Ideal 9056649 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Jan 2022 iDEAL (Fr)
MR6K-48X
Ascenseur à Ciseaux de Hauteur Moyenne
6,000 lb. (2722 kg) Capacité
(Max 1,500 lb. / 681 kg Per Arm)
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
MANUEL
2
MR6K-48X
Jan 2022 iDEAL (Fr)
CONTENU
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
· Remarque, mise en garde et avertissement
· Renseignements importants
· Instructions de sécurité
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
· Description du produit
· Caractéristiques techniques
AVANT DUTILISER
· Sélection du site
· État de la surface
· Conditions de fonctionnement
INSTRUCTIONS DINSTALLATION
· Outils requis
· Déchargement de lascenseur
· Un-banding Lift
· Assemblage dascenseur
· Démarrage / Test
INSTRUCTIONS DUTILISATION
· Positionnement, levage et abaissement du véhicule
· Inspection, entretien et nettoyage
· Guide de dépannage
PROCÉDURE DAMORÇAGE DE LUNITÉ DALIMENTATION
SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE LUNITÉ DALIMENTATION 115V
VUES ÉCLATÉES ET LISTE DE PIÈCES
GARANTIE LIMITÉE
3
MR6K-48X
Jan 2022 iDEAL (Fr)
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
Remarque, mise en garde et avertissement
Ce document utilise les notations suivantes : Remarque, mise en garde et avertissement pour vous avertir
des instructions spéciales, des conseils ou des dangers pour une procédure donnée. Veuillez-vous familiariser
avec les explications de notation décrites ci-dessous.
Indique les renseignements importants qui nécessitent une attention particulière, comme
une procédure pour un véhicule particulier, ou des conseils sur lutilisation de
léquipement.
Indique le risque de dommages à léquipement, aux accessoires ou au véhicule, à moins
que les instructions ou la procédure ne soient suivies spécifiquement.
Indique le risque de dommages matériels, de blessures corporelles ou de décès en
raison de dangers associés léquipement, au véhicule ou à lenvironnement. Neffectuez
aucune procédure tant que vous navez pas lu et compris les instructions
davertissement.
Renseignements importants
1. Lisez attentivement ce manuel avant dinstaller, dutiliser ou dentretenir lascenseur.
2. Cet ascenseur est conçu pour une utilisation à lintérieur seulement et ne doit pas être installé dans une
fosse ou une dépression.
3. Les ascenseurs ont des exigences électriques spécifiques telles que décrites dans la section
Instructions dinstallation de ce manuel.
4. Cet ascenseur a une exigence de hauteur de plafond minimale telle que décrite dans la section
instructions dinstallation de ce manuel.
5. Le défaut du propriétaire de fournir labri recommandé, la surface de montage, lalimentation
électrique et la hauteur du plafond pourrait entraîner des performances de levage insatisfaisantes, des
dommages matériels ou des blessures corporelles.
6. Lutilisation de lascenseur nest permise que par la personne autorisée.
4
MR6K-48X
Jan 2022 iDEAL (Fr)
Instructions de sécuri
1. Ne soulevez pas un véhicule sur lascenseur tant que linstallation nest pas terminée, comme décrit dans le
présent manuel.
2. Les techniciens devraient être formés à lutilisation et à lentretien de lascenseur en se familiarisant avec le
manuel, y compris les informations de note, de mise en garde et davertissement. Lascenseur ne doit jamais
être actionné par une personne non formée.
3. Placez toujours les plaquettes correctement à lécart avant de tirer le véhicule dans ou hors de la baie de service.
Le défaut de le faire pourrait endommager le véhicule et/ou lascenseur.
4. Ne surchargez pas lascenseur. La capacité de lascenseur est indiquée sur la couverture de ce manuel et sur
létiquette de numéro de série de lascenseur.
5. Le positionnement du véhicule est très important. Seuls des techniciens formés doivent positionner le véhicule
sur lascenseur. Ne permettez jamais à quiconque de se tenir sur la trajectoire du véhicule tel quil est
positionné et ne soulevez jamais le véhicule avec des passagers à lintérieur.
6. Placez les plaquettes aux points de ramassage recommandés par le constructeur du véhicule. Soulevez
lascenseur jusquà ce que les coussinets entrent en contact avec le véhicule. Assurez-vous que les coussinets
ont correctement engagé les points de ramassage du véhicule avant délever lascenseur à une hauteur de
travail.
7. Gardez tout le monde à lécart de lascenseur lorsque lascenseur est en mouvement, le mécanisme de
verrouillage est débrayé ou si le véhicule est en danger de chute.
8. Le personnel non autorisé ne devrait jamais être dans la zone de latelier lorsque lascenseur est utilisé.
9. Inspectez lascenseur tous les jours. Lascenseur ne doit jamais être utilisé sil a des composants
endommagés ou sil fonctionne mal. Seuls les techniciens qualifiés doivent entretenir lascenseur. Remplacez
les composants endommagés par les pièces du fabricant, ou léquivalent.
10. Gardez la zone autour de lascenseur à lécart des obstacles.
11. Ne remplacez jamais les commandes de levage à retour autonome.
12. Évitez le balancement excessif du véhicule lorsquil est sur lascenseur.
13. Pour réduire le risque de blessures corporelles, gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes
les parties du corps à lécart des parties mobiles.
14. Pour réduire le risque de choc électrique, nutilisez pas lascenseur lorsquil est mouillé, nexposez pas
lascenseur à la pluie.
15. Pour réduire le risque dincendie, nutilisez pas déquipement à proximité de contenants ouverts de liquides
inflammables (essence).
16. Utilisez lascenseur uniquement comme décrit dans ce manuel, utilisez uniquement les pièces jointes
recommandées par le fabricant.
17. Les véhicules inhabituels, tels que les limousines, les VR et les véhicules à empattement long, peuvent
ne pas convenir au levage sur cet équipement. Au besoin, consultez le fabricant ou son représentant.
18. Les procédures dentretien décrites dans ce manuel peuvent être effectuées par le propriétaire ou lemployeur de
lascenseur. Toute autre procédure ne devrait être effectuée que par du personnel de service de levage formé.
Ces procédures restreintes comprennent, sans toutefois sy limiter, les suivantes : le remplacement des
cylindres, le remplacement de la plate-forme et du verrou de sécurité et le remplacement du moteur.
19. Toute personne qui sera à proximité de lascenseur lorsquil est utilisé doit se familiariser avec toute prudence,
avertissement, et les décalcomanies liées à la sécurité fournies avec cet ascenseur, et les remplacer si elles sont
illisibles ou manquantes.
5
MR6K-48X
Jan 2022 iDEAL (Fr)
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Description du produit
Le MR6K-48X est un portable de 6 000 lb. Mid-Rise hydraulique scissor frame contact lift, équipé de deux
vérins hydrauliques et bras à rayon étendu et des plaquettes de contact pour une résistance et une stabilité
maximale. Lascenseur sélève tout droit sans pour le mouvement de quartier ou arrière et est livré en
standard avec dolly portable / chariot électrique pour le service des roues, le travail des freins, les inspections
et les détails le tout avec lase de la mobilité.
Specifications
Specifications MR6K-48X
Capacité de levage: 6,000 lbs. (2722 kg)
Longueur hors tout 99.6 (2530 mm)
Largeur hors tout 39.6 to 67.5 (1021 to 1711 mm)
Hauteur de levage maximale 48.5 Platform / 54 Pad (1232 / 1400 mm)
Min. Hauteur de la plate-forme 7 (182 mm)
Vitesse de levage: 40 Sec.
Longueur du tampon - min / max 24 to 83 (610 to 2109 mm)
Largeur du tampon - min / max 26.5 to 61.5 (673 to 1562 mm)
Alimentation 115V-20 Amp / 1PH
Poids du navire 945 lbs. (429 kg)
9
9
.
6
67.5
6
1
.5
39.6
83
(
Max )
2108
6
MR6K-48X
Jan 2022 iDEAL (Fr)
Important!
AVANT DUTILISER
Sélection du site
Le Lift est conçu pour une utilisation en intérieur seulement. Lapplication dans une pièce présentant un risque dexplosion
nest pas autorisée. Il est interdit de placer lascenseur dans un endroit humide, une telle baie de lavage de voiture.
Assurez-vous de vérifier lemplacement souhaité pour déventuels obstacles tels quun plafond bas, des lignes aériennes,
une zone de travail adéquate, des voies daccès et des sorties. Assurez-vous de prévoir un espace minimum de 12 à 14
pieds à lavant et derrière lascenseur pour accueillir tous les véhicules. Certaines dispositions devraient être prises pour
les exigences spéciales du véhicule ou les plans détage inhabituels.
État de la surface
Do not utiliser lascenseur sur tout type dasphalte ou de surface molle. Assurez-vous que lift est placé sur une surface
de béton sèche, sans huile et sans graisse, capable de supporter le poids de lascenseur avec un véhicule. Nutilisez pas
lift sur les joints de dilatation en béton ou le béton fissuré et défectueux. Le non-respect de lexigence relative aux
fondations peut causer une instabilité des ascenseurs, ce qui pourrait entraîner des blessures corporelles.
Conditions de fonctionnement
Lascenseur nest pas destiné à être utilisé à lextérieur et a une plage de température ambiante de fonctionnement de
41º - 104ºF (5º - 40ºC).
70.8
54
7
7
MR6K-48X
Jan 2022 iDEAL (Fr)
INSTRUCTIONS DINSTALLATION
Vous aurez besoin doutils à main communs que la plupart des propriétaires ont, comme
un marteau, tournevis, et pinces, mais en outre, vous pouvez avoir besoin de certains
outils qui ne sont pas communs. Chaque installation est quelque peu différente et
dépend de la quantité despace que vous avez pour travailler autour de lascenseur.
Outils requis
1. Chariot élévateur de fourche
2. Cisailles métalliques
3. Clés à douille avec cliquet
4. Clé réglable
5. Pinces
6. Tournevis à lame plate
7. Gants
Déchargement de lascenseur
Vous aurez besoin dun chariot élévateur à fourche qui peut gérer environ 2,000 À 2,300
livres et fonctionner sur une surface lisse.
Un-banding Ascenseur
Les bandes dacier qui fixent les pièces de levage aux palettes sont robustes. Vous aurez
besoin dune paire de cisailles métalliques ou de cisailles en étain pour couper les
bandes dacier. Soyez très prudent lorsque vous faites cela, car les bandes auront
tendance à séloigner lorsquelles sont coupées, et les pièces de levage lourd peuvent se
déplacer lorsquelles sont libérées des bandes dacier. Tenez-vous sur le côté des
bandes dacier lorsque vous les coupez, tout en utilisant des gants lors du retrait des
bandes coupées, car elles ont des bords tranchants.
Vous pouvez déplacer la grande pièce au garage avec le chariot élévateur à fourche.
Dautres pièces plus petites peuvent être déplacées manuellement.
ÉTAPE 1: Assembler le dolly et le levier à main de déverrouillage
A. Retirez les composants dolly du carton et assemblez ensemble (Fig. 1).
B. Mount le Lock Release Het Lever à la poignée « latérale » dolly (Fig. 2).
Fig. 1 Fig. 2
Dolly Handle
Assy.
Dolly Piédestal
Dolly Base
Lock Release
Hand Lever
8
MR6K-48X
Jan 2022 iDEAL (Fr)
ÉTAPE 2 : Unité de puissance de montage à Dolly
A. Retirez le bloc dalimentation du carton.
B. Use a fourni des écrous et des boulons pour fixer lunité de puissance à la plaque de montage
du dolly (Fig. 3).
Fig. 3 Fig. 4
ÉTAPE 3: Tuyau hydraulique Connecteur & Réservoir de remplissage Tank
A. Connectez le tuyau hydraulique au port de sortie de la pompe (Fig. 4).
B. Retirez le bouchon de remplissage noir sur le réservoir et fil avec 6 litres dhuile hydraulique non
détergente / non moussante - SAE-10, AW 32 or équivalent. Assurez-vous de ne pas remplir
au-delà de la ligne de remplissage MAX sur le réservoir.
ÉTAPE 4: Connexion dalimentation CA
A. Connectez lalimentation électrique 115VAC à la prise électrique à trois broches de lunité
dalimentation. Assurez-vous dutiliser lextension de taille appropriée corde et le type de prise
pour 20 Ampères (Fig. 5.)
B. Assurez-vous que lalimentation comprend un service de disjoncteur de 20AMP pour des
raisons de sécurité.
Fig. 5
Unité
dalimentation
Cordon électrique
9
MR6K-48X
Jan 2022 iDEAL (Fr)
Démarrage / Test
A. Poussez le 'Start Button' sur la pompe à moteur pour amorcer lhuile hydraulique dans les
cylindres de lascenseur. Lascenseur sélèvera avec un verrou de verrouillage passant au-
dessus de léchelle de verrouillage (Fig. 6).
B. Relâchez le bouton de démarrage pour empêcher lascenseur de monter. Appuyez sur le
'Lowering Valve Ljamaiset lascenseur sera légèrement plus bas vers le bas et
automatiquement engager la prochaine hauteur de verrouillage inférieure (Fig. 6).
Fig. 6 Fig. 6B
C. Push le Start Button juste 2-3 secondes pour légèrement raise le cadre. Le loquet de sécurité
se désengagera de lencoche de léchelle de verrouillage.
D. Tout en maintenant la 'Lock Release Handle' serré, appuyez également sur le 'levier de
soupape dabaissement' de lunité de puissance pour abaisser la portance vers le bas au sol
(Fig. 6B).
Si le loquet engage léchelle de verrouillage en montant ou ne désengage pas léchelle de
verrouillage après que la poignée est étanche, un réglage est nécessaire pour la position
du verrou de sécurité via lécrou de réglage du câble fileté (Fig. 7).
Fig. 7
Loquet de
sécurité
Réglage du
câble
Engage
Lock Release Handle
to Lower Lift
Lower
ing Valve
Lever
Start Button
10
MR6K-48X
Jan 2022 iDEAL (Fr)
OPERATISUR INSTRUCTIONS
Nutilisez jamais lascenseur si lensemble de verrouillage de sécurité ne
fonctionne pas correctement.
1. Branchez le cordon dalimentation de lascenseur dans une prise électrique ou une rallonge
correctement mise à la terre, à 3 trous.
2. Pressez et relâchez le levier à main de déverrouillage du verrou plusieurs fois et, ce faisant, observez
que lensemble de verrouillage de sécurité fonctionne correctement en réponse au levier à main.
Pression deléléase R sur le levier à main pour libérer le verrou.
3. Appuyez sur linterrupteur de lunité Power et maintenez-le enfoncé et observez que lensemble de
verrouillage de sécurité « clique » en place lorsque lascenseur se lève.
Il y a des « captures » de sécurité sur lensemble de verrouillage de sécurité lorsque
lascenseur monte. Une fois que lensemble de verrouillage de sécurité se verrouille
dans chacune des captures de sécurité, vous devez presser et tenir le levier à main pour
libérer la serrure pour abaisser lascenseur.
4. Une fois que lascenseur est complètement surélevé, relâchez la pression sur lunité de débiteur
Détaillée à létape suivante.
5. Sans presser le levier à main, appuyez sur le levier de soupape dabaissement de lunité
dalimentation et maintenez la pression. Observez que lascenseur sera légèrement plus bas pour
engager la position de verrouillage la plus basse suivante.
Si lensemble de verrouillage de sécurité nengage pas correctement la position de
verrouillage, abaissez complètement lascenseur et demandez à un technicien dentretien
qualifié de réparer immédiatement lensemble de verrouillage de sécuri.
6. Si lensemble de verrouillage de sécurité ne fonctionne pas comme décrit à létape5, augmentez
légèrement lascenseur pour réduire la pression sur les prises de sécurité. Ensuite, tout en serrant le
levier à main, abaissez lascenseur complètement au sol.
Lorsque vous travaillez correctement, vous devez à la fois presser et maintenir le levier à
main de déverrouillage du verrou et appuyer et maintenir la poignée de la soupape de
surpression pour abaisser la portance.
Positionnement, levage et abaissement du véhicule
1. Avant de conduire un véhicule sur lascenseur, assurez-vous que lascenseur est complètement
abaissé et que les bras et le pad sont positionnés vers lintérieur.
2. Riveter soigneusement le véhicule sur lascenseur tout en gardant le véhicule parallèle à lascenseur,
tout en alignant le centre de gravité (COG) du véhicule avec le centre de lascenseur.
Le « centre de gravité » (COG) du véhicule est le point déquilibre auquel il y a un
placement égal du poids du véhicule pour les deux « avant à back » et « dun côté à
lautre ». Le COG nest pas nécessairement le centre dimensionnel du véhicule mais est
souvent légèrement verss le moteur à partir du centre dimensionnel du véhicule.
3. Éteignez le moteur du véhicule et enclenchéz le frein de stationnement.
4. Lisez le manuel du propriétaire du véhicule pour identifier les points de levage recommandés pour le
véhicule.
11
MR6K-48X
Jan 2022 iDEAL (Fr)
5. Positionnez les bras vers lextérieur et positionnez les selles pour entrer en contact avec les points de
levage du véhicule.
6. Ne soulevez pas le véhicule si vous ne pouvez pas établir des points de levage sécurisés et de niveau.
Nutilisez pas de cales ou dautres dispositifs inférieurs aux normes à la place des adapter approuvés
et recommandés Saddle Pad A. Nutilisez jamais lascenseur sans les coussinets de selle en place
pour chaque bras.
7. Une fois que les selles ont été positionnées sous les points de levage du véhicule, poussez
linterrupteur el unité Power pour soulever légèrement le véhicule et testez pour vous assurer que le
véhicule est bien équilibré et que le contact entre les selles et les points de levage du véhicule est
sécurisé. Ensuite, soulevez le véhicule à la hauteur souhaitée.
8. Lorsque le véhicule a été soulevé à la hauteur souhaitée et que lensemble de verrouillage de sécurité
sest verrouillé en place, assurez-vous dinstaller des supports de cric de sécurité appropriés (non
inclus), sous le véhicule une fois quil est soulevé à la hauteur souhaitée, comme mesure de sécurité
supplémentaire.
9. Une fois les travaux de réparation du véhicule terminés, assurez-vous denlever tous les outils, les
supports de cric de sécurité et les matériaux sous le véhicule et lascenseur. Assurez-vous également
que laire de travail est dégagée et quil est sécuritaire dabaisser le véhicule.
10. Pour abaisser lascenseur, utilisez linterrupteur du groupe moteur pour augmenter légèrement le
véhicule afin déliminer la pression sur lensemble de verrouillage de sécurité.
11. Tenez-vous bien à lécart de lascenseur et du véhicule. Ensuite, pressez et maintenez le levier à main
tout en poussant et en maintenant la poignée de la soupape de surpression pour abaisser lentement
lascenseur jusquau sol.
12. Déplacez les coussinets de selle et les bras vers lintérieur, hors de la trajectoire du véhicule.
13. Débrayez le frein de stationnement du véhicule. Démarrez le moteur du véhicule et conduisez
soigneusement le véhicule hors de lascenseur lentement.
Inspection, entretien et nettoyage
Débranchez toujours le cordon dalimentation de la prise électrique avant deffectuer
toute inspection, ajustement, entretien et /ou nettoyage.
AVANT CHAQUE UTILISATION: Inspectez létat général de lascenseur. Vérifie-sil ny a pas de vis
desserrées, de désalignement ou de fixation de pièces mobiles, de pièces brisées, de câblage
électrique et de tuyaux endommagés, et de toute autre condition qui pourrait nuire à son
fonctionnement sécuritaire. Si un bruit ou une vibration anormale se produit, faites identifier et corriger
le problème avant dêtre utilisé. Nutilisez pas déquipement endommagé.
TOUS LES JOURS: Avec de lair comprimé ou de laspirateur, retirez toute la saleté et les débris de
lascenseur. Utilisez également un tergent ou un solvant doux pour éliminer lhuile et la graisse de
lappareil. Ensuite, utilisez une huile de machine de qualité supérieure pour lubrifier toutes les pièces
mobiles.
MENSUEL: Avec lascenseur complètement abaissé, vérifiez que le niveau dhuile hydraulique dans le
réservoir est proche de la ligne de remplissage maximale. Sinon, retirez le bouchon de remplissage et
ajoutez de lhuile hydraulique de qualité surieure jusquà ce que le niveau dhuile soit uniforme avec
la ligne de remplissage maximale. Après le remplissage, placez le capuchon de remplissage dans le
réservoir du réservoir.
Najoutez jamais de fluide hydraulique pendant que le levage est en position surélevée !!
12
MR6K-48X
Jan 2022 iDEAL (Fr)
Guide de dépannage
1. Le moteur ne fonctionne pas:
A. Disjoncteur ou fusible soufflé....................... Appelez lélectricien
B. Connexions de câblage défectueuses......... Appelez lélectricien
C. Bouton de démarrage défectueux............... Appelez lélectricien
D. Capaciter défectueux................................... Appelez lélectricien
2. Le moteur fonctionne mais naugmentera pas:
A. Niveau dhuile trop bas......................Le niveau dhuile doit être à la ligne de remplissage MAX
avec ascenseur complètement abaissé.
B. Vérifier le dégagement approprié du siège de la tige de la soupape de dégagement.
C. Retirez le couvercle du clapet anti-retour et nettoyez la bille et le siège.
D. Un morceau de poubelle est sous lalve Release V. Appuyez sur la poignée vers le bas et
appuyez sur le bouton haut en même temps. Maintenez la main pendant 10-15 secondes. Cela
devrait rincer la vanne pour éliminer les déchets.
3. Le moteur fonctionne, mais ne soulèvera pas de véhicule:
A. Moteur fonctionnant à basse tension............. Appelez lélectricien
B. Lascenseur est surchargé............................. Vérifier le poids brut du véhicule
C. Soupape de surpression défectueuse.
4. Lhuile souffle le bouchon de remplissage de lunité dalimentation:
A. Réservoir dhuile trop rempli.
B. La portance sest abaissée trop rapidement sous une lourde charge.
5. Bourdonnements de moteur et ne courra pas:
A. Ascenseur surchargé........................ Enlever le poids excessif de la portance.
B. Mauvais condensateur...................... Appelez lélectricien.
C. Basse tension.................................... Appelez lélectricien.
D. Câblage défectueux.......................... Appelez lélectricien.
6. Lift jerks de haut en bas:
A. Air dans le système hydraulique....... Soulevez lascenseur jusquau sommet et revenez au sol.
Répétez 4-6 fois avec des intervalles dau moins 2 minutes dintervalle. Assurez-vous de NE
PAS surchauffer le groupe moteur.
7. Fuites dhuile:
A. Unité dalimentation............................Si le groupe moteur fuit de lhuile hydraulique autour de la
bride de montage du réservoir, vérifiez le niveau dhuile dans le réservoir. Le niveau de fluide ne
doit pas être au-dessus de la ligne de remplissage MAX.
B. Extrémité de la tige du cylindre......... Le joint de tige du cylindre est défectueux. Reconstruire
ou remplacer le cylindre.
C. Extrémité du reniflard du cylindre...... Le joint de piston du cylindre est défectueux. Reconstruire
ou remplacer le cylindre.
8. Lascenseur fait un bruit excessif:
A. Les assemblages de rouleaux ne se déplacent pas librement……. Inspecter et appliquer de la
graisse.
B. Vérifiez lusure excessive sur les arbres et les broches.................. Inspecter et remplacer.
C. Les joints sont secs dans le(s) vérin(s) hydraulique(s)……………. Levage de cycle comme
indiqué dans #6.
9. La Portance NAbaisser A Pas:
A. Câble de déverrouillage de verrouillage pas correctement réglé. Inspecter et ajuster.
B. Soupape de dégagement défectueuse............................................ Inspecter et remplacer.
C. Mécanisme de verrouillage de sécurité défectueux......................... Inspecter et remplacer.
13
MR6K-48X
Jan 2022 iDEAL (Fr)
PROCÉDURE DAMORÇAGE DE LUNITÉ DALIMENTATION
LE PROBLÈME: Lunité dalimentation fonctionne bien mais ne pompera aucun fluide.
Étape 1 Localisez le clapet anti-retour. Cest til plug à gauche de la vanne dabaissement.
Étape 2 À laide dune clé hexagonale et dune serviette de magasin avec une serviette de
magasin en place pour capter le liquide desserrer le bouchon du clapet anti-retour denviron
2-1/2 tours et permettre au liquide de saigner.
Étape 3 - Appuyez sur le bouton DÉMARRER pendant une seconde, puis relâchez pendant
trois secondes. Répétez ces étapes jusquà ce que lunité commence à pomper le fluide.
Étape 4 Serrez le bouchon du clapet anti-retour.
VOTRE UNITÉ DALIMENTATION DOIT MAINTENANT ÊTREAMORCÉE, PRÊTE À LEMPLOI.
SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE LUNITÉ DALIMENTATION 115V
115VAC/ 60Hz / 1PH-15A
14
MR6K-48X
Jan 2022 iDEAL (Fr)
DESSIN ÉCLA
15
MR6K-48X
Jan 2022 iDEAL (Fr)
LISTE DES PIÈCES
ITEM Tux P/N M REF P/N DESCRIPTION QTY
1B-X MR6K-48X-001-BX XXJYJ3-02-3 Plate-Forme 1
2B MR6K-48X-002B 5404-03040-000 Broche Fendue, 3mm x 40mm 2
3B MR6K-48X-003B 5404-03040-000 Broche Fendue, 3mm x 40mm 2
4B MR6K-48X-004B XXJYJ3-18 Raccord Hydraulique -1 3
5B MR6K-48X-005B XXJYJ3-7 Tuyau de Cylindre 2
6B MR6K-48X-006B XXJYJ3-19 Raccord Hydraulique -2 2
7B PU-AC-115V-1.5-3050 AC-115V-1.5-3050
DURO Power Unit 115VAC (UL/CSA) 1
8B MR6K-48X-008B 5201-00008-000 Noix, M8 8
9B MR6K-48X-009B 5301-00008-000 Laveuse, M8 4
10B MR6K-48X-010B FH01-00025-000 ble de Déverrouillage de
Verrouillage 1
11B MR6K-48X-011B XXJYJ3-01-1 Poignée Dolly 1
12B MR6K-48X-012B 5104-08020-000 Boulon, M8 x 20mm 4
13B MR6K-48X-013B FH01-00026-000 Poignée de Déverrouillage du Verrou 1
14B MR6K-48X-014B 5104-08025-000 Boulon, M8 x 25mm 8
15B MR6K-48X-015B XXJYJ3-01-2/1 Dolly Stand - Main 1
16B MR6K-48X-016B FH01-00027-000 Poignée de Main en Caoutchouc 3
17B MR6K-48X-017B XXJYJ3-18 Raccord Hydraulique à PU 1
18B MR6K-48X-018B XXJYJ3-2 Tuyau Hydraulique à PU 155 » 1
19B MR6K-48X-019B XXJYJ3-6 Clapet Anti-Retour 2
20B MR6K-48X-020B XXJYJ3-02-13 Goupille de Verrouillage de Sécurité -
Inférieure 1
21B MR6K-48X-021B 5404-25035-000 Broche 3mm x 40mm 6
23B MR6K-48X-023B FH01-00012-000 Goupille en Ciseaux 2
24B MR6K-48X-024B XXJYJ3-02-1 Ciseaux Extérieurs 1
25B MR6K-48X-025B XXJYJ3-02-4 Ciseaux Intérieurs 1
26B MR6K-48X-026B FH01-00016-000 Grande Goupille à Rouleaux 2
27B MR6K-48X-027B XXJYJ3-02-9 Grand Rouleau 2
28B MR6K-48X-028B XXJYJ3-02-7 Petite Roue 2
29B MR6K-48X-029B FH01-00019-000 Petite Goupille de Roue 2
30B MR6K-48X-030B FH01-00020-000 Broche de Plate-Forme 2
31B MR6K-48X-031B XXJYJ3-02-12 Goupille de Cylindre 2
32B MR6K-48X-032B FH01-00018-000 Goupille de Verrouillage de Sécurité -
Supérieure 1
33B MR6K-48X-033B XXJYJ3-5 Ajuster le Boulon, M6 x 40mm 1
34B MR6K-48X-034B XXJYJ3-4 Écrou Fendu, M6 1
35B MR6K-48X-035B XXJYJ3-02-2 Ensemble Cylindre 2
36B MR6K-48X-036B XXJYJ3-02-14 Sécurité Lock Assemblée 1
36B-1C MR6K-48X-036B-1C 5402-03032-000 Goupille Fendue, M3 x 32mm 1
36B-2C MR6K-48X-036B-2C XXJYJ3-02-14 Ressort dcluse 1
36B-3C MR6K-48X-036B-3C XXJYJ3-02-14/3 Verrouillage de Verrouillage 1
16
MR6K-48X
Jan 2022 iDEAL (Fr)
36B-4C MR6K-48X-036B-4C XXJYJ3-02-14/1 Barre de Verrouillage 1
36B-5C MR6K-48X-036B-5C XXJYJ3-02-14/5 Caméra de Verrouillage 1
36B-9C MR6K-48X-036B-9C XXJYJ3-02-14 Tube de Verrouillage 1
36B-10C MR6K-48X-036B-10C 5301-00008-000 Rondelle Plate, D8 2
36B-11C MR6K-48X-036B-11C 5105-08016-000 Vis, M8 x 16mm 2
36B-12C MR6K-48X-036B-12C XXJYJ3-02-14/4 Bloc de Tuyau Hydraulique 1
37B-X MR6K-48X-037BX 5404-03040-000 Broche Fendue, M3 x 40mm 2
38B MR6K-48X-038B XXJYJ3-03-2 Base de la Plate-Forme de Levage 4
39B-X MR6K-48X-039BX XXJYJ3-03-3 Coussin dascenseur 4
40B MR6K-48X-040B 5206-00020-000 Écrou de Verrouillage, M20 4
41B MR6K-48X-041B 5302-00020-000 Laveuse, D20 4
42B-X MR6K-48X-042BX FH01-07000-000 Extension du Bras 4
43B MR6K-48X-043B 5104-10030-000 Boulon, M10 x 30mm 4
44B MR6K-48X-044B 5404-03040-000 Broche Fendue, D3 x 40mm 2
45B MR6K-48X-045B FH01-00030-000 Dolly Caster, D100 x 32mm 2
46B MR6K-48X-046B 5206-00012-000 Écrou de Verrouillage, M12 2
47B-X MR6K-48X-047BX 5114-06035-000 Broche Filetée, M6 x 35mm 2
48B MR6K-48X-048B XXJYJ3-01-2/2 Dolly Base 1
49B MR6K-48X-049B 5301-00012-000 Rondelle Plate, D12 2
50B MR6K-48X-050B 5301-00020-000 Rondelle Plate, D20 6
51B MR6K-48X-051B 5301-00024-000 Rondelle Plate, D24 2
52B MR6K-48X-052B 5304-00020-000 Circlip, D20 2
53B MR6K-48X-053B 5301-00018-000 Rondelle Plate, D18 2
17
MR6K-48X
Jan 2022 iDEAL (Fr)
GARANTIE LIMITÉE
Garantie Structurelle:
Les pièces et composants structuraux suivants sont sous garantie de cinq ans :
Colonne Bras Poteaux Clavettes pivotantes
Jambes Supporteurs Poutre de dessus
Rails de travers Rails de travers Poutre de rail haut
Garantie Limitée dun an :
Tuxedo Distributors, LLC (iDEAL) offre une garantie limitée dun an à lacheteur dorigine des équipements Lifts et Wheel
Service aux États-Unis et au Canada. Tuxedo remplacera, sans frais, toute pièce jugée défectueuse dans les matériaux
ou la fabrication dans le cadre dune utilisation normale, pendant une période dun an après lachat. Lacheteur est
responsable de tous les frais dexpédition. Cette garantie ne sapplique pas à léquipement qui a été mal instal ou modifié
ou qui na pas été utilisé ou entretenu conformément aux spécifications.
Autres Limitations :
Cette garantie ne couvre pas:
1. Pièces nécessaires à un entretien normal
2. Portez des pièces, y compris, mais sans sy limiter, les câbles, les blocs de curseur, les chaînes, les tampons
en caoutchouc et les poulies
3. Remplacement des cylindres de levage et de changeur de pneus après les 30 premiers jours. Une trousse de
scellés et des instructions dinstallation seront envoyées pour réparations par la suite.
4. Main-d’œuvre sur place
Dès réception, le client doit inspecter visuellement léquipement pour tout dommage potentiel au fret avant de signer
clairement sur le reçu dexpédition. Les dommages causés au fret ne sont pas considérés comme un problème de
garantie et doivent donc être notés pour tout recouvrement potentiel avec la compagnie maritime.
Le client est tenu dinformer Tuxedo de toute pièce manquante dans les 72 heures. Une notification en temps opportun
doit être reçue pour être couverte par la garantie.
Tuxedo remplacera sans frais toute pièce défectueuse sous garantie dès que ces pièces seront disponibles auprès du
fabricant. Aucune garantie n o est donnée quant à la disponibilité immédiate des pièces de rechange.
Tuxedo se réserve le droit dapporter des aliorations et/ou des modifications de conception à ses ascenseurs sans
aucune obligation de vendre, dassembler ou de fabriquer des équipements précédemment vendus.
Il ny a pas dautre garantie expresse sur les ascenseurs Tuxedo et cette garantie est exclusive et à la place de toutes les
autres garanties, expresses ou implicites, y compris toutes les garanties de qualité marchande et dadéquation à un
usage particulier.
Dans toute la mesure permise par la loi, Tuxedo ne sera pas responsable de la perte dutilisation, du coût de la
couverture, de la perte de profits, des inconvénients, du temps perdu, de la perte commerciale ou dautres dommages
accessoires ou consécutifs.
Cette garantie limie est accordée à lacheteur dorigine uniquement et nest ni transférable ni cessible.
Certains États nautorisent pas lexclusion ou la limitation des dommages indirects ou la durée dune garantie implicite, de
sorte que les limitations et exclusions ci-dessus peuvent ne pas sappliquer. Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques et vous pouvez avoir dautres droits, qui peuvent varier dun État à lautre.
8320 E Hwy 67, Alvarado, TX 76009
Ph. 817-558-9337 / Télécopieur 817-558-9740
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Ideal 9056649 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire