NORD Drivesystems SK 300P - NORDAC ON/ON+ - frequency inverter Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
BU 0800 – fr
NORDAC ON (Série SK 300P)
Manuel avec instructions de montage
NORDAC ON (Série SK 300P)Manuel avec instructions de montage
2 BU 0800 fr-3623
Lire le document et le conserver pour le consulter ultérieurement
Veuillez lire attentivement ce document avant d'intervenir sur l’appareil et de le mettre en service. Suivez
impérativement les instructions de ce document. Elles sont indispensables pour garantir le
fonctionnement sûr et en toute sécurité, pour faire valoir d'éventuels droits au titre de la garantie en
raison de défauts.
Veuillez vous adresser à Getriebebau NORD GmbH & Co. KG si vous ne trouvez pas la réponse à vos
questions sur l’utilisation de l’appareil dans ce document ou si vous souhaitez de plus amples
informations.
La version allemande du document est l’original. Le document en langue allemande prévaut. Si ce
document est disponible dans d’autres langues, il s’agit d’une traduction du document original.
Conservez ce document à proximité de l’appareil de manière à ce qu’il soit toujours disponible en cas
de besoin.
Tenez compte également des documents suivants :
Catalogue "NORDAC Technique d'entraînement électronique" (E3000),
documents pour les accessoires disponibles en option,
documents relatifs aux composants intégrés ou ajoutés.
Pour de plus amples informations, veuillez vous adresser à la société
Getriebebau NORD GmbH & Co. KG.
Dokumentation
Titel:
BU 0800
Bestellnr.:
6078004
Baureihe:
SK 3xxP
Gerätereihe:
SK 300P, SK 301P, SK 310P, SK 311P, SK350P
Gerätetypen:
SK 3xxP-360-340-A … SK 31xP-371-340-A
0,37 kW … 3,70 kW, 3~ 400 V
Versionsliste
BU 0800 fr-3623 3
Versionsliste
Titel,
Datum
Bestellnummer Software
Version Gerät
Bemerkungen
BU 0800,
November 2021
6078004/ 4521
V 1.2 R5
Erste Ausgabe
BU 0800,
Februar 2022
6078004/ 0822
V 1.2 R5
Kapitel „Wartungshinweise“ überarbeitet
BU 0800,
November 2022
6078004/ 4622
V 1.2 R6
Allgemeine Korrekturen
Ergänzung Baugröße 3
Überarbeitung der Normierungstabellen
Ergänzung Entsorgungshinweise
BU 0800,
Mai 2023
6078004/ 2223
V 1.2 R9
Allgemeine Korrekturen
Ergänzung Typ NORDAC ON PURE
Ergänzung SK 30x-191-340
Ergänzung SK 31x-371-340
Überarbeitung der Normierungstabellen
Überarbeitung der Normen und Zulassungen
Überarbeitung der UL- und CSA-Bedingungen
BU 0800,
September
2023
6078004/ 3623
V 1.2 R9
Anpassung Informationen zur Maximalen
Betriebs- / Umgebungstemperatur
Überarbeitung der UL- und CSA-Bedingungen
Mention de droit d'auteur
Le document fait partie intégrante de l'appareil décrit ici et doit par conséquent être mis à la
disposition de chaque utilisateur, sous la forme appropriée.
Il est interdit de modifier ou d'altérer le document ou de l'utiliser à d'autres fins.
Éditeur
Getriebebau NORD GmbH & Co. KG
Getriebebau-Nord-Straße 1 22941 Bargteheide, Germany http://www.nord.com
Tél. +49 (0) 45 32 / 289-0 Fax +49 (0) 45 32 / 289-2253
Member of the NORD DRIVESYSTEMS Group
NORDAC ON (Série SK 300P)Manuel avec instructions de montage
4 BU 0800 fr-3623
Sommaire
BU 0800 fr-3623 5
Sommaire
1 Généralités ................................................................................................................................................... 8
1.1 Vue d'ensemble ................................................................................................................................. 9
1.2 Livraison ........................................................................................................................................... 11
1.3 Contenu de la livraison ..................................................................................................................... 11
1.4 Conventions de représentation ........................................................................................................ 12
1.4.1 Avertissements ................................................................................................................... 12
1.4.2 Autres indications ............................................................................................................... 12
1.4.3 Marquages de texte ............................................................................................................ 12
1.5 Consignes de sécurité, d'installation et d’utilisation ......................................................................... 13
1.6 Avertissements et mises en garde ................................................................................................... 18
1.6.1 Avertissements et mises en garde sur le produit ................................................................ 18
1.6.2 Avertissement sur la coque supérieure .............................................................................. 18
1.7 Normes et homologations ................................................................................................................ 19
1.7.1 Homologations UL et CSA .................................................................................................. 19
1.8 Codes de type / spécificités ............................................................................................................. 21
1.8.1 Plaque signalétique ............................................................................................................ 21
2 Montage et installation ............................................................................................................................. 22
2.1 Montage ........................................................................................................................................... 22
2.2 Dimensions de NORDAC ON avec montage moteur ....................................................................... 24
2.3 Dimensions de NORDAC ON+ avec montage moteur ..................................................................... 25
2.4 Dimensions de NORDAC ON PURE avec montage moteur ............................................................ 26
2.5 Dimensions de NORDAC ON et NORDAC ON+ avec montage mural ............................................ 27
2.6 Dimensions de NORDAC ON PURE avec montage mural .............................................................. 28
2.7 Raccordements ................................................................................................................................ 29
2.7.1 NORDAC ON avec montage moteur taille 1 ....................................................................... 29
2.7.2 NORDAC ON avec montage moteur tailles 2 et 3 .............................................................. 30
2.7.3 NORDAC ON+ avec montage moteur tailles 2 et 3 ............................................................ 31
2.7.4 NORDAC ON PURE avec montage moteur tailles 2 et 3 ................................................... 32
2.7.5 NORDAC ON avec montage mural taille 1 ......................................................................... 33
2.7.6 NORDAC ON et NORDAC ON+ avec montage mural tailles 2 et 3 ................................... 34
2.7.7 NORDAC ON PURE avec montage mural tailles 2 et 3 ..................................................... 35
2.7.8 Câble hybride ..................................................................................................................... 35
2.8 Branchement électrique ................................................................................................................... 36
2.8.1 Raccordement au réseau pour NORDAC ON et NORDAC ON+ ....................................... 36
2.8.2 Raccordement au réseau pour NORDAC ON PURE ......................................................... 37
2.8.3 Raccord en série Chaînage ................................................................................................ 38
2.8.4 Raccord moteur .................................................................................................................. 39
2.8.5 Directives sur les câblages ................................................................................................. 40
2.8.6 Raccordement du bloc de puissance .................................................................................. 41
2.8.6.1 Raccordement au secteur 41
2.8.6.2 Câble moteur 42
2.8.6.3 Résistance de freinage (en option à partir de la taille 2) 42
2.8.6.4 Frein électromécanique (en option à partir de la taille 2) 42
2.8.7 Raccordement électrique de la communication Ethernet et des entrées/sorties digitales .. 43
2.8.7.1 Détails des bornes de commande 45
2.9 Port de diagnostic ............................................................................................................................ 46
2.10 Codeur ............................................................................................................................................. 47
3 Affichage .................................................................................................................................................... 50
3.1 DEL .................................................................................................................................................. 50
3.1.1 Affichages M1 et M2 en cas d'utilisation d'EtherCAT ......................................................... 50
3.1.2 Affichages M1 et M2 en cas d'utilisation d'EthernetIP ........................................................ 51
3.1.3 Affichages M1 et M2 en cas d'utilisation de Profinet........................................................... 52
3.1.4 Affichage M3....................................................................................................................... 53
3.1.5 Affichages M4 et M5 ........................................................................................................... 53
3.2 DEL de diagnostic ............................................................................................................................ 54
4 Mise en service .......................................................................................................................................... 55
4.1 Mise en service de l'appareil ............................................................................................................ 55
NORDAC ON (Série SK 300P)Manuel avec instructions de montage
6 BU 0800 fr-3623
4.2 Mise à jour du microprogramme ...................................................................................................... 56
4.3 Sélection du mode de fonctionnement pour la régulation du moteur ............................................... 56
4.3.1 Explication des types de fonctionnement (P300) ................................................................ 56
4.3.2 Vue d’ensemble des paramètres du régulateur .................................................................. 58
4.3.3 Étapes de mise en service de la régulation du moteur ....................................................... 59
5 Paramètre ................................................................................................................................................... 60
5.1 Vue d’ensemble des paramètres ..................................................................................................... 62
5.1.1 Affichage des paramètres de fonction ................................................................................ 65
5.1.2 Paramètres de base ........................................................................................................... 67
5.1.3 Données moteur ................................................................................................................. 73
5.1.4 Paramètres de régulation ................................................................................................... 83
5.1.5 Bornes de commande ........................................................................................................ 91
5.1.6 Paramètres supplémentaires ............................................................................................ 105
5.1.7 Informations ...................................................................................................................... 119
6 Messages relatifs à l’état de fonctionnement ....................................................................................... 129
6.1 Illustration des messages ............................................................................................................... 129
6.2 Messages ....................................................................................................................................... 129
6.3 Questions-réponses relatives aux défauts de fonctionnement ....................................................... 142
7 Caractéristiques techniques .................................................................................................................. 144
7.1 Caractéristiques générales du variateur de fréquence ................................................................... 144
7.2 Maximale Betriebs- / Umgebungstemperatur ................................................................................. 145
7.2.1 Wandmontierte Frequenzumrichter .................................................................................. 146
7.2.2 Motormontierte Frequenzumrichter .................................................................................. 147
7.2.3 Reduzierung der maximalen Umgebungstemperatur ....................................................... 148
7.2.3.1 Bei Einsatz von Daisy-Chain 148
7.2.3.2 Bei verringerter DC-Versorgungsspannung 24 V 148
7.3 Caractéristiques techniques pour la détermination du niveau d’efficacité énergétique .................. 149
7.3.1 Caractéristiques électriques 3~ 400 V .............................................................................. 150
7.3.1.1 NORDAC ON, taille 1 150
7.3.1.2 NORDAC ON, NORDAC ON+, NORDAC ON PURE, taille 2 151
7.3.1.3 NORDAC ON, NORDAC ON+, NORDAC ON PURE, taille 3 151
7.4 Caractéristiques électriques alimentation CC de 24 V ................................................................... 151
7.5 Caractéristiques électriques du fonctionnement en chaînage ........................................................ 152
7.5.1 Caractéristiques électriques de la résistance de freinage (en option) .............................. 152
8 Informations supplémentaires ............................................................................................................... 153
8.1 Compatibilité électromagnétique (CEM) ......................................................................................... 153
8.1.1 Dispositions générales ..................................................................................................... 153
8.1.2 Évaluation de la CEM ....................................................................................................... 154
8.1.3 Compatibilité électromagnétique de l'appareil .................................................................. 155
8.1.4 Déclarations de conformi ............................................................................................... 157
8.2 Puissance de sortie réduite ............................................................................................................ 159
8.2.1 Déclassement en fonction de la fréquence de hachage ................................................... 159
8.2.2 Surintensité réduite en fonction du temps ........................................................................ 160
8.2.3 Surintensité du courant réduite en fonction de la fréquence de sortie .............................. 161
8.2.4 Courant de sortie réduit en raison de la tension du secteur ............................................. 162
8.2.5 Intensité du courant réduite en fonction de la température du dissipateur ....................... 162
8.3 Fonctionnement avec un disjoncteur différentiel ............................................................................ 162
8.4 Caractéristiques moteur (moteurs asynchrones) ........................................................................... 162
8.5 Caractéristiques moteur (moteurs synchrones) ............................................................................. 163
8.6 Échelonnage des valeurs de consigne / réelles ............................................................................. 163
8.6.1 Valeurs de consigne ......................................................................................................... 163
8.6.2 Valeurs réelles .................................................................................................................. 165
8.7 Définition du traitement des valeurs de consigne et réelles (fréquences) ...................................... 166
8.8 Accessoires de raccordement ........................................................................................................ 167
8.8.1 Câble moteur .................................................................................................................... 167
8.8.2 Câble moteur hybride ....................................................................................................... 167
8.8.3 Câbles réseau .................................................................................................................. 167
8.8.4 Câble d'alimentation hybride ............................................................................................ 168
8.8.5 Câbles Daisy Chain .......................................................................................................... 168
8.8.6 Câble hybride Chaînage ................................................................................................... 168
8.8.7 Bouchons ......................................................................................................................... 169
8.8.8 Câbles de codeurs ............................................................................................................ 169
Sommaire
BU 0800 fr-3623 7
9 Consignes d'entretien et de service ...................................................................................................... 170
9.1 Consignes d'entretien .................................................................................................................... 170
9.2 Consignes de service ..................................................................................................................... 171
9.3 Élimination ..................................................................................................................................... 172
9.3.1 Élimination selon le droit allemand ................................................................................... 172
9.3.2 Élimination en dehors de l’Allemagne ............................................................................... 172
9.4 Abréviations ................................................................................................................................... 173
NORDAC ON (Série SK 300P)Manuel avec instructions de montage
8 BU 0800 fr-3623
1 Généralités
Ils disposent d’une régulation vectorielle du courant à boucle ouverte avec de nombreuses possibilités
de réglage. En combinaison avec des modèles de moteurs adaptés qui assurent constamment un
rapport tension/fréquence optimisé, il est possible d'entraîner tous les moteurs asynchrones triphasés
appropriés pour le fonctionnement avec variateur de fréquence ou des moteurs synchrones (IE4, IE5+)
activés en permanence. Pour l'entraînement, cela signifie : des couples maximum de démarrage et de
surcharge à régime constant.
Le niveau de puissance s'étend de 0,37 kW à 3,7 kW.
Grâce à sa conception modulaire, cette série d'appareils peut être adaptée pour répondre aux besoins
individuels des clients.
Ce manuel est basé sur le logiciel indiqué dans la liste des versions (voir P707). Si le variateur de
fréquence utilisé dispose d’une autre version de logiciel, des différences peuvent en résulter. Le cas
échéant, il convient de télécharger le dernier manuel mis à jour sur le site Web (http://www.nord.com/).
Des descriptions supplémentaires relatives aux fonctions et systèmes de bus optionnels y sont
disponibles (http://www.nord.com/).
Accessoires
Les accessoires indiqués dans le mode d’emploi peuvent également subir des modifications. Les
informations actuelles à ce sujet sont résumées dans des fiches techniques spécifiques, disponibles
sur le site www.nord.com, dans la rubrique Documentation Notices Electronique de contrôle
Info techn./Fiche technique. Les fiches techniques disponibles au moment de la publication de ce
manuel sont citées dans les chapitres correspondants (TI …).
L’appareil est monté directement sur un moteur ou à proximité du moteur (sur un mur ou le bâti d’une
machine).
Tous les branchements électriques (raccords de puissance et de commande) sont effectués à l’aide de
connecteurs enfichables. Ceci simplifie l’installation de l’appareil.
L’accès aux paramètres peut être effectué avec les méthodes suivantes :
via une connexion Ethernet.
Les trois langages de l’Ethernet, à savoir PROFINET IO, EtherNet/IP et EtherCAT sont pour cela
disponibles.
via le port de diagnostic D1.
Le port de diagnostic est exécuté en tant que raccord RJ12 et par le biais d’une interface interne
RS232/RS485, il offre la possibilité d’utiliser
une SimpleBox ou ParameterBox en option ou
NORDAC ACCESS BT (SK TIE5-BT-Stick) ou
un ordinateur avec le logiciel NORDCON installé.
Les paramètres modifiés par l’opérateur sont enregistrés dans la mémoire intégrée non volatile de
l'appareil.
L'appareil est configuré selon les exigences individuelles du client. L'équipement de l'appareil est ainsi
effectué en usine. L'ajout ultérieur d'options ou des modifications de l'appareil ne sont pas prévus.
1 Généralités
BU 0800 fr-3623 9
L'appareil ne doit être ouvert à aucun moment de toute sa durée de vie. Tous les travaux de montage,
d'installation et de mise en service doivent exclusivement être effectués lorsque l'appareil est fermé.
Le montage est réalisé par le biais de trous de montage librement accessibles.
Le branchement électrique est exclusivement effectué à l'aide de connecteurs enfichables.
Les paramètres de service sont définis en adaptant les paramètres.
Les presse-étoupes doivent uniquement être retirés pour des travaux liés à une mise en service et
doivent être ensuite réinstallés correctement.
Les DEL de diagnostic pour l'affichage des états de commutation et de fonctionnement sont visibles
de l'extérieur.
Le capuchon protecteur du port de diagnostic D1 doit uniquement être retiré pour la connexion
d'outils de paramétrage tels que l'ordinateur, la ParameterBox ou NORDAC ACCESS BT. Après un
paramétrage réussi, le capuchon protecteur doit être de nouveau installé.
1.1 Vue d'ensemble
Modèle NORDAC ON
SK 30xP
NORDAC ON
SK 30xP
NORDAC ON+
SK 31xP
NORDAC ON
PURE
SK 350P
Puissance 0,37 0,45 kW 0,37 3,0 kW 0,37 3,7 kW 0,37 1,5 kW
Taille 1 2 - 3 2 - 3 2 - 3
Régulation vectorielle du courant en
boucle ouverte (régulation ISD)
Interface de diagnostic
RS485/RS232 via RJ12
Quatre jeux de paramètres distincts,
commutables en ligne
DEL pour le diagnostic
DEL pour les états des signaux des
DI et DO
Fonctionnalité PLC intégrée,
BU 0550
Interface d'Ethernet industriel
intégrée EtherCAT®, Ethernet/IP®,
PROFINET IO®, BU 0820
Mesure de résistance du stator
Surveillance de charge
Possibilité de raccordement de la
sécurité fonctionnelle O O
Résistance de freinage interne
O
O
O
Alimentation externe de 24 V pour la
carte de commande
Fonctionnement des
moteursasynchrones triphasés
(ASM)
Fonctionnement des moteurs IE5+
Montage possible sur moteur IE3
Montage possible sur moteur IE5+
NORDAC ON (Série SK 300P)Manuel avec instructions de montage
10 BU 0800 fr-3623
Modèle NORDAC ON
SK 30xP
NORDAC ON
SK 30xP
NORDAC ON+
SK 31xP
NORDAC ON
PURE
SK 350P
Puissance 0,37 0,45 kW 0,37 3,0 kW 0,37 3,7 kW 0,37 1,5 kW
Taille 1 2 - 3 2 - 3 2 - 3
Gestion du freinage pour frein d'arrêt
mécanique
POSICON
Interface de codeur RS 485 pour la
régulation de vitesse (boucle fermée,
mode servo) et les tâches de
positionnement
Surfaces nsd tupH conformément
aux exigences de l'industrie
alimentaire et des boissons (F&B)
O O O
Filtre réseau CEM intégré
Raccordements par connecteurs
ronds hybrides pour l'entrée du
réseau, la tension de commande,
Ethernet et les données
Raccordements par connecteurs
ronds hybrides pour la sortie du
réseau, le chaînage, la tension de
commande, Ethernet et les données
Entrée du réseau (3 phases 400 V)
avec intégration de 24 V CC via un
connecteur
Sortie du réseau / chaînage
(3
phases 400 V) avec intégration de
24 V CC via un connecteur
Contrôleur de température (CTP)
DIN via le connecteur M12
DOUT via le connecteur M12
Non disponible
Disponible en série
O
En option
Caractéristiques en option
Selon l'équipement des appareils, les significations des différentes DEL, les fonctions ou les affectations
des connecteurs ou la fonction des éléments de commande (par ex. les commutateurs) varient. Dans
ce manuel, les combinaisons possibles sont présentées et expliquées. La plaque signalétique indique
l'équipement individuel de l'appareil. Ces informations peuvent être comparées avec celles du manuel.
1 Généralités
BU 0800 fr-3623 11
1.2 Livraison
Examinez immédiatement l'appareil dès la réception, après l'avoir retiré de son emballage, afin de
contrôler l'absence de dommages dus au transport, tels que des déformations ou des pièces
desserrées.
En cas de dommages, adressez-vous sans attendre au transporteur et procédez à un inventaire
minutieux.
Important ! Il est impératif de procéder ainsi, même si l'emballage est en bon état.
1.3 Contenu de la livraison
Défaut de l'appareil
L’utilisation d’accessoires et d’options non autorisés (par ex. aussi d’options d’autres séries d’appareils)
peut provoquer une défaillance des composants connectés.
Utilisez uniquement des options et accessoires expressé
ment destinés à être utilisés avec cet
appareil et cités dans ce manuel.
Version standard : Appareil conformément à la commande du client, pour le degré de protection
voir 7.1 "Caractéristiques générales du variateur de fréquence"
Notice d'utilisation disponible en tant que fichier PDF sur CD-ROM, y compris
NORDCON (logiciel de paramétrage PC)
Panneaux d’avertissement fournis pour le montage à proximité de l’appareil
selon UL / cUL, 1 unité dans chacune des langues anglais et français :
Panneau d'avertissement fourni pour le montage à proximité de l'appareil
selon UL, 1 unité en anglais :
NORDAC ON (Série SK 300P)Manuel avec instructions de montage
12 BU 0800 fr-3623
1.4 Conventions de représentation
1.4.1 Avertissements
Les avertissements relatifs à la sécurité des utilisateurs sont mis en évidence comme suit :
DANGER
Cette mise en garde signale des risques qui entraînent des blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Cette mise en garde signale des risques pouvant provoquer des blessures graves voire mortelles.
PRUDENCE
Cette mise en garde signale des risques pouvant provoquer des blessures généralement réversibles.
Cette mise en garde signale un risque de dommage matériel.
1.4.2 Autres indications
Cette indication présente des conseils et informations importantes.
1.4.3 Marquages de texte
Pour différencier les types d'information, les mises en évidence suivantes sont utilisées :
Texte
Type d'information Exemple Marquage
Consignes d'utilisation 1.
2.
Les consignes dont l'ordre doit être respecté sont
numérotées.
Énumérations
Les énumérations sont mises en évidence par un
point.
Paramètre
P162
Les paramètres précédés d'un "P" comportent trois
chiffres et sont en caractères gras.
Tableaux
[-01]
Les tableaux sont mis en évidence par des crochets.
Réglages d'usine
{ 0,0 }
Les réglages d'usine sont mis en évidence par des
accolades.
Description du logiciel
"Annuler"
Les menus, champs, fenêtres, boutons et onglets
sont mis en évidence par des guillemets et des
caractères gras.
1 Généralités
BU 0800 fr-3623 13
Nombres
Type d'information Exemple Marquage
Nombres binaires
100001b
Les nombres binaires sont mis en évidence par le
suffixe "b".
Nombres hexadécimaux
0000h
Les nombres hexadécimaux sont mis en évidence
par le suffixe "h".
1.5 Consignes de sécurité, d'installation et d’utilisation
Avant de travailler sur ou avec l'appareil, lisez très attentivement les consignes de sécurité suivantes.
Tenez compte de toutes les informations supplémentaires disponibles dans le manuel de l'appareil.
En cas de non-respect de cette consigne, des blessures graves à mortelles ou des endommagements
de l'appareil ou de son environnement peuvent en résulter.
Conserver ces consignes de sécurité !
1. Généralités
Il est interdit d'utiliser des appareils défectueux ou des appareils dont le carter est défectueux ou
endommagé, ou si des protections manquent (par ex. des presse-étoupes pour les entrées de câbles).
Des blessures graves voire mortelles peuvent résulter du risque d'électrocution ou de l'éclatement de
composants électriques, comme par ex. des condensateurs électrolytiques puissants.
Le retrait non autorisé de protections obligatoires, un usage non conforme, ainsi qu'une installation ou
une utilisation incorrecte risquent d'entraîner un danger grave pour les personnes et le matériel.
Pendant le fonctionnement et selon leur type de protection, les appareils peuvent présenter des parties
à nu et sous tension, éventuellement mobiles ou tournantes. Certaines surfaces peuvent également
être chaudes.
L'appareil fonctionne avec une tension dangereuse. Une tension dangereuse peut être présente sur
toutes les bornes de raccordement (entre autres, l'entrée secteur, le raccordement au moteur), sur les
câbles d'alimentation, les barrettes de contacts et les circuits imprimés, même si l'appareil est hors
service ou si le moteur ne tourne pas (par ex. par le verrouillage électronique, un entraînement bloqué
ou un court-circuit sur les bornes de sortie).
L'appareil n'est pas équipé d'un interrupteur de réseau principal et reste donc constamment sous
tension, dès lors qu'il est branché sur le réseau. Un moteur relié à l'arrêt peut donc également être sous
tension.
Même si l'entraînement a été mis hors tension, un moteur raccordé peut tourner et générer
éventuellement une tension dangereuse.
En cas de contact avec de telles tensions dangereuses, il y a risque d'électrocution susceptible de
provoquer des blessures graves voire mortelles.
Il est interdit de retirer l'appareil ou le cas échéant, les fiches de puissance sous tension ! Si ceci n'est
pas respecté, un arc électrique présentant un risque de blessures et d'endommagements ou de
destruction de l'appareil peut se former.
L'extinction des DEL d'état et d'autres éléments d'affichage n'indique pas avec certitude que l'appareil
est séparé du réseau et hors tension.
Le dissipateur et toutes les autres parties métalliques peuvent s'échauffer à des températures de plus
de 70 °C.
Ces pièces peuvent provoquer des brûlures localisées sur les parties du corps en contact (il convient
de respecter les temps de refroidissement et la distance avec les pièces voisines).
Tous les travaux effectués sur l'appareil, par ex. le transport, l'installation, la mise en service et la
maintenance doivent être effectués par du personnel qualifié (IEC 364 et CENELEC HD 384 ou
NORDAC ON (Série SK 300P)Manuel avec instructions de montage
14 BU 0800 fr-3623
DIN VDE 0100 et IEC 664 ou DIN VDE 0110 et règlements nationaux en matière de prévention des
accidents). Il est obligatoire de respecter les directives de sécurité et de montage générales et locales
pour les travaux effectués sur des installations à basse tension (par ex. VDE), ainsi que celles
concernant l'utilisation conforme des outils et l'équipement de protection personnel.
Pour tous les travaux effectués sur l'appareil, il convient de veiller à ce que les corps étrangers, les
pièces desserrées, l'humidité ou la poussière n'atteignent pas l'appareil ou ne s'accumulent pas dans
l'appareil (risque de court-circuit, d'incendie et de corrosion).
Selon le paramétrage, il se peut que l'appareil ou un moteur relié à celui-ci, démarre automatiquement
après la mise sous tension réseau. Une machine (presse/palan à chaîne/rouleau/ventilateur, etc.) reliée
pourrait ainsi se mettre en marche de manière inattendue. Diverses blessures, y compris subies par
des tierces personnes, pourraient en être la conséquence.
Avant la mise sous tension réseau, sécuriser la zone de danger en avertissant et en éloignant toutes
les personnes !
Consulter la documentation pour de plus amples informations.
Déclenchement d’un interrupteur de puissance
Si l’appareil est sécurisé par un interrupteur de puissance et qu'il s’est déclenché, c’est le signe qu’un
courant de défaut a été interrompu. Un composant (p. ex. appareil, câble, connecteur) de ce circuit
électrique a pu provoquer une surcharge (p. ex. court-circuit, défaut de terre).
Un réarmement direct de l'interrupteur de puissance peut conduire à son non-déclenchement par la
suite bien que la cause de défaut persiste. Un courant arrivant au point du défaut peut alors entraîner
une surchauffe locale et enflammer le matériau environnant.
Par conséquent, après chaque déclenchement d’un interrupteur de puissance, il faut examiner
visuellement tous les composants conducteurs électriques du circuit, à la recherche de défauts et de
traces d’amorçage. Vérifiez également tous les raccordements sur les bornes de raccordement de
l’appareil.
En l’absence d’élément parlant ou après remplacement du composant défectueux, activez l’alimentation
en réinitialisant l’interrupteur de puissance. Observez les composants avec soin et en gardant une
distance de sécurité. Dès que vous remarquez un dysfonctionnement (fumée, chaleur ou odeur
inhabituelle) ou qu’un dérangement réapparaît et que la LED d’état de l’appareil ne s’allume pas, coupez
immédiatement l’interrupteur de puissance et isolez le composant défectueux du réseau. Remplacez le
composant défectueux.
2. Personnel qualifié
On entend par personnel qualifié, des personnes compétentes en matière d’installation, de montage,
de mise en service et de fonctionnement du produit et possédant les qualifications correspondantes à
leurs activités.
De plus, l'appareil ou les accessoires liés à l'utilisation de l'appareil doivent uniquement être installés et
mis en service par des électriciens qualifiés. Un électricien est une personne qui en raison de sa
formation et de son expérience possède suffisamment de connaissances pour :
la mise en service, l'arrêt, la mise hors tension, la mise à la terre et le marquage des circuits et des
appareils,
la maintenance conforme et l'utilisation de dispositifs de protection selon les normes de sécurité
définies.
3. Interdiction d’effectuer des modifications
Les modifications non autorisées ainsi que l’utilisation de pièces détachées et de dispositifs
supplémentaires, non fournis ou recommandés par NORD, peuvent provoquer des incendies, des
décharges électriques et des blessures.
1 Généralités
BU 0800 fr-3623 15
Ne modifiez en aucun cas le revêtement / la peinture d’origine ou n’appliquez pas de revêtement /
peinture supplémentaire.
Ne procédez pas à des modifications sur le produit.
4. Utilisation conforme généralités
Les variateurs de fréquence sont des appareils prévus pour les installations industrielles et
commerciales en vue du fonctionnement de moteurs asynchrones à courant triphasé avec rotor en
court-circuit et de moteurs synchrones à aimant permanent - PMSM (IE4, IE5+). Ces moteurs doivent
être appropriés pour une utilisation sur les variateurs de fréquence ; aucune autre charge ne doit être
reliée aux appareils.
Les appareils sont des composants conçus pour être montés dans des systèmes ou machines
électriques.
La plaque signalétique et la documentation indiquent les caractéristiques techniques et les instructions
de raccordement, qu'il est obligatoire de respecter.
Les appareils doivent uniquement comporter des fonctions de sécurité qui sont décrites et
expressément autorisées.
Les appareils avec la marque CE répondent aux exigences de la directive sur les basses tensions
2014/35/UE. Les normes harmonisées pour les appareils, mentionnées dans la déclaration de
conformité, sont appliquées.
a. Complément : utilisation conforme dans l'Union Européenne
En cas d'installation au sein de machines, la mise en service des appareils (c'est-à-dire, le
fonctionnement conforme) est interdite tant qu'il n'a pas été constaté que la machine répond aux
exigences de la directive européenne 2006/42/CE (directive sur les machines) ; la norme EN
60204-1 doit être respectée.
La mise en service (c'est-à-dire, le fonctionnement conforme) est autorisée uniquement dans le
respect de la directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE.
b. Complément : utilisation conforme hors de l'Union Européenne
Pour le montage et la mise en service de l'appareil, les dispositions locales de l'exploitant doivent
être respectées sur le lieu de fonctionnement (voir également le point "a. Complément : utilisation
conforme dans l'Union Européenne").
5. Phases de vie
Transport, stockage
Respecter les consignes du manuel pour le transport, le stockage et une manipulation correcte.
Les conditions ambiantes mécaniques et climatiques autorisées (voir les caractéristiques techniques
dans le manuel de l’appareil) doivent être respectées.
En cas de besoin, des moyens de transport appropriés de dimension suffisante (par ex. des appareils
de levage, des guides-câble) doivent être utilisés.
Mise en place et montage
L'installation et le refroidissement de l’appareil doivent être effectués conformément aux consignes de
la documentation. Les conditions ambiantes mécaniques et climatiques autorisées (voir les
caractéristiques techniques dans le manuel de l’appareil) doivent être respectées.
L'appareil doit être protégé de toute utilisation non autorisée. Notamment, il est interdit de plier les pièces
et/ou de modifier les écarts d’isolation. Éviter de toucher les composants électroniques et les contacts.
L’appareil et ses modules optionnels contiennent des pièces sensibles à l’électricité statique qui peuvent
être endommagées facilement du fait d’une manipulation incorrecte. Les composants électriques ne
doivent pas être endommagés ou détruits.
NORDAC ON (Série SK 300P)Manuel avec instructions de montage
16 BU 0800 fr-3623
Branchement électrique
Vérifiez que l'appareil et le moteur sont compatibles avec la tension de branchement utilisée.
Effectuer les installations, travaux de maintenance et de réparation uniquement sur un appareil mis hors
tension et patienter au moins 5 minutes après le débranchement du réseau ! (Après coupure du réseau,
l’appareil peut encore fournir une tension dangereuse pendant plus de 5 minutes, en raison des
condensateurs susceptibles d’être chargés). Avant de commencer les travaux, une mesure doit
impérativement permettre de constater la mise hors tension de tous les contacts des connecteurs ou
bornes de connexion.
Effectuer l’installation électrique conformément aux directives (par ex. sections des conducteurs,
protections par fusibles, mise à la terre). Des indications plus détaillées figurent dans la documentation
/ le manuel de l’appareil.
Des consignes sur l’installation conforme à la norme de compatibilité électromagnétique, en
l’occurrence, l’isolation, la mise à la terre, l’installation des filtres et des câbles sont disponibles dans la
documentation relative à l’appareil ainsi que dans les informations techniques TI 80-0011. Ces
consignes doivent être impérativement respectées, également pour les appareils marqués CE. La
conformité aux prescriptions en matière de compatibilité électromagnétique relève de la responsabilité
du fabricant de l’installation ou de la machine.
Une mise à la terre insuffisante peut, en cas de défaillance, provoquer une électrocution pouvant être
mortelle lors du contact avec l'appareil.
L'appareil ne doit fonctionner qu’après avoir été mis à la terre de façon efficace, conformément aux
réglementations locales pour les courants de fuite élevés (> 3,5 mA). Des informations détaillées sur
les conditions de connexion et de fonctionnement se trouvent dans les informations techniques
TI 80-0019.
L’alimentation en tension peut mettre l’appareil en service directement ou indirectement. Le contact
avec des pièces conductrices d'électricité peut provoquer une électrocution potentiellement mortelle.
Tous les raccords (par ex. alimentation en tension) doivent toujours être séparés sur tous les pôles.
Configuration, recherche d'erreurs et mise en service
Lorsque des travaux sont effectués sur des appareils sous tension, il est impératif de respecter les
directives nationales de prévention des accidents en vigueur.
L'alimentation en tension peut mettre l'appareil en service directement ou indirectement. Le contact avec
des pièces conductrices d'électricité peut provoquer une électrocution potentiellement mortelle.
Le paramétrage et la configuration des appareils doivent être choisis de manière à éviter tout danger.
Fonctionnement
Les installations comprenant des appareils doivent éventuellement être équipées de dispositifs de
surveillance et de protection conformément aux directives de sécurité applicables (par ex. la loi sur les
outils de travail, les réglementations sur la prévention des accidents, etc.).
Pendant le fonctionnement, tous les capots de protection doivent être fermés.
Lors du fonctionnement, l’appareil produit des bruits compris dans la gamme de fréquences audible par
l’homme. À long terme, ces bruits peuvent causer du stress, un inconfort et des signes de fatigue avec
des effets négatifs sur la concentration. La gamme de fréquences et le son peuvent être adaptés de
manière à obtenir une gamme de fréquences moins perturbantes et quasiment inaudibles. Une
réduction de la puissance (derating) de l’appareil peut toutefois en résulter.
Maintenance, réparation et mise hors service
Effectuer les installations, travaux de maintenance et de réparation uniquement sur un appareil mis hors
tension et patienter au moins 5 minutes après le débranchement du réseau ! (Après coupure du réseau,
l’appareil peut encore fournir une tension dangereuse pendant plus de 5 minutes, en raison des
condensateurs susceptibles d’être chargés). Avant de commencer les travaux, une mesure doit
1 Généralités
BU 0800 fr-3623 17
impérativement permettre de constater la mise hors tension de tous les contacts des connecteurs ou
bornes de connexion.
Élimination
Le produit et des parties du produit ainsi que les accessoires ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Une fois que le produit atteint sa fin de vie, il doit être éliminé conformément aux
réglementations locales en vigueur pour les déchets industriels. Dans le cas de ce produit, notez qu’il
s’agit d’un appareil avec technique des semi-conducteurs intégrée (circuits imprimés / platines et
différents composants électroniques, éventuellement aussi des condensateurs électrolytiques
puissants. En cas d’élimination non appropriée, des gaz toxiques risquent de se produire et de
provoquer la contamination de l'environnement et des blessures directes ou indirectes (par ex. des
brûlures). Dans le cas des condensateurs électrolytiques puissants, une explosion avec un risque de
blessure correspondant est également possible.
6. Environnement à risque d'explosion (ATEX)
Il est interdit de faire fonctionner ou de monter l'appareil dans un environnement à risque d'explosion
(ATEX).
NORDAC ON (Série SK 300P)Manuel avec instructions de montage
18 BU 0800 fr-3623
1.6 Avertissements et mises en garde
Dans certaines conditions, des situations dangereuses liées à l'appareil peuvent apparaître. Pour vous
avertir d'une situation éventuellement dangereuse, des avertissements et mises en garde clairs se
trouvent aux endroits indiqués sur le produit et dans la documentation correspondante.
1.6.1 Avertissements et mises en garde sur le produit
Les avertissements et mises en garde ci-après sont utilisés sur le produit.
Symbole Complément du
symbole 1) Signification
DANGER
Device is alive
> 5min after
removing mains
voltage
Danger
Choc électrique
L’appareil contient des condensateurs puissants. Ainsi, l’appareil peut encore
fournir une tension dangereuse pendant plus de 5 minutes après la coupure du
réseau principal.
Avant de commencer les travaux sur l’appareil, il convient d’utiliser des
instruments de mesure appropriés afin de s’assurer de la mise hors tension de
tous les contacts.
Pour éviter tout danger, il est impératif de lire le manuel !
ATTENTION
Surfaces chaudes
Le dissipateur et toutes les autres parties métalliques ainsi que les surfaces
des fiches peuvent s'échauffer à des températures de plus de 70°C.
Risque de blessure en raison de brûlures sur les parties du corps en
contact
Endommagements des objets situés à proximité par la chaleur
Observer un temps de refroidissement suffisant avant de commencer à
travailler sur l’appareil. Contrôler la température en surface avec des outils de
mesure appropriés. Respecter un écartement suffisant avec les pièces
voisines ou prévoir une protection contre le contact.
ATTENTION
ESD
L’appareil contient des pièces sensibles à l’électricité statique qui peuvent être
endommagées du fait d’une manipulation incorrecte.
Éviter tout contact (indirectement avec les outils et autres éléments similaires
ou directement avec les circuits imprimés / platines et leurs pièces.
1) Textes rédigés en anglais.
Tableau 1: Avertissements et mises en garde sur le produit
1.6.2 Avertissement sur la coque supérieure
Sur le côté de la coque supérieure de l’appareil se trouvent des avertissements importants relatifs au
risque d’électrocution et aux surfaces chaudes.
1 Généralités
BU 0800 fr-3623 19
1.7 Normes et homologations
Tous les appareils de la série complète sont conformes aux normes et directives énumérées ci-après.
Homologation Directive Normes
appliquées Certificats Marquages
CE
(Union
européenne)
Basses tensions 2014/35/UE
EN 61800-5-1
EN 60529
EN 61800-3
EN 63000
EN 61800-9-1
EN 61800-9-2
C310001_0921
CEM 2014/30/UE
RoHS 2011/65/UE
Directive déléguée
(UE) 2015/863
Écoconception
2009/125/CE
Règlement (UE)
relatif à
l'écoconception
2019/1781
UL
(USA) UL 61800-5-1 E171342
CSA
(Canada) C22.2 No.274-13 E171342
RCM
(Australie) F2018L00028 EN 61800-3 ------
UkrSEPRO
(Ukraine)
EN 61800-5-1
EN 60529
EN 61800-3
EN 63000
EN 60947-1
EN 60947-4
EN 61558-1
EN 50581
C311900
UKCA
(United
Kingdom)
EN 61800-5-1
EN 60529
EN 61800-3
EN 63000
EN 61800-9-1
EN 61800-9-2
C352000
Tableau 2: Normes et homologations
1.7.1 Homologations UL et CSA
File No. E171342
La classification des dispositifs de protection homologués UL selon les normes en vigueur aux États-
Unis pour les appareils décrits dans ce manuel est indiquée ci-après pour l'essentiel avec le texte
d'origine. La classification des fusibles ou contacteurs de puissance en particulier se trouve dans ce
manuel, à la rubrique "Caractéristiques électriques".
Tous les appareils contiennent une protection contre les surcharges du moteur.
Étiquettes supplémentaires avec des avertissements en complément
Posez les panneaux fournis avec l’appareil et en suivant les instructions du chapitre 1.3 "Contenu de la
livraison"de manière bien visible à proximité de l’appareil.
NORDAC ON (Série SK 300P)Manuel avec instructions de montage
20 BU 0800 fr-3623
Conditions UL / CSA selon le rapport
Information
Listed as ENCLOSED POWER CONVERSION EQUIPMENT
These devices incorporate an adjustable internal solid-state motor overload protection (see P533, P535)
“Integral solid state short circuit protection does not provide branch circuit protection. Branch circuit
protection must be provided in accordance with the Manufacturer Instructions, National Electrical Code and
any additional local codes”.
CSA: For Canada: “Integral solid state short circuit protection does not provide branch circuit protection.
Branch circuit protection must be provided in accordance with the Canadian Electrical Code, Part I”.
“Use min. 75°C rated Copper Conductors Only”.
“For use in Pollution Degree 3 and Overvoltage Category III environments only.”
“Maximum surrounding air Temperature 40°C (S1) - 50°C (S3-70%). ( see chapter 7 )
“The device has to be mounted according to the Manufacturer Instructions.”.
“For NFPA79 applications only”
“Control circuit is Limited Voltage / Limited Current maximum 30 V/ 3 A
“External protective means (e.g. thermal sensor or switch embedded in the motor or from an external
protective relay) may be additionally used”.
“The source shall be derived from a non-corner grounded type TN AC source not exceeding 277 V phase to
earth”.
They are suitable for operation on TN as well as for IT networks with the configuration of the integrated
mains filter.
Frame
Size
description
all
“Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 10 kA rms symmetrical amperes, 480
(3-phase) volts max., when protected by high-interrupting capacity, current limiting class RK5 fuses or
faster, rated min. 480 Volts”. 1)
This is not applicable for devices with QPD-W Connector.
all
Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 10 kA rms symmetrical amperes, 480
Volt maximum, when protected by circuit breaker (inverse time trip type) in accordance with UL 489,
min. 480 Volts”. 1)
This is not applicable for devices with QPD-W Connector.
all
“Suitable for motor group installation on a circuit capable of delivering not more than 10 kA rms
symmetrical amperes, 480 (3-phase) V max, when protected by high-interrupting capacity, current
limiting class RK5 fuses or faster, rated max. 30 Amperes”.
If provided with QPD-W Connector the SCCR is max. 5 kA with class J fuses or faster.
all
“Suitable for motor group installation on a circuit capable of delivering not more than 10 kA rms
symmetrical amperes, 480 (3-phase) V max, when protected by circuit breaker (inverse time trip type)
in accordance with UL 489, rated max. 30 Amperes and 480 Volts min.”
This is not applicable for devices with QPD-W Connector.
1)
(
see chapter 7)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

NORD Drivesystems SK 300P - NORDAC ON/ON+ - frequency inverter Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur