1 méplat puis de 1/2 méplat en se
rapprochant du réglage final. Ceci permet de réduire
la possibilité de serrage excessif. Serrer de la même
façon tous les écrous de presse-garniture pour
veiller à ce que le fouloir reste droit. Réduire gradu‐
ellement la fuite au cours de la première heure d'util‐
isation permet d'augmenter la durée de vie du joint.
ATTENTION
Arrêter complètement la fuite à ce moment
entraînera la surchauffe de la garniture.
4. Actionner la pompe à la pression de capacité indiquée
sur la plaque signalétique pendant deux (2) minutes
pour roder la garniture, observer ensuite la fréquence
des gouttes.
WARNING
!
Dangers liés à la température du fouloir et du corps
de la pompe.
Peut entraîner des brûlures graves.
La chaleur est dissipée par la section transversale de
la garniture et se transmet au fouloir et au corps de la
pompe.
5. Répéter les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que la fréquence
des gouttes soit acceptable.
REMARQUE : Après réglage de la garniture, la
pompe doit passer le test sous vide suivant.
Test sous vide
1. 1. Enlever tous les bouchons hormis sur les ouvertures
ne comportant pas de robinet. Fermer tous les robinets
de refoulement, d'admission et de vidange ainsi que
toutes les ouvertures similaires. Actionner le dispositif
d'amorçage pour créer un vide d'environ 22 po
Hg/0,735 atmosphère dans la pompe, arrêter ensuite
le dispositif d'amorçage et le moteur.
2. Observer le manomètre, si le vide chute de plus de 10
po Hg/0,334 atmosphères en cinq (5) minutes, repérer
à leur bruit les fuites d'air autour du fouloir, des joints,
des robinets, etc.
3. Remplacer les joints, régler la garniture, refaire la
garniture ou régler de toute autre manière la source du
problème.
4. Refaire l'essai.
Gestionnaire de protection contre la surchauffe
Contrôler le circuit électrique en appuyant toutes les 100
heures de fonctionnement, ou tous les six mois, selon le
premier terme échu, sur le bouton de test placé sur le
panneau.
Si le voyant ne clignote pas, il convient de remplacer
l'ampoule ou le clignotant (pourvu que toutes les con‐
nexions de fils soient solides).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Waterous SEC. 2104.1, CL Operation and Maintenance Manual

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Operation and Maintenance Manual