Gima 28138 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire
1 2
Istruzioni per l’uso
Instruction Manual
Notice d’utilisation
Handbuch
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Analisi Granulometrica / Granulometry Analysis
Risultati delle misurazioni eettuate su HI-FLO secondo EN 13544-1
Results of measurementsseries with HI-FLO nebulizer in compliance
with EN 13544-1
MMAD = Mass Median Aerodynamic Diameter GSD = Geometric Stan-
dard Deviation
Caratteristiche di Output / OutPut Specication
Risultati delle misurazioni eettuate su HI FLO secondo EN 13544-1
con Simulatore del Respiro
Results of INHALATION SIMULATOR measurements with HI-FLO
nebulizer in compliance with EN 13544-1.
30751/027 - Revisione 7 (06.06.2016)
Fabbricante - Manufactured by
Fabriqué par - Fabricante - Hersteller
Via Ugo La Malfa, 13 - Frazione Pilastro
43013 Langhirano (PR) ITALIA
Ph.: +39.0521.637133 or 631138 - Fax +39.0521.639041
1 - Tubo Aria
2 - Corpo Inferiore Ampolla
3 - Ugello Nebulizzatore
4 - Corpo Superiore Ampolla
5 - Boccheruola
6 - Maschera Adulto
7 - Maschera Pediatrica
8 - Forcella Nasale
1 - Air Tube
2 - Nebulizer Tank
3 - Nebulization Nozzle
4 - Nebulizer Top
5 - Mouthpiece
6 - Adult Mask
7 - Pediatric Mask
8 - Nosepiece
1- Tubo del aire
2- Fondo de la Ampolla
3- Tobera de Nebulización
4- Parte superior de la Ampolla
5 - Boquilla
6 - Máscarapara Adultos
7 - Máscarapara Pediátrica
8 - Horquilla nasal
1 - Luchtslang
2 - Onderste gedeelte van de vernevelaar
3 - Sproeistuk
4 - Bovenste gedeelte van de vernevelaar
5 - Mondstuk
6 - Masker voor volwassenen
7 - Masker voor kinderen
8 - Neusvork
1 - Tuyau d’air
2 - Base du nébuliseur
3 - Busette
4 - Couvercle du nébuliseur
5 - Embout buccal
6 - Masque pour adultes
7 - Masque pédiatrique
8 - Fourche nasale
1 - Luftschlauch
2 - Zerstäuberunterteil
3 - Zerstäuberulüse
4 - Zerstäuberoberteil
5 - Mundstück
6 - Maske für Erwachsene
7 - Maske für Kinder
8 - Nasenstticke
Operating Flow (l/min) Fill Volume (ml) MMAD(µm) GSD
4.0 2.5 ml 2,5% NaF 3.08 2.66
8.0 2.5 ml 2,5% NaF 2.48 2.85
Operating Flow (l/min) Fill Volume (ml) Output (µl) Output Rate (µl/min)
4.0 2 ml 1% NaF 203.6 42.6 (1 min)
8.0 2 ml 1% NaF 303.1 59.6 (1 min)
F
AVANT D’UTILISER HI-FLO, CONSULTER ATTENTIVEMENT LA NOTICE DU MÉDICAMENT, IL EST IMPORTANT
DE RESPECTER LES INSTRUCTIONS DU MÉDECIN, C’EST LA PREMIÈRE RÉGLE DE SÉCURITÉ.
Le SET DE NÉBULISATION HI-FLO est un dispositif médical conforme à la directive 93/42/EEC. Il a été conçu et élaboré selon les
normes les plus récentes, HI-FLO est un dispositif très ecace dans les thérapies administrées par aérosol (classe IIa - Directive
93/42/EEC et modications ultérieures). Le nébuliseur HI-FLO transforme le médicament liquide en un nuage d’aérosol an de
le véhiculer dans les voies respiratoires.
HI-FLO est conçu pour l’aérosolisation d’antibiotiques, de mucolytiques, de médicaments bronco-dilatateurs et autres.
REGLES FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ
1. HI-FLO doit être utilisé uniquement avec ses composants d’origine indiqués sur le manuel d’utilisation. Le fabricant n’est pas
responsable de l’utilisation impropre du matériel.
2. Comme HI-FLO comporte des composants de petite taille qui sont facilement détachables et qui peuvent être avalés par les
enfants, l’utilisation de l’appareil par les enfants ou par des personnes handicapées nécessite la surveillance d’un adulte en
pleine santé mentale.
3.
4.
5.
Le set de nébulisation HI-FLO ne doit être utilisé que par un seul patient, surtout dans le cas de pathologies avec risque de
contamination microbienne et d’infections dangereuses (dans ce cas, aprés avoir consulté son médecin).
Se débarrasser du dispositif suivant les normes en vigueur.
N’utiliser la fourche nasale qu’au cas cela a été recommandé par le médecin et en faisant attention de NE JAMAIS
L’INTRODUIRE dans le nez. Se limiter à l’en approcher le plus possibile (contre).
6. HI-FLO ne convient pas pour l’anesthésie et la ventilation pulmonaire.
7. Ne pas utiliser HI-FLO pour un autre usage que l’aérosolthérapie.
8. HI-FLO doit être utilisé uniquement avec des compresseurs aérosol conformes aux normes en vigueur.
9. Les matériaux employés pour le contact avec les médicaments sont des polymères thermoplastiques à stabilité et rés-
istance chimique élevées. Ces matériaux ont été testés avec des médicaments communément employés (Salbutamol,
Béclométasone dipropionate, Acétylcystéine, Budésonide, Ambroxol) et n’ont pas présenté de phénomènes d’interaction. Il
n’est toutefois pas possible, compte tenu de la variété et de l’évolution continue des médicaments employables, d’exclure
toute interaction. Il est donc conseillé de:
Veiller à consommer le plus rapidement possible le médicament après son ouverture.
Veiller à éviter les contacts prolongés du médicament avec le bac prévu à cet eet et eectuer les procédures de nettoya-
ge tout de suite après chaque application.
En cas de survenue de situations anormales (par exemple, ramollissement ou ssures) du bac, n’introduire aucune solu-
tion et ne pas inhaler. Contacter le service technique en précisant la modalité d’emploi et le type de médicament utilisé.
NETTOYAGE ET LAVAGE DES ACCESSOIRES
Avant toute utilisation et/ou après les opérations de nettoyage, faire très attention à l’intégrité de tous les accessoires fournis
avec le dispositif. Éteindre l’appareil avant toute opération de nettoyage et débrancher le câble de secteur de la prise électrique.
PRÉPARATION
1. Extraire le tuyau à air du nébuliseur en le laissant raccordé dans l’embout de sortie d’air du dispositif;
2. Tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre la partie supérieure du nébuliseur.
3. Détacher le pisper interne au fond du nébuliseur avec la simple force des doigts.
NETTOYAGE
Avant et à la n de chaque utilisation, procéder au nettoyage de tous les composants du nébuliseur (sauf le tuyau à air), en optant
pour une des deux méthodes décrites ci-dessous.
Méthode 1: Nettoyer en profondeur les composants pendant 5 minutes, en utilisant de l’eau du robinet potable et chaude
(environ 40° C) et/ou du savon neutre.
Méthode 2: Nettoyer les composants (sauf le tuyau à air) en les plongeant dans une solution composée de 60% d’eau et de
40% de vinaigre blanc.
À la n de l’opération, rincer abondamment avec de l’eau chaude (environ 40° C) potable.
Au terme des opérations de nettoyage, rincer abondamment en éliminant l’excès d’eau et faire sécher à l’air dans un endroit
propre.
NE PAS FAIRE BOUILLIR OU AUTOCLAVER LE TUYAU À AIR ET LES MASQUES
NE PAS LAVER LES ACCESSOIRES AU LAVE-VAISSELLE
LAVAGE
il y a des pathologies avec des risques d’infection et de contamination microbienne, il incombe à l’utilisateur nal la
responsabilité de procéder à une phase de lavage approprié. La procédure de lavage peut être eectuée uniquement si les
composants à traiter ont été soumis à un nettoyage spécique (voir chapitre nettoyage).
Pour la procédure de lavage, on doit eectuer les opérations suivantes:
Une fois le médicament versé, fermer le nébuliseur (vissez le haut dans le sens des aiguilles d’une montre), puis branchez l’ac-
cessoire sur la partie supérieure du nébuliseur. (le masque ou l’embout buccal).
Puis branchez une extrémité du tuyau d’alimentation en air à la base du nébuliseur et l’autre extrémité à la prise d’air du com-
presseur d’aérosolthérapie. Enchenchez le compresseur pour commencer le traitement.
POUR UNE UTILISATION CORRECTE: NE PAS INCLINER LE NÉBULISEUR AU-DELÀ DE 60° ET DONC, PAS EN
POSITION HORIZONTALE.
4.0 l/min ± 10%
68 kPa ± 10%
8.0 l/min ± 10%
110 kPa ± 10%
2 ml
6 ml
min -25° C – max 70° C
DONNES TECHNIQUES
Débit minimal:
Pression opérationnelle:
Débit maximal:
Pression opérationnelle:
Volume min de remplissage:
Volume max de remplissage:
Température de stockage et de transport:
Pourcentage d’humidité
de stockage et de transport:
Température de fonctionnement:
Pourcentage d’humidité de fonctionnement:
Raccordement au tuyau d’alimentation en air:
min 0% RH - max 93% RH
min 5° C – max 40° C
min 10% RH - max 93% RH
ø 5 x 11 mm
- Remplir le récipient, dont les dimensions doivent être adaptées pour contenir tous les composants, avec une solution à
base d’eau potable et de désinfectant (solution à base d’hypochlorite, que l’on trouve facilement en pharmacie), en respectant
les proportions indiquées sur l’emballage du désinfectant.
- La durée du trempage dans cette solution est indiquée sur l’emballage de la solution d’hypochlorite, selon la
concentration choisie pour la préparation de la solution.
- Rincer abondamment avec de l’eau potable tiède jusqu’à l’élimination totale de la solution, faire sécher et ranger dans un
lieu sec et sans poussière.
- Éliminer la solution utilisée selon les indications fournies par le fabricant de la solution désinfectante.
  • Page 1 1

Gima 28138 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire