Champion Power Equipment 66520 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
MANUEL D’UTILISATION
12039 Smith Ave
Santa Fe Springs CA 90670
États-Unis / 1 877 338-0999
www.championpowerequipment.com
CONSERVER CES CONSIGNES
D’importantes consignes de sécurité
sont incluses dans ce manuel. RÉV. 66520-20210303
66520
NUMÉRO DE MODÈLE
POMPE DE TRANSFERT À RÉSIDUS/EAU À
SORTIE DE 5 CM AVEC TROUSSE DE BOYAUX
Capacité de solides jusqu'à 14 mm (9/16 po) de diamètre
Y
T
N
A
R
R
A
W
D
E
T
I
M
I
L
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
Y
E
A
R
3
WARRANTY
Scale = 1.5-1.75 in. diameter
ENGLISH
ENGLISH/SPANISH
ENGLISH/FRENCH
TRILINGUAL
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
Y
E
A
R
2
Y
T
N
A
R
R
A
W
D
E
T
I
M
I
L
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
Y
E
A
R
1
Y
T
N
A
R
R
A
W
D
E
T
I
M
I
L
A
D
A
T
I
M
I
L
A
Í
T
N
A
R
A
G
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
Y
E
A
R
A
Ñ
O
S
3
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
Y
E
A
R
A
Ñ
O
S
2
A
D
A
T
I
M
I
L
A
Í
T
N
A
R
A
G
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
Y
E
A
R
A
Ñ
O
1
A
D
A
T
I
M
I
L
A
Í
T
N
A
R
A
G
E
É
T
I
M
I
L
E
I
T
N
A
R
A
G
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
Y
E
A
R
A
N
S
3
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
Y
E
A
R
A
N
S
2
E
É
T
I
M
I
L
E
I
T
N
A
R
A
G
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
Y
E
A
R
A
N
1
E
É
T
I
M
I
L
E
I
T
N
A
R
A
G
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
3
Y
E
A
R
Y
T
N
A
R
R
A
W
D
E
T
I
M
I
L
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
2
Y
E
A
R
Y
T
N
A
R
R
A
W
D
E
T
I
M
I
L
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
3
Y
E
A
R
A
Ñ
O
S
A
D
A
T
I
M
I
L
A
Í
T
N
A
R
A
G
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
2
Y
E
A
R
A
Ñ
O
S
A
D
A
T
I
M
I
L
A
Í
T
N
A
R
A
G
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
3
Y
E
A
R
A
N
S
E
É
T
I
M
I
L
E
I
T
N
A
R
A
G
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
2
Y
E
A
R
A
N
S
E
É
T
I
M
I
L
E
I
T
N
A
R
A
G
ENGLISH
ENGLISH/SPANISH
ENGLISH/FRENCH
TRILINGUAL
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
1
Y
E
A
R
Y
T
N
A
R
R
A
W
D
E
T
I
M
I
L
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
1
Y
E
A
R
A
Ñ
O
A
D
A
T
I
M
I
L
A
Í
T
N
A
R
A
G
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
1
Y
E
A
R
A
N
E
É
T
I
M
I
L
E
I
T
N
A
R
A
G
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
1
Y
E
A
R
A
ñ
o
A
N
a
d
a
t
i
m
i
L
a
í
t
n
a
r
a
G
E
É
T
I
M
I
L
E
I
T
N
A
R
A
G
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
2
Y
E
A
R
A
ñ
o
s
A
N
S
a
d
a
t
i
m
i
L
a
í
t
n
a
r
a
G
E
É
T
I
M
I
L
E
I
T
N
A
R
A
G
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
3
Y
E
A
R
A
ñ
o
s
A
N
S
a
d
a
t
i
m
i
L
a
í
t
n
a
r
a
G
E
É
T
I
M
I
L
E
I
T
N
A
R
A
G
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
2
Y
E
A
R
A
ñ
o
s
A
N
S
a
d
a
t
i
m
i
L
a
í
t
n
a
r
a
G
E
É
T
I
M
I
L
E
I
T
N
A
R
A
G
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
3
Y
E
A
R
A
ñ
o
s
A
N
S
a
d
a
t
i
m
i
L
a
í
t
n
a
r
a
G
E
É
T
I
M
I
L
E
I
T
N
A
R
A
G
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
1
Y
E
A
R
A
ñ
o
A
N
a
d
a
t
i
m
i
L
a
í
t
n
a
r
a
G
E
É
T
I
M
I
L
E
I
T
N
A
R
A
G
ENGLISH
ENGLISH/SPANISH
ENGLISH/FRENCH
TRILINGUAL
Y
T
N
A
R
R
A
W
D
E
T
I
M
I
L
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
Y
E
A
R
3
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
Y
E
A
R
2
Y
T
N
A
R
R
A
W
D
E
T
I
M
I
L
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
Y
E
A
R
1
Y
T
N
A
R
R
A
W
D
E
T
I
M
I
L
A
D
A
T
I
M
I
L
A
Í
T
N
A
R
A
G
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
Y
E
A
R
A
Ñ
O
S
3
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
Y
E
A
R
A
Ñ
O
S
2
A
D
A
T
I
M
I
L
A
Í
T
N
A
R
A
G
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
Y
E
A
R
A
Ñ
O
1
A
D
A
T
I
M
I
L
A
Í
T
N
A
R
A
G
E
É
T
I
M
I
L
E
I
T
N
A
R
A
G
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
Y
E
A
R
A
N
S
3
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
Y
E
A
R
A
N
S
2
E
É
T
I
M
I
L
E
I
T
N
A
R
A
G
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
Y
E
A
R
A
N
1
E
É
T
I
M
I
L
E
I
T
N
A
R
A
G
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
2
Y
E
A
R
A
ñ
o
s
A
N
S
a
d
a
t
i
m
i
L
a
í
t
n
a
r
a
G
E
É
T
I
M
I
L
E
I
T
N
A
R
A
G
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
3
Y
E
A
R
A
ñ
o
s
A
N
S
a
d
a
t
i
m
i
L
a
í
t
n
a
r
a
G
E
É
T
I
M
I
L
E
I
T
N
A
R
A
G
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
1
Y
E
A
R
A
ñ
o
A
N
a
d
a
t
i
m
i
L
a
í
t
n
a
r
a
G
E
É
T
I
M
I
L
E
I
T
N
A
R
A
G
Avez-vous des questions à poser ou
besoin d’aide?
Ne retournez pas ce produit au magasin!
NOUS SOMMES LÀ
POUR VOUS AIDER!
Veuillez consulter notre site Web :
www.championpowerequipment.com
pour obtenir de plus amples renseignements :
Renseignements sur le
produit et mises à jour
Foire aux questions
Bulletins techniques
Enregistrement du produit
– ou –
Appelez notre service à la clientèle au numéro sans frais :
1 877 338-0999
MESSAGE IMPORTANT CONCERNANT LA TEMPÉRATURE :
Votre produit Champion Power Equipment est conçu et calibré pour un fonctionnement continu à des températures ambiantes pouvant
atteindre 40 °C (104 °F). Lorsque votre appareil est sollicité, ce dernier peut fonctionner à l'intérieur d'une échelle de température
de -15 °C (5 °F) à 50 °C (122 °F) pendant de courtes périodes. La température de cet appareil doit se situer à l'intérieur de l'échelle
ci-dessus avant de le mettre en marche. En tout temps, cet appareil doit fonctionner à l'extérieur, dans un endroit bien aéré et éloigné
des portes, fenêtres et prises d'air.
*Nous travaillons toujours dans le but d’améliorer nos produits. Le produit emballé peut donc être légèrement différent de l’image figurant sur l’emballage.
Commande de pièces :
Lu – Ve 8 h 30 – 17 h (HNP/HAP)
Appel sans frais : 1 877 338-0999
66520
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ......................... 1
Conventions dans le manuel ................. 2
Consignes de sécurité ..................... 3
Commandes et caractéristiques ............... 5
Pompe àsidus ....................... 5
Pièces incluses ........................ 6
Trousse de roues ..................... 6
Trousse de boyaux .................... 6
Autre ............................. 6
Assemblage ............................ 7
Déballez votre pompe à résidus. ............ 7
Installation de la trousse de roues ........... 7
Installation des éléments de suspension
antivibratoires ......................... 7
Installation de la poignée ................. 7
Ajout d’huile à moteur ................... 8
Ajout de carburant ..................... 9
Fonctionnement ........................ 10
Emplacement de la pompe à résidus ........ 10
Raccordement de la trousse de boyaux ....... 10
Amorçage de la pompe ................. 15
Démarrage du moteur .................. 15
Arrêt du moteur ...................... 16
Fonctionnement en haute altitude .......... 16
Entretien et rangement ................... 17
Entretien du moteur .................... 17
Huile ............................ 17
Bougies .......................... 17
Filtre à air ........................ 18
Nettoyage ........................ 18
Programme d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . 18
Rangement .......................... 19
Rangement du moteur pour une période
inférieure à 30 jours ................. 19
Rangement du moteur pour une période
supérieure à 30 jours ................ 19
Rangement de la pompe à résidus ........ 19
Hivérisation ....................... 19
Fiche technique ........................ 20
Fiche technique du moteur ............... 20
Fiche technique de la pompe à résidus. . . . . . . 20
Bougies ............................ 20
Jeu de soupape ....................... 20
Carburant ........................... 20
Huile .............................. 20
Message important concernant la température . 20
Schéma des pièces .................... 21
Liste de pièces ....................... 22
Schéma des pièces du moteur ............ 23
Liste des pièces du moteur ............... 24
Dépannage ............................ 26
POMPE DE TRANSFERT DE RÉSIDUS/
POMPE À EAU À SORTIE DE 5 CM
AVEC TROUSSE DE BOYAUX
Capacité de solides jusqu'à 14 mm (9/16 po) de diamètre
1
FRANÇAIS 66520
INTRODUCTION
Enregistrez les numéros de modèle et de série tout comme la date et le point d’achat pour consultation ultérieure. Utilisez
cette information lorsque vous commandez des pièces ou que vous posez des questions concernant la garantie ou des
aspects techniques.
Assistance de Champion Power Equipment
Numéro du modèle
Numéro de série
Date d’achat
Lieu d’achat
1 877 338-0999
66520
Pour connaître le type d'huile, consultez le chapitre « Ajout d'huile à moteur ». Pour connaître
le type de carburant, consultez le chapitre « Ajout de carburant ».
licitations pour votre achat d’un produit de Champion Power Equipment (CPE). CPE conçoit, fabrique et offre un soutien à
l’ensemble de nos produits conformément à de strictes spécifications et directives. Avec une connaissance appropriée du produit,
une utilisation sûre et un entretien périodique, ce produit devrait satisfaire vos attentes pendant des années.
Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et lintégralité de l’information contenue dans le présent manuel et
nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou daméliorer le produit et le présent document à tout moment et sans
préavis.
Du fait que CPE accorde beaucoup d’importance à la façon dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et réparés et que
nous accordons aussi une grande importance à votre sécurité et à celle des autres, nous aimerions que vous preniez le temps
d’étudier de manière approfondie le présent manuel et dautres documents d’information concernant le produit et de bien
connaître l’assemblage, le fonctionnement, les dangers et l’entretien du produit avant de lutiliser. Familiarisez-vous bien avec
le produit et assurez-vous que toute autre personne voulant l’utiliser fasse de même, en observant les procédures d’utilisation et
les consignes de sécurité adéquates avant chaque utilisation. Veuillez toujours faire preuve de bon sens et exercer la plus grande
prudence lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter des accidents, des dommages matériels ou des blessures. Nous espérons
que vous continuerez d’utiliser votre produit de CPE pendant des années et que vous en serez satisfait.
2
66520 FRANÇAIS
Ce manuel utilise les symboles suivants pour vous aider à distinguer les diverses catégories de renseignements. Le symbole de
sécurité est utilisé avec un mot-clé pour vous aviser des dangers potentiels liés à l’utilisation et à la possession d’un appareil
électrique.
Tenez compte des messages de sécurité pour éviter ou pour réduire le risque de blessures graves, voire la mort.
CONVENTIONS DANS LE MANUEL
MISE EN GARDE indique une éventuelle situation
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures mineures ou légères.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE utilisée sans le symbole d’alerte de
curité indique une éventuelle situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
dommages matériels.
MISE EN GARDE
DANGER indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures graves, voire la mort.
DANGER
AVERTISSEMENT indique une éventuelle situation
dangereuse qui, si elle nest pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Pour toutes questions concernant votre pompe à résidus,
nous pouvons vous aider. Veuillez appeler notre service
d'assistance téléphonique au 1 877 338-0999
AVIS
3
FRANÇAIS 66520
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Léchappement du moteur contient du monoxyde de
carbone, un gaz toxique incolore et inodore. L’inhalation
de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des
étourdissements, des évanouissements ou la mort. Si
vous commencez à vous sentir étourdi ou affaibli, allez
respirer de lair frais immédiatement.
Faites fonctionner cette pompe à résidus uniquement à
l'extérieur, dans un endroit bien aéré et NE FAITES PAS
FONCTIONNER la pompe à résidus à l'intérieur d'un
quelconque bâtiment, endroit clos ou compartiment.
NE LAISSEZ PAS les gaz d’échappement pénétrer par
les fenêtres, portes, bouches d'air ou ouvertures menant
à un espace clos.
DANGER
Les pièces rotatives peuvent s’enchevêtrer autour des
mains, des pieds, des cheveux, des vêtements et des
accessoires.
Elles peuvent être à l’origine d’une amputation
traumatique ou d’une sévère lacération.
Maintenez les mains et les pieds éloignés des pièces
rotatives. Attachez les cheveux longs et retirez les bijoux.
Utilisez toujours l’équipement avec ses dispositifs de
protection en place. NE PORTEZ JAMAIS des vêtements
amples, des cordons ou tout autre élément risquant
l’enchevêtrement.
DANGER
La pompe à résidus développe une force puissante.
NE DÉPLACEZ PAS la pompe à résidus pendant qu'elle
fonctionne. N'UTILISEZ PAS de boyaux ou raccords usés,
endommagés ou éraillés. NE LAISSEZ PAS les enfants ou
des personnes inexpérimentés faire fonctionner ou effectuer
l'entretien de cette pompe à résidus. N'OUVREZ pas le
bouchon supérieur ni le bouchon de vidange.
DANGER
Les étincelles peuvent provoquer un incendie
ou une électrocution.
Lors de l'entretien de la pompe à résidus :
Débranchez le fil de la bougie et placez-le à un endroit
où il ne peut pas entrer en contact avec la bougie. NE
VÉRIFIEZ PAS la présence d’une étincelle après avoir
retiré la bougie. Utilisez uniquement des testeurs de
bougies approuvés.
AVERTISSEMENT
Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur –
www.P65Warnings.ca.gov
AVERTISSEMENT
Veuillez lire tout le manuel avant de faire fonctionner
votre pompe à résidus. Le non-respect des instructions
pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT
NE POMPEZ PAS de carburants, de mélanges d'essence
et huile, de détergents, d'acides, de produits chimiques,
de boissons, de pesticides, de fertilisants ni aucun
liquide inflammable ou corrosif.
Le pompage de liquides volatils représente un risque
d'explosion ou d'incendie. Ces liquides corroderont la
pompe et annulera votre garantie.
DANGER
N'IMMERGEZ PAS cet appareil dans l'eau.
AVERTISSEMENT
4
66520 FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le traitement ou la mauvaise utilisation de la pompe à
résidus représente un risque de bris, d'écourter sa durée
de vie utile et d'annulation de votre garantie.
Utilisez votre pompe à résidus uniquement aux fins
prévues. Utilisez l’appareil uniquement sur des surfaces
à niveau. N'EXPOSEZ PAS la pompe à résidus à la pluie,
la poussière et la saleté.
NE LAISSEZ PAS des matières obstruer les fentes de
refroidissement.
N'UTILISEZ PAS votre pompe à résidus si :
Léquipement produit des étincelles, de la fumée ou
des flammes;
Léquipement vibre excessivement.
MISE EN GARDE
Tout dépassement des spécifications de la hauteur
de charge maximale de la pompe à résidus risque
d'endommager la pompe à résidus et/ou les trousses de
boyaux y étant raccordés.
NE MODIFIEZ pas la pompe à résidus et ce, d'aucune
manière. NE TENTEZ PAS de dépasser le débit nominal.
Toute tentative d'augmentation du débit nominal
représente un risque de bris de l'appareil et d'écourter sa
durée de vie utile.
MISE EN GARDE
Le retour rapide de la corde du lanceur du démarreur attire
la main et le bras vers le moteur plus rapidement quil nest
possible de lâcher la corde.
Un démarrage accidentel peut entraîner un enchevêtrement,
une amputation traumatique ou une lacération.
Cet incident peut provoquer des fractures, des ecchymoses
ou des entorses.
Lors du démarrage du moteur, tirez la corde du lanceur
du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance,
puis tirez rapidement pour éviter un rebond.
AVERTISSEMENT
L'eau pompée par cet appareil doit ne pas être utilisée
comme eau potable.
AVERTISSEMENT
NE POMPEZ PAS d'eau contenant du sel, du sel de mer,
des boues, d'eaux d'égouts ou tout autre sorte d'eau
contenant des matières solides.
AVERTISSEMENT
Lessence et les vapeurs d’essence sont extrêmement
inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des
brûlures graves ou mortelles. Un démarrage accidentel
peut entraîner un enchevêtrement, une amputation
traumatique ou une lacération.
DANGER
Lors de l’ajout ou du retrait d’essence :
Éteignez le moteur et laissez-le refroidir pendant au
moins deux (2) minutes avant de retirer le bouchon du
réservoir de carburant. Dévissez lentement le bouchon
pour permettre l’évacuation de la pression contenue
dans le réservoir.
Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à
l’extérieur dans un endroit bien aéré.
NE POMPEZ PAS d'essence directement d'essence
dans le moteur à la station-service. Utilisez un
contenant approuvé pour transférer l'essence dans
le moteur.
NE REMPLISSEZ PAS TROP le réservoir de carburant.
Gardez toujours l’essence éloignée des étincelles, des
flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes
autres sources d’allumage.
N’ALLUMEZ PAS ET NE FUMEZ PAS de cigarettes.
Lors du démarrage du moteur :
NE TENTEZ PAS de démarrer un moteur endommagé.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant,
le filtre à air, la bougie, les conduits d’essence et le
système d’échappement sont correctement instals.
Laissez toute essence renversée s’évaporer avant de
tenter de démarrer le moteur. Assurez-vous que la
pompe à résidus repose sur un sol ferme et à niveau.
Pendant le fonctionnement de la pompe à résidus :
NE DÉPLACEZ PAS ou N'INCLINEZ PAS la pompe à
résidus pendant qu'elle fonctionne.
N'INCLINEZ PAS la pompe à résidus et évitez tout
débordement de carburant et d'huile du moteur.
Calez les roues pour éviter tout mouvement accidentel.
Lors du transport ou de l'entretien de la pompe
à résidus :
Assurez-vous que la soupe darrêt du carburant est
fermée et que le réservoir de carburant est vide.
Débranchez le fil de la bougie.
Lors du rangement de la pompe à résidus :
Rangez l'appareil dans un lieu éloigné des étincelles,
des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et
toutes autres sources d’allumage.
5
FRANÇAIS 66520
Pompe à résidus
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Lisez ce manuel d'utilisation avant de faire fonctionner votre pompe à résidus. Apprenez à repérer et à vous servir des
commandes et des caractéristiques. Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement.
(1) Réservoir de carburant – Capacité du réservoir de
3,4 l (0,9 gal).
(2) Filtre à air – Pour protéger le moteur des infiltrations
de poussière et de débris provenant de l'entrée d'air.
(3) Silencieux
(4) Sortie de 5,1 cm (2 po) – Raccord de sortie de 5,1 cm
(2 po) à filetage NPT.
(5) Sonde de bas niveau d'huile – Pour détecter le niveau
d'huile du carter de moteur et arrêter le moteur lorsque
le niveau d'huile est bas.
(6) Roues increvables de 20,3 cm (8 po)
(7) Bouchon de vidange
(8) Entrée de 5,1 cm (2 po) – Raccord d'entrée de 5,1 cm
(2 po) à filetage NPT.
(9) Poignée
(10) Manette des gaz – Utilisée pour régler la vitesse
du moteur.
(11) Levier d'étrangleur – Utilisé pour démarrer le moteur.
(12) Lanceur à rappel – Utilisé pour démarrer le moteur.
(13) Pied support avec éléments de suspension
antivibratoires.
(14) Robinet à essence – Utilisé pour ouvrir et fermer
l’alimentation en carburant du moteur.
(15) Interrupteur de démarrage – Utilisé pour démarrer
le moteur.
(16) Bouchon de remplissage d'huile – Pour vérifier le
niveau d'huile et remplir le moteur d'huile.
(17) Bouchon d'orifice d'amorçage – Utilisé pour amorcer
la pompe.
41
23
8
7
15
12
13
10
917
14
16
6
5
11
6
66520 FRANÇAIS
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Pièces incluses
Votre modèle de pompe à résidus alimenté à l'essence
66520 est livré avec les pièces suivantes :
Trousse de roues
Roue de 20,3 cm (8 po) ...................... 2
Bague de palier ............................ 2
Boulon à tête hexagonale (M10 x 105 pour roues) ..... 2
Rondelle plate ø 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Contre-écrou (M10) ......................... 2
Pied support/éléments de suspension antivibratoires ... 1
Boulon à tête hexagonale (M8 x 16 pour pied support) . 2
Poignée .................................. 1
Boulon à tête hexagonale (M8 x 45 pour poignée) ..... 2
Écrou (M8) ............................... 4
Trousse de boyaux
Tuyau d'entrée rigide de 3,7 m (12 pi) ............ 1
Boyau de sortie pliable de 6,1 m (20 pi) ........... 1
Ruban pour joints filetés ...................... 1
Collier ................................... 4
Adaptateur de boyau de sortie .................. 1
Joint statique .............................. 1
Raccord de boyau de sortie .................... 1
Crépine .................................. 1
Raccord à came ............................ 1
Autre
Douille de bougie ........................... 1
Entonnoir pour huile ......................... 1
7
FRANÇAIS 66520
Votre pompe à résidus demande un léger assemblage.
Cet appareil est livré sans contenir d’huile. Il faut en faire
le plein d’essence et d’huile avant l’utilisation.
Si vous avez des questions concernant l'assemblage de votre
pompe à résidus, veuillez appeler notre service d'assistance
téléphonique au 1 877 338-0999. Ayez sous la main les
numéros de série et de modèle.
Déballage de votre pompe à résidus.
Posez la boîte d’expédition sur une surface plane et stable.
Retirez tous les articles de la boîte d'expédition, sauf la
pompe à résidus.
Coupez avec précaution chaque coin de la boîte, de haut
en bas.
ASSEMBLAGE
Installation de la trousse de roues
Les roues de cette trousse ne sont pas conçues pour
rouler sur la voie publique.
MISE EN GARDE
Installation de la poignée
1. Placez la poignée sur le profilé de montage du cadre.
2. Fixez la poignée au cadre en utilisant les deux boulons de
poignée (M8 x 45).
3. Placez un contre-écrou (M8) à l'extrémité de chaque
boulon et serrez-les fermement. ÉVITEZ LE SERRAGE
EXCESSIF des contre-écrous.
Vous aurez besoin des outils suivants pour installer les roues :
Une clé de 17 mm ou une clé à ouverture variable
(non fournie);
Une clé à douille et une douille de 16 mm (non fournies).
1. Insérez le boulon de roue M10 x 105 dans la rondelle,
la douille et la roue.
2. Insérez le boulon dans le point de montage du cadre.
3. Fixez fermement avec lécrou M10.
4. Répétez les étapes 1 à 3 pour la deuxième roue.
Installation des éléments de suspension
antivibratoires
1. Fixez le pied support et les éléments de suspension
antivibratoires en caoutchouc à la traverse de cadre de
châssis en utilisant un boulon à tête hexagonale
(M8 x 16 ) et un écrou (M8).
2. Filetez le boulon à tête hexagonale dans l'élément de
suspension antivibratoire et le cadre.
3. Fixez fermement avec un écrou. Serrez tout en évitant
un serrage extrême.
4. Répétez les étapes 1 à 3 pour le pied support opposé.
8
66520 FRANÇAIS
ASSEMBLAGE
Ajout d’huile à moteur Ajout d'huile à moteur (suite)
1. Installez la pompe à résidus sur une surface plane et
à niveau.
2. Ouvrez le bouchon de remplissage d’huile/jauge d’huile
pour ajouter l’huile.
3. Ajoutez jusqu'à 0,6 l (0,6 pinte) d'huile (non fournie) et
refermez le bouchon de remplissage d'huile/jauge d'huile.
ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
4. Vérifiez le niveau d’huile à moteur chaque jour et
ajoutez-en si nécessaire.
Le moteur est équipé dune fonction de mise à l’arrêt du
moteur si le niveau dhuile dans le carter moteur se situe
en dessous du niveau de seuil.
MISE EN GARDE
NE TENTEZ PAS de lancer ou de démarrer le moteur
avant de lavoir correctement rempli d’huile du type et
de la quantité recommandés. Le non respect de ces
instructions représente un risque de bris de la pompe
à résidus et annulera votre garantie.
MISE EN GARDE
Vérifiez souvent l’huile pendant la période de rodage.
Consultez le chapitre « Entretien » pour connaître les
intervalles de service recommandés.
AVIS
Il est recommandé d’utiliser une huile pour voiture
de type 10W-30.
AVIS
Vous pourrez utiliser une huile synthétique après la
période de rodage de 5 heures. Lutilisation de lubrifiants
synthétiques n’augmente pas l’intervalle de changement
d’huile recommandé.
AVIS
Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit
observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de la
partie supérieure du trou de remplissage.
Si vous utilisez la jauge d’huile pour vérifier le niveau
d’huile, NE VISSEZ PAS la jauge lors de cette vérification.
AVIS
Les conditions météorologiques affectent lhuile et le
rendement du moteur. Changez le type d’huile à moteur
utilisé en fonction des conditions météorologiques pour
répondre aux besoins spécifiques du moteur.
AVIS
JAUGE D’HUILE
BOUCHON DE
VIDANGE
REMPLISSAGE
MAXIMAL
-20 020 40 60
Température ambiante
Type d’huile du moteur recommandé
80 100 120
-28,9
°F
°C -17,8 -6,7 4,4 15,6 26,7 37,8 48,9
10W-30
5W-30 Entièrement synthétique
10W-405W-30
Nous considérons que les cinq premières heures de
fonctionnement constituent la période de rodage
du moteur. Pendant la période de rodage, nous
recommandons d’utiliser des huiles pour automobile
régulières et non synthétiques. Au terme de la période
de rodage, un lubrifiant synthétique peut être utilisé,
mais cela n’est pas obligatoire. Lajustement du ralenti
augmentera ou diminuera la vitesse du moteur pour
contribuer au calage des segments de piston. Évitez
la surcharge du moteur et un fonctionnement prolongé
à un régime constant. Après la période de rodage de
cinq heures, changez lhuile. Lutilisation de lubrifiants
synthétiques n’augmente pas l’intervalle de changement
d’huile recommandé.
AVIS
9
FRANÇAIS 66520
ASSEMBLAGE
Nos moteurs fonctionnent correctement avec des
mélanges éthanol-carburant inférieurs à 10 % ou
moins d’éthanol. Lors de l’utilisation de mélanges de
carburants, il convient de remarquer certains problèmes :
Lessence-éthanol peut absorber plus d’eau que
l’essence seule.
Ce type d’essence peut éventuellement se séparer,
laissant de l’eau ou une boue aqueuse dans le
réservoir, le robinet à essence et le carburateur.
Avec les alimentations dessence par gravité, ce
carburant compromis peut sintroduire dans le
carburateur et provoquer des dommages au moteur
et/ou d’autres risques potentiels.
Seuls quelques stabilisateurs de carburant sont
formulés pour fonctionner avec de l'essence-éthanol.
Tous bris ou risques causés par la mauvaise
utilisation de carburant, le rangement inadéquat
de carburant et de formules de stabilisateurs
inadéquates ne sont pas couverts par la garantie
du fabricant.
Il est conseillé de toujours fermer l’alimentation en
carburant, de faire fonctionner le moteur jusqu’à
épuisement de lessence et de purger le réservoir lorsque
l’équipement n’est pas utilisé pendant une période
supérieure à 30 jours.
AVIS
Ajout de carburant (suite)
Ajout de carburant
1. Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche
présentant un taux d’octane minimal de 87 et un contenu
en éthanol inférieur à 10 % en volume.
2. NE MÉLANGEZ PAS d’huile à lessence.
3. Nettoyez la zone autour du bouchon du réservoir de
carburant.
4. Retirez le bouchon du réservoir de carburant.
5. Ajoutez lentement de lessence dans le réservoir. ÉVITEZ
DE TROP REMPLIR. Lessence peut se dilater après
remplissage. Laissez un espace minimum de 6,4 mm
(1/4 po) et plus est recommandé dans le réservoir afin de
permettre la dilatation de l'essence. Lessence peut sortir du
réservoir lors de sa dilatation en cas de trop-plein et peut
compromettre la stabilité de fonctionnement du produit.
Lors du remplissage du réservoir, il est recommandé de
laisser suffisamment d’espace pour permettre la dilatation
de l’essence.
6. Vissez le bouchon d’essence et essuyez tout
carburant renversé.
Utilisez de l’essence sans plomb régulière présentant un
taux d’octane minimal de 87.
Ne mélangez pas d’huile et lessence.
Remplissez le réservoir jusqu'à 6,4 mm (1/4 po) du bord
du réservoir afin de permettre la dilatation du carburant.
NE POMPEZ PAS d'essence directement dans le moteur
à la station-service. Utilisez un contenant approuvé pour
transférer l'essence dans la pompe à résidus.
NE REMPLISSEZ PAS le réservoir de carburant à
l’intérieur.
NE REMPLISSEZ PAS le réservoir de carburant lorsque le
moteur est en marche ou est chaud.
NE REMPLISSEZ PAS TROP le réservoir de carburant.
N’ALLUMEZ PAS de cigarettes et ne fumez pas pendant
le remplissage du réservoir de carburant.
MISE EN GARDE
Un versement trop rapide d’essence dans le filtre
à carburant peut entraîner un retour d’essence du
carburateur vers l’opérateur.
AVERTISSEMENT
10
66520 FRANÇAIS
Emplacement de la pompe à résidus
Installez la pompe à résidus dans un endroit bien aéré.
NE PLACEZ PAS la pompe à résidus près des évents ou prises
d'air où les vapeurs d'échappement peuvent s'introduire dans
des espaces habités ou clos. Considérez soigneusement les
courants d'air lorsque vous positionnez votre pompe à résidus.
Cette pompe à résidus doit à placée à au moins 1,5 m (5 pi)
de distance de toutes matières combustibles. Laissez un
espace d'au moins 91,4 cm (3 pi) autour de la pompe
à résidus afin de permettre le refroidissement adéquat,
l'entretien et la réparation.
Installez la pompe sur une surface à niveau et libre de toutes
obstruction et risques possibles. La pompe doit être placée
près du niveau d'eau pour assurer le rendement maximum de
la pompe.
Raccordement de la trousse de boyaux
La sortie de pompe sera comprise selon le type, la longueur
et la dimension des boyaux d'aspiration et de refoulement.
La hauteur de pompage, aussi connue sous le nom de hauteur
totale, est la distance entre le niveau d'eau et le point de
refoulement. Plus la distance est grande, plus le débit de la
pompe diminue. La capacité de refoulement est plus grande
que la capacité d'aspiration. Cependant, il est important
que la hauteur d'aspiration soit moindre que la hauteur de
refoulement.
La durée d'aspiration d'eau requise depuis la souce de la
pompe (durée d'amorçage automatique) peut être réduite
en minimisant la hauteur d'aspiration.
FONCTIONNEMENT
La dimension des orifices d'admission et de refoulement
est de 5,1 cm (2 po) à filetage NPT. Assurez-vous que
la dimension des raccords de boyau d'aspiration et de
refoulement est de 5,1 cm (2 po) à filetage NPT.
AVIS
Assurez-vous que le joint détanchéité intérieur est bien
placé avant de visser l’adaptateur.
AVIS
HAUTEUR TOTALE
HAUTEUR
DE REFOULEMENT
HAUTEUR
D'ASPIRATION
Raccordement du tuyau de refoulement (bleu)
1. Repérez chaque élément suivant : un adaptateur
de tuyau de sortie (C), un joint détancité (A), un
raccord de tuyau de sortie (B) et alignez-les pour les
assembler.
A
B
C
2. Vissez le connecteur assemblé au raccord de sortie
(dessus de la pompe).
Raccordement de la trousse de boyaux (suite)
3. Repérez le collier de serrage de couleur argent
(marqué 52-55) et glissez-le sur le tuyau de sortie
bleu.
11
FRANÇAIS 66520
FONCTIONNEMENT
Vous pouvez utiliser une petite quantité de savon à
vaisselle sur le raccord de tuyau de sortie pour faciliter le
glissement du tuyau de sortie sur le raccord. Répandez
le savon autour du raccord avec votre doigt. Ensuite,
manœuvrez le tuyau bleu sur la sortie en le tournant dun
côté à lautre jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
AVIS
Raccordement de la trousse de boyaux (suite)Raccordement de la trousse de boyaux (suite)
4. Faites glisser le tuyau de refoulement bleu sur le
raccord du tuyau de sortie.
5. Faites glisser le collier de serrage en place environ
à mi-chemin sur l’adaptateur du tuyau de sortie,
comme illustré. Serrez à un couple de 10±2 Nm
(7.4±1.5 pi-lb) avec un clé de 10 mm. Le collier
de serrage doit être placé derrière les barbelures
de ladaptateur de sortie sur la partie lisse de
l’adaptateur.
Raccordez le tuyau daspiration (vert) et la crépine
d’aspiration.
1. Repérez les éléments suivants : coupleur de blocage
rapide par came (coupleur et raccord assemblés)
(A), colliers de serrage marqués 54-57 (B), ruban de
téflon (C), tuyau d’aspiration vert (D) et alignez-les
pour l’assemblage.
A
B
C
D
2. Coupez les attaches et déroulez le tuyau vert
et exercez une légère pression pour faciliter le
redressement du tuyau. Mieux vaut le faire par une
journée plus chaude au soleil.
3. Séparez le coupleur de blocage rapide par came et
le raccord. Alignez le tuyau vert sur le coupleur et
marquez lemplacement des nervures sur le raccord.
12
66520 FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
Vous pouvez utiliser une petite quantité de savon à
vaisselle sur le coupleur de verrouillage de came pour
aider à soulager le tuyau vert sur le raccord. Travaillez
le savon autour du coupleur avec votre doigt. Ensuite,
travaillez le tuyau vert sur le raccord, en le tordant et en
le tournant jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
Vous devrez peut-être tremper le tuyau d’aspiration vert
dans de leau bouillante pendant 1 minute pour installer
le tuyau également. Cela permettra au matériau de
s’étirer pendant lassemblage du tuyau vert au coupleur
de verrouillage de came.
AVIS
Raccordement de la trousse de boyaux (suite)Raccordement de la trousse de boyaux (suite)
4. Marquez la deuxième nervure du coupleur sur le
tuyau.
5. Étendez le tuyau vert côte à côte et placez le collier
marqué 54-57 aux emplacements approximatifs.
6. Faites glisser les colliers vers l’arrière et commencez
à assembler le tuyau vert au coupleur de blocage
rapide par came.
7. Insérez le coupleur de verrouillage de la came dans
le tuyau d’aspiration rigide vert jusqu’à bien en
place.
8. Faites glisser les colliers marqués 54-57 sur le
coupleur de blocage rapide par came juste après les
marques que vous avez faites précédemment sur le
tuyau.
9. Faites pivoter et alignez les boulons de blocage de
sorte que vous ayez suffisamment d’espace pour
que les leviers de came se verrouillent en place
ultérieurement.
13
FRANÇAIS 66520
FONCTIONNEMENT
Raccordement de la trousse de boyaux (suite)Raccordement de la trousse de boyaux (suite)
10. Serrez chaque pince à 11,1 ± 1,5 lbf-ft (15 ± 2 Nm)
avec une douille de 10 mm et un cliquet 3/8 po
jusquà ce que la pince se resserre comptement.
Si vous navez pas de clé dynamométrique, serrez à
la main puis ¼ de tour au-delà du serrage complet.
Cela devra être aussi serré que possible.
11. Une fois serré, vérifiez visuellement que le tuyau est
relevé sur les nervures. Cela indique que vous avez
serré.
12. Vérifiez le raccord en tentant de tourner le coupleur
dans le tuyau pour vous assurer qu’il est immobile.
Si laccouple-ment tourne, serrez davantage les
colliers jusquà ce que laccouplement ne tourne
plus.
13. Enveloppez lentrée verte dans le sens des aiguilles
d’une montre avec le ruban de téflon fourni en
effectuant quatre (4) tours complets.
14. Enfilez le raccord sur le ruban et serrez à la main.
Utilisez une pince multiprises Channellock® de 14
po ou une clé à pipe avec une ouverture de 2,5
po (63,5 mm) min, serré à la main puis 1 1/2 tour
au-delà du serrage complet. Ceci est essentiel pour
s’assurer que le raccord est étanche afin que vous
nayez pas de fuites d’air.
15. Fixez le coupleur de blocage rapide par came au
raccord.
14
66520 FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
Si les leviers à came ne se s’abaissent pas
complètement, tournez et alignez les boulons d’ablocage
de sorte que vous ayez suffisamment d’espace pour
abaisser complètement les leviers à came. Consultez
l’étape 9 ci-dessus.
AVIS
Si les leviers à came ne se s’abaissent pas
complètement, tournez et alignez les boulons d’ablocage
de sorte que vous ayez suffisamment d’espace pour
abaisser complètement les leviers à came. Consultez
l’étape 9 ci-dessus.
AVIS
Raccordement de la trousse de boyaux (suite)Raccordement de la trousse de boyaux (suite)
16. Verrouillez en place avec les leviers à came.
17. Repérez les éléments suivants : filtre (E) et collier
de serrage marqué 54-57 (F).
E
F
18. Assemblez le filtre en enclenchant toutes les pièces.
19. Placez le collier marqué 54-57 à l’autre extrémité
du tuyau vert. Fixez le filtre à carburant au tuyau
d’aspiration vert.
20. Faites glisser le collier juste avant lextrémité du
tuyau vert.
21. Serrez le collier à un couple de 10±2 Nm (7,4±1,5
pi-lb)
avec une clé de 10 mm. Si vous navez pas de c
dynamométrique, serrez à la main jusqu’à ¼ de tour
au-delà du serrage complet.
15
FRANÇAIS 66520
FONCTIONNEMENT
Le bouchon d'orifice d'amorçage est situé sur la bride de
sortie. Retirez le bouchon d'orifice d'amorçage et remplir le
corps de pompe avec de l'eau jusqu'au bord de la bride de
sortie. Réinstallez le bouchon d'orifice d'amorçage. Le début
d'aspiration du liquide s'effectuera dès que le moteur est
mis en marche. La soupape de non-retour est située sur la
pompe. À l'amorçage du corps de pompe, cette soupape de
non-retour ferme l'ouverture du tuyau aspirateur. La procédure
d'amorçage est uniquement requise lorsque le corps de pompe
n'est pas plein d'eau.
Démarrage du moteur
1. Assurez-vous que la pompe à résidus repose sur un sol
ferme et à niveau.
2. Positionnez l'interrupteur de moteur à « ON » (en
marche).
3. Tournez le robinet à essence (B) à la position « ON »
(ouvert).
4. Placez le levier d'étrangleur (C) à la position « Choke ».
5. Placez la manette des gaz à mi-course. (D)
6. Tirez lentement la corde du démarreur jusqu’à ce que
vous ressentiez une résistance puis tirez rapidement.
7. Dès que le moteur commence à se réchauffer, déplacez
le levier d'étrangleur (C) à la position « Run » (en
marche).
8. Déplacez la manette des gaz en position « Fast » (rapide).
Amorçage de la pompe
NE FAITES PAS fonctionner la pompe à vide.
Le fonctionnement d'une pompe à vide peut détruire
les joints d'étanchéité de la pompe et annulera votre
garantie. Si la pompe a fonctionné à vide, arrêter le
moteur et laissez-le complètement refroidir avant de
remplir la chambre avec de l'eau.
AVERTISSEMENT
A
B
D
C
Assurez-vous que le bouchon d'orifice d'amorçage est
bien installé avant de faire fonctionner la pompe afin
d'éviter que ce bouchon d'amorçage soit éjecté et que de
l'eau ou d'autres liquides soient pompés par-dessus la
bride de sortie.
AVIS
Raccordement de la trousse de boyaux (suite)
Si le moteur démarre sans toutefois fonctionner,
assurez-vous que la pompe à résidus est installée sur
une surface plane et à niveau. Le moteur est équi
d’une sonde de bas niveau d’huile interdisant le
fonctionnement du moteur lorsque le niveau d’huile
tombe sous un seuil critique.
AVIS
Maintenez le levier d'étrangleur à la position « Choke »
et tirez deux fois le lanceur à rappel. Après ces
deux tractions, déplacez le levier d'étrangleur à la
position « Run » pour les trois prochains tirs du
lanceur à rappel. Un étrangleur trop fermé provoquera
l’encrassement des bougies, le noyage du moteur
à cause de l’absence d’admission d’air. Cela peut
empêcher le moteur de démarrer.
AVIS
Le rendement de la pompe peut être réglé en utilisant
la manette des gaz. Glissez la manette des gaz vers la
droite pour diminuer la puissance utile de la pompe.
Glissez vers la gauche pour augmenter la puissance utile.
AVIS
22. Vous devriez avoir tout raccordé.
16
66520 FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur (suite)
NE RETIREZ PAS les bouchons supérieur ou de
vidange (en bas) pendant que la pompe à résidus
est en marche et fonctionne.
Une perte de pression et d'aspiration se produira.
Ceci représente aussi un risque de blessure.
AVERTISSEMENT
Arrêt du moteur
1. Tournez le robinet à essence à la position « OFF »
(fermé).
2. Laissez le moteur tourner jusquà l’épuisement de
carburant. Cela prend habituellement quelques minutes.
3. Déplacez la manette des gaz en position « Slow »
(ralenti).
4. Appuyez sur l’interrupteur du moteur pour le mettre en
position « OFF » (arrêt).
Important : Assurez-vous toujours que le robinet à essence est
fermé et que l'interrupteur du moteur est à la position « OFF »
(arrêt) lorsque le moteur n'est pas utilisé.
Si le moteur n’est pas utilisé pendant une période
de deux (2) semaines ou plus, consultez le chapitre
« Rangement » pour garantir un rangement sûr de la
génératrice et du carburant.
AVIS
Le fonctionnement de la génératrice à l’aide du gicleur
principal de remplacement à une altitude inférieure à
l’altitude minimale recommandée peut endommager
le moteur. Pour un fonctionnement à des altitudes
inférieures, le gicleur principal de série doit être
utilisé. Lutilisation du moteur avec une configuration
de moteur inappropriée à une altitude donnée peut
augmenter ses émissions et diminuer la performance
et le rendement énergétique.
AVERTISSEMENT
Fonctionnement en haute altitude
La densité de l’air en haute altitude est inférieure à celle
présente au niveau de la mer. La puissance du moteur
est réduite, car le rapport air/carburant est inférieur. La
vitesse-moteur et la puissance utile de la pompe à résidus
diminueront d'environ 3 1/2 % pour chaque 305 m (1 000 pi)
d'élévation au-dessus du niveau de la mer. Cette tendance
naturelle ne peut pas être modifiée en réglant le moteur.
À des altitudes élevées, une augmentation des émissions
d’échappement peut également se produire en raison de
l’enrichissement du rapport air/carburant. D’autres problèmes
liés à la haute altitude peuvent se produire, notamment une
difficulté de démarrage, une consommation de carburant
accrue et lencrassement des bougies.
Pour atténuer les problèmes liés à l’altitude autres que la
perte de puissance naturelle, Champion Power Equipment
peut fournir un gicleur principal de carburateur pour
altitude élevée. Le gicleur principal de remplacement et les
instructions d’installation peuvent être obtenus auprès du
soutien à la clientèle. Les instructions d’installation sont
également disponibles dans la zone Technical Bulletin du site
Internet de Champion Power Equipment.
Le numéro de pièce et laltitude minimale recommandée pour
l’application du gicleur principal de carburateur pour haute
altitude sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
Pour sélectionner le gicleur principal pour haute altitude, il
faut identifier le modèle de carburateur. À cet effet, un code
figure sur le côté du carburateur. Sélectionnez le numéro de
pièce du gicleur principal approprié correspondant au code de
carburateur figurant sur votre carburateur.
Code de
carburateur Gicleur principal No de pièce Altitude
P19-1-H De série 26.131017.0 0.H
1 967 mètres
(3 500 pieds)
Altitude 26.131017.00.01.H
P19-1-Z De série 26.131017. 0 0.Z
Altitude 26.131017.0 0.01.Z
P19-1-Y De série 26.131017.0 0 .Y
Altitude 26.131017.00.01.Y
17
FRANÇAIS 66520
ENTRETIEN ET RANGEMENT
Le propriétaire/opérateur est responsable de tout entretien
périodique.
Exécutez assidument tout l’entretien planifié. Corrigez tous les
problèmes avant de faire fonctionner votre pompe à résidus.
Ne faites jamais fonctionner une pompe à résidus
endommagée ou défectueuse.
Pour obtenir de l'aide concernant les réparations ou
les pièces, veuillez appeler notre service d'assistance
téléphonique au 1 877 338-0999.
AVIS
L’entretien, le remplacement ou la réparation de
dispositifs et de système antipollution doivent être
effectués par un établissement ou un réparateur
de moteurs hors routes.
AVIS
AVERTISSEMENT
Un entretien inadéquat annulera votre garantie.
AVERTISSEMENT
Entretien du moteur
Pour empêcher tout démarrage accidentel, retirez et mettez à
la terre le fil de la bougie avant toute intervention de service.
Huile
Changez lhuile lorsque le moteur est chaud. Reportez-vous à
la spécification de lhuile pour sélectionner la qualité dhuile
adaptée à votre environnement dexploitation.
1. Retirez le bouchon de vidange d'huile avec une douille de
12 mm et une rallonge (non fournies).
2. Laissez l’huile sécouler complètement.
3. Remettez en place le bouchon de vidange.
4. Ouvrez le bouchon de remplissage d’huile/jauge d’huile
pour ajouter l’huile.
5. Ajoutez 0,6 l d'huile et réinstallez le bouchon de
remplissage d'huile/jauge. ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
6. Mettez au rebut l’huile usagée dans une installation de
traitement des déchets approuvée.
JAUGE D’HUILE
BOUCHON DE
VIDANGE
REMPLISSAGE
MAXIMAL
Bougies
1. Retirez le câble de la bougie.
2. Retirez la bougie de votre pompe à résidus en utilisant la
clé à bougie fournie.
3. Inspectez l’électrode de la bougie. Elle doit être propre
et sans usure afin de produire l’étincelle requise au
démarrage.
4. Assurez-vous que le jeu de la bougie est de 0,7 à 0,8 mm
(0,028 à 0,031 po).
5. Consultez la section « Bougies » à la page de la fiche
technique.
6. Vissez soigneusement la bougie dans le moteur.
7. Utilisez la clé à bougie pour visser fermement la bougie.
8. Branchez le câble de bougie sur la bougie.
Huile (suite)
0,7 - 0,8 mm
(0,028 à 0,031 po)
Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit
observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de
la partie supérieure du trou de remplissage.
Si vous utilisez la jauge d’huile pour vérifier le niveau
d’huile, NE vissez PAS la jauge lors de cette vérification.
AVIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Champion Power Equipment 66520 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur