Ideal 9045360 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
July 2018 (Fr)
TP10KAC-DX
Deux Poteaux Planchers Clairs
Ascenseur Automobile Bi-Symétrique
10,000 lb. (4536 kg.) Max Capacité
(Capacité Maximale de 2,500 lb / 1134 kg. Par Bras)
Manuel dInstallation et dExploitation
IMPORTANT !!
LISEZ ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT DINSTALLER, DUTILISER,
DENTRETENIR OU DENTRETENIR LASCENSEUR
2
TP10KAC-DX
July 2018 (Fr)
INDEX
PRÉFACE--------------------------------------------------------------------------- PAGE 2
IDENTIFICATION DU PRODUIT---------------------------------------------- PAGE 2
ENREGISTRER CES INSTRUCTIONS------------------------------------- PAGE 2
OBLIGATIONS DU PROPRIÉTAIRE ET DE LEMPLOYEUR -------- PAGE 3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ---------------------- PAGE 4
EMPLACEMENT------------------------------------------------------------------ PAGE 5
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ-------------------------------------------- PAGE 6
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS---------------------------------------- PAGE 7
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT---------------------------------------- PAGE 8
INSTALLATION-------------------------------------------------------------------- PAGE 11
OPÉRATION----------------------------------------------------------------------- PAGE 25
INSTRUCTIONS DINSPECTION ET DENTRETIEN------------------- PAGE 28
VUES ÉCLATÉES ET LISTES DE PIÈCES ------------------------------- PAGE 31
GUIDE DE DÉPANNAGE------------------------------------------------------- PAGE 35
POLITIQUE DE GARANTIE---------------------------------------------------- PAGE 36
PRÉFACE
Avant de fonctionner votre ascenseur, assurez-vous davoir lu attentivement les instructions. Ces
instructions se trouvent dans ce manuel. Veuillez noter que votre garantie peut être annulée si vous
ne lisez pas le manuel et ne comprenez pas son contenu.
Si vous avez des questions concernant le fonctionnement, la sécurité ou lapplication de votre
ascenseur, veuillez consulter votre distributeur.
IDENTIFICATION DU PRODUIT
IMPORTANT
ENREGISTREZ CES INSTRUCTIONS
3
TP10KAC-DX
July 2018 (Fr)
OBLIGATIONS DU PROPRIÉTAIRE ET DE LEMPLOYEUR
1. Le propriétaire ou lemployeur doit sassurer que les opérateurs dascenseurs sont qualifiés et quils sont
formés à lutilisation et à lexploitation sécuritaires de lascenseur en utilisant les instructions dutilisation du
fabricant; ALI/SM10-1, ALI Lifting it Right safety manual; Carte DE CONSEILS DE SÉCURITÉ ALI/ST-10
ALI; ANSI/ALI ALOIM-2008 (R2013), American National Standard for Automotive Lifts - Safety
Requirements for Operation, Inspection and Maintenance; Série ALI/WL101, autocollants/plaques
détiquettes davertissement uniformes ALI;et dans le cas desascenseurs dengagement de cadre, ALI /
LP-GUIDE, Points de levage de véhicule / Guide de référence rapide pour les ascenseurs engageants de
cadre.
2. Le propriétaire ou lemployeur doit établir des procédures pour inspecter périodiquement lascenseur
conformément aux instructions du fabricant de lascenseur ou ANSI/ALI ALOIM-2008 (R2013), American
National Standard for Automotive Lifts - Safety Requirements for Opération, Inspection and
Maintenance; et lemployeur doit sassurer que les inspecteurs des ascenseurs sont qualifiés et quils
reçoivent une formation adéquate sur linspection de lascenseur.
3. Le propriétaire ou lemployeur doit établir des procédures pour entretenir périodiquement lascenseur
conformément aux instructions du fabricant de lascenseur ou ANSI/ALI ALOIM-2008 (R2013), American
National Standard for Automotive Lifts - Safety Requirements for Opération, Inspection and
Maintenance; et lemployeur doit sassurer que le personnel dentretien des ascenseurs est qualifié et quil a
reçu une formation adéquate sur lentretien de lascenseur.
4. Le propriétaire/employeur doit tenir à jour les dossiers périodiques dinspection et dentretien recommandés
par les instructions du fabricant de lascenseur ou ANSI/ALI ALOIM-2008 R2013), American National
Standard for Automotive Lifts - Safety Requirements for Opération, Inspection and Maintenance.
5. Le propriétaire ou lemployeur doit afficher les instructions dutilisation du fabricant de lascenseur; ALI/SM
10-1, ALI Lifting it Right safety manual; Carte de conseils de sécurité ALI/ST-10 ALI; ANSI/ALI ALOIM-
2008 (R2013), American National Standard for Automotive Lifts - Safety Requirements for Operation,
Inspection and Maintenance; Série ALI/WL, autocollants/plaques détiquettes davertissement
uniformes ALI;et dans le cas des ascenseurs dengagement de cadre, ALI / LP- GUIDE, Points de levage
du véhicule / Guide de référence rapide pour les ascenseurs engageants de cadre dans un endroit bien
en vue dans la zone de levage pratique pour lopérateur.
6. Le propriétaire ou lexploitant doit fournir les moyens de verrouillage/détiquette nécessaires pour les
sources dénergie conformément à la norme ANSI Z244.1-1982 (R1993), Exigences de sécurité pour le
cadenassage ou létiquette hors de la source dénergie, avant decommencer les réparations et
lentretien des ascenseurs.
4
TP10KAC-DX
July 2018 (Fr)
7. Le propriétaire ou lemployeur ne doit pas modifier lascenseur de quelque manière que ce soit sans le
consentement écrit préalable du fabricant.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de lutilisation de cet ascenseur, les précautions de sécurité de base doivent toujours être
suivies, Jai exclu qui suit:
1. Ne soulevez pas un véhicule sur lascenseur tant que linstallation nest pas terminée, comme décrit
dans le présent manuel.
2. Placez toujours les bras et les adaptateurs correctement à lécart avant de tirer le véhicule dans ou
hors de la baie. Le défaut de le faire pourrait endommager le véhicule et/ou lascenseur.
3. Ne surchargez pas lascenseur. La capacité de lascenseur est indiquée sur la couverture de ce
document et sur létiquette de numéro de série de lascenseur.
4. Il est à noter que le retrait ou linstallation de certaines pièces du véhicule peut entraîner un
déplacement de la charge critique dans le centre de gravité et rendre le véhicule instable. Veuillez
consulter le manuel dentretien du constructeur du véhicule pour les procédures recommandées.
5. Le positionnement du véhicule est très important. Seuls des techniciens formés doivent positionner le
véhicule sur lascenseur. Ne permettez jamais à quiconque de se tenir sur la trajectoire du véhicule tel
quil est positionné et ne soulevez jamais le véhicule avec des passagers à lintérieur.
6. Placez les bras aux points de ramassage recommandés par le constructeur du véhicule. Soulevez
lascenseur jusquà ce que le contact soit établi avec le véhicule. Assurez-vous que les bras ont
correctement engagé le véhicule avant de soulever lascenseur à une hauteur de travail.
7. Gardez tout le monde à lécart de lascenseur lorsque lascenseur est en mouvement, le mécanisme de
verrouillage est débrayé ou le véhicule est en danger de chute.
8. Le personnel non autorisé ne devrait jamais être dans la zone de latelier lorsque lascenseur est utilisé.
9. Inspectez lascenseur tous les jours. Lascenseur ne doit jamais être utilisé sil a des composants
endommagés ou sil fonctionne mal. Seuls les techniciens qualifiés doivent entretenir lascenseur.
10. Remplacez les composants endommagés par les pièces du fabricant, ou léquivalent.
11. Gardez la zone autour de lascenseur à lécart des obstacles.
12. Ne remplacez jamais les commandes de levage à retour autonome.
13. Utilisez des supports de sécurité lorsque vous retirez ou installez des composants de véhicules lourds.
14. Évitez le balancement excessif du véhicule lorsquil est sur lascenseur.
15. Pour réduire le risque de blessures corporelles, gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts
et toutes les parties du corps à lécart des parties mobiles.
5
TP10KAC-DX
July 2018 (Fr)
16. Pour réduire le risque de choc électrique, nutilisez pas lascenseur lorsquil est mouillé, nexposez pas
lascenseur à la pluie.
17. Pour réduire le risque dincendie, nutilisez pas déquipement à proximité de contenants ouverts de
liquides inflammables (essence).
18. Utilisez lascenseur uniquement comme décrit dans ce manuel, utilisez uniquement les pièces jointes
recommandées par le fabricant.
19. Les véhicules inhabituels, tels que les limousines, les VR et les véhicules à empattement long, peuvent
ne pas convenir au levage sur cet équipement. Au besoin, consultez le fabricant ou son représentant.
20. Les procédures de dépannage et dentretien décrites dans ce manuel peuvent être effectuées par le
propriétaire ou lemployeur de lascenseur. Toute autre procédure ne devrait être effectuée que par du
personnel de service de levage formé. Ces procédures restreintes comprennent, sans toutefois sy
limiter, les suivantes : le remplacement des bouteilles, le remplacement des verrous de transport et de
sécurité, le remplacement des jambes, le remplacement de la structure au-dessus de la tête.
21. Toute personne qui sera à proximité de lascenseur lors de son utilisation doit se familiariser avec les
décalcomanies de prudence, davertissement et de sécurité fournies avec cet ascenseur, et les
remplacer si elles sont illisibles ou manquantes.
AVERTISSEMENT !! Le défaut de lacheteur de fournir la surface de montage recommandée pourrait
entraîner des performances de levage insatisfaisantes, des dommages matériels ou des blessures
corporelles.
Pour obtenir des instructions de sécurité supplémentaires concernant le levage, les types dascenseurs,
les étiquettes davertissement, la préparation au levage, le repérage des véhicules, le levage des véhicules, le
maintien de la stabilité de la charge, les procédures durgence, labaissement du véhicule, les limites de
levage, lentretien des ascenseurs, les bonnes pratiques datelier, linstallation,la formation des opérateurs et
les responsabilités du propriétaire / employeur, veuillez vous référer à« Lifting It Right » (ALI / SM) et
« Conseils de sécurité » (ALI / ST) et aux points de levage des véhicules pour le levage de garage de
service SAE J2184.
Pour obtenir des instructions supplémentaires sur les exigences générales relatives à lexploitation des
ascenseurs, veuillez consulter la section « Exigences en matière de sécurité des ascenseurs automobiles pour
lexploitation, linspection et lentretien » (ANSI/ALI ALOIM).
Linstallation doit être effectuée conformément à ANSO/ALI ALIS, Exigences de sécurité pour linstallation et
lentretien des ascenseurs automobiles.
SITUATION GÉOGRAPHIQUE
Cet ascenseur a été évalué pour UTILISATION À LINTÉRIEUR SEULEMENT avec une température
ambiante de fonctionnementerature plage de 5 à 40 °C (41-104 °F)
À LATTENTION DE! Cet ascenseur est destiné à linstallation intérieure seulement. Il est interdit
dinstaller ce produit à lextérieur. La plage de température de lenvironnement de fonctionnement devrait
être de 41 à 104 ° F (5 - 40 ° C). Le non-respect entraînera la révocation de laccréditation, la perte
de garantie et des dommages possibles à léquipement.
6
TP10KAC-DX
July 2018 (Fr)
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Cues Decals Must Be Applied to Lift.
REMARQUE: CERTAINES IMAGES DE CE MANUEL SONT GÉNÉRIQUES ET PEUVENT NE PAS
RESSEMBLER À LASCENSEUR QUE VOUS AVEZ ACHETÉ.
RÉFÉRENCE: AUTOMOTIVE LIFT INSTITUTE, Inc.
7
TP10KAC-DX
July 2018 (Fr)
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Veuillez remettre ce manuel au propriétaire et/ou à lopérateur de lascenseur ainsi que toute
autre documentation fournie avec lascenseur. Le défaut dutiliser cet équipement comme
prévu peut causer des blessures ou la mort.
1. Lisez attentivement ce manuel avant dinstaller, dutiliser ou dentretenir cet ascenseur.
2. Cet ascenseur est conçu pour une utilisation à lintérieur seulement et ne doit pas être installé
dans une fosse ou une dépression.
3. Le plancher sur lequel lascenseur doit être installé doit être en béton dépaisseur minimale
de 4-1/4 », avec une résistance à la compression minimale de 3,000psi.
4. Lascenseur a des exigences électriques spécifiques telles que décrites dans la section
instructions dinstallation de ce manuel.
5. Cet ascenseur a une exigence de hauteur de plafond minimale telle que décrite dans la
section instructions dinstallation de ce manuel.
6. Il est recommandé que lascenseur soit situé à 10' 12' de lobstruction la plus proche
devant lascenseur et à 2' 3' de lobstruction la plus proche de chaque côté de
lascenseur.
7. Le défaut du propriétaire de fournir labri recommandé, la surface de montage, lalimentation
électrique et la hauteur du plafond pourrait entraîner des performances de levage insatisfaisantes,
des dommages matériels ou des blessures corporelles.
8. Lutilisation de lascenseur nest autorisée que par une personne autorisée.
9. Les acheteurs dascenseurs sont responsables de toutes les exigences régionales
particulières en matière dancrage structural et/ou sismique spécifiées par tout autre
organisme et/ou code tel que le Code uniforme du bâtiment (UBC) et/ou le Code international
du bâtiment (GRV). Au besoin, il est recommandé de communiquer avec un ingénieur qualifié pour
répondre aux exigences particulières du code de lUBC et/ou de lIBC.
8
TP10KAC-DX
July 2018 (Fr)
1. INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
1.1 Description du Produit
Le élévateur hydraulique TP10KAC-DX à 2 poteaux est un ascenseur de contact de cadre monté en surface
intégrant les dernières technologies de sécurité. Conçu et fabriqué pour une capacité de levage de 10 000 lb
(max. 2 500 lb par bras de levage) et est entièrement capable de soulever des véhicules, des fourgonnettes et
des camions légers en les maintenant en toute sécurité dans une position élevée. Le TP10KC-DX intègre
également la fonction bi-symétrique, qui permet aux bras dêtre configurés pour les configurations de levage
asymétriques et symétriques.
Lascenseur hydraulique TP10KC-DX à 2 poteaux se
compose dune unité structurelle fixe (traverse et
colonnes), des unités mobiles (chariots et bras de
levage), ainsi que du système dalimentation
hydraulique et des dispositifs de sécurité.
A. Crossbeam
B. Colonne
C. Transport
D. Bras de levage
E. Groupe moteur
F. Barre darrêt de sécurité aérienne
G. Release Single Point Safety-Latch
1.2 Données Techniques
Capacité 10,000 lb / 4536 kg (Max 2,500 lb / 1134 kg par bras)
Hauteur hors tout 143-7/8" (3655 mm)
Largeur globale avec unité de puissance 145-1/2" (3696 mm)
Hauteur de levage maximale 71" (1803 mm)
Hauteur de levage maximale avec adaptateur le plus haut
76-1/2" (1943 mm)
Largeur entre les colonnes 116" (2942 mm)
Min Hauteur de pad 4" (92 mm)
Autorisation de conduire à travers 104" (2653 mm)
Portée du bras avant - Min / Max 23" 45" (588 - 1160 mm)
Portée du bras arrière - Min / Max 41" 59" (1016 - 1500 mm)
Alimentation électrique 220V, 20 Ampères, 1 Phase
Pression hydraulique maximale 3,050 PSI
9
TP10KAC-DX
July 2018 (Fr)
Fig. 1 & 2 Élévation et Disposition du sol
Fig. 1 - Vue dÉlévation
LE GROUPE MOTEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ DU CÔTÉ PASSAGER. LE DÉFAUT
DE LE FAIRE PEUT ENTRAÎNER UNE INTERFÉRENCE ENTRE LE GROUPE
MOTEUR ET LE BRAS OSCILLANT COURT, CAUSANT AINSI DES DOMMAGES
AU GROUPE MOTEUR.
10
TP10KAC-DX
July 2018 (Fr)
Configurations Bi-Symétriques (Asymétriques et Symétriques)
Fig. 2 - Disposition du Plancher
REMARQUE :
Le groupe moteur
doit être monté du
côté passager, à
côté du bras
oscillant long/
arrière.
11
TP10KAC-DX
July 2018 (Fr)
2. LINSTALLATION
2.1 Sélection du site
Lascenseur hydraulique est conçu uniquement pour une utilisation à lintérieur. Lapplication dans une pièce présentant
un risque dexplosion nest pas autorisée. Linstallation dans un endroit humide, un centre de lavage de voiture par
exemple, est interdite.
2.2 État de la surface / Fondation et ancrage
Lascenseur hydraulique à 2 poteaux devrait être installé sur un terrain plat. La fondation doit être en béton dépaisseur
minimale de 4-1/4 », avec une résistance à la compression minimale de 3,000psi. Le non-respect de lexigence relative
aux fondations peut causer de linstabilité de lascenseur ou des blessures corporelles. Linstallation sur lasphalte, le sol
en argile molle ou près de lespace dexpansion est interdite.
EXIGENCES RELATIVES À LA FONDATION ET À LANCRAGE
1. Le béton doit avoir une résistance à la compression dau moins 3 000 PSI et une épaisseur minimale de 4-1/4"
afin dobtenir un ancrage minimal de 3-1/4". REMARQUE: Lors de lutilisation de la norme fournie 3/4" x 5-1/2
ancres de long, si le dessus de lancre dépasse 2-1/4 " au-dessus de la pente du sol, vous navez pas assez
dencastrement.
2. Maintenez une distance minimale de 6 po de tout bord de dalle ou couture. Lespacement entre les trous doit être
dau moins 6" dans nimporte quelle direction. La profondeur du trou doit être dau moins 4-1/4".
3. NE PAS installer sur de lasphalte ou une autre surface instable similaire. Les colonnes ne sont soutenues que
par lancrage au sol.
4. En utilisant les cales en fer à cheval fournies, calez chaque base de colonne au besoin jusquà ce que chaque
colonne soit à plomb. Si une colonne doit être élevée pour correspondre au point de vue de lautre colonne, des
plaques de cale de base pleine grandeur doivent être utilisées. Couple dancrages à 110 pi-lb. Lépaisseur de la
cale NE DOIT PAS dépasser 1/2 » lors de lutilisation des ancres longues de 5à1/2"fournies avec lascenseur.
5. Si les ancrages ne se resserrent pas à un couple dinstallation de 110 pi-lb, remplacez le béton sous la base de
chaque colonne par un coussinet de béton minimum de 4 x 4 x 6" dépaisseur de 3,000 LB, sous et affleurant
avec le haut du plancher existant. Laisser durcir le béton avant dinstaller des ascenseurs et des ancrages
(généralement 2 à 3 semaines).
CONSEILS DANCRAGE
1. Utilisez une perceuse à marteau en béton avec une pointe en carbure, un foret solide du même diamètre que
lancre, 3/4 " - (.775 à .787 inches de diamètre). Nutilisez pas de morceaux excessivement usés ou de morceaux
qui ont été mal aiguisés.
2. Gardez la perceuse dans une ligne perpendiculaire pendant le forage.
3. Laissez lexercice effectuer le travail. Nappliquez pas de pression excessive. Soulevez la perceuse de haut en
bas de temps en temps pour éliminer les résidus afin de réduire la liaison.
4. Percez le trou à une profondeur de 2 plus profonde que la longueur de lancre. REMARQUE: Le forage à
travers le béton (recommandé) permettra à lancre dêtre enfoncée à travers le fond de fondation si les filets sont
endommagés ou si lascenseur devra être déplacé.
5. Pour mieux retenir la puissance, soufflez la poussière du trou.
6. Placez une rondelle plate et un écrou hexagonal sur lextrémité filetée de lancre, en laissant le nut presque au
ras du haut du boulon dancrage. Appuyez soigneusement sur lancre dans le trou. Nendommagez pas les fils.
Appuyez sur lancre dans le béton jusquà ce que lécrou et la rondelle plate soient contre la plaque de base.
Nutilisez pas de clé à impact pour serrer! Serrez lécrou, deux ou trois tours en moyenne après le durcissement
du béton (durcissement de 28 jours). Si le béton est très dur, un ou deux tours seulement peuvent être
nécessaires.
12
TP10KAC-DX
July 2018 (Fr)
EXIGENCES DE FONDATION ET DANCRAGE, Fig. 3
Percer des trous en utilisant
3/4
»
Trou propre. Exécutez lécrou vers le bas juste Serrer lécrou avec
carbure à pointe section dimpact ci-dessous Clé dynamométrique à
foret de maçonnerie par de boulon. Ancre dentraînement 110
pi-lb.
Norme ANSI dans le trou jusquà ce que lécrou
et
B94.12.1977
base de contact de la rondelle.
2.3 Outils et Équipement Requis
· 12 litres dhuile hydraulique non détergente / non moussante - SAE-10, AW 32 ou équivalent
· Ligne de craie et ruban à mesurer de 12'
· Perceuse à marteau en béton avec 3/4" foret
· Clé à bout ouvert de 11/16"
· Clé à bout ouvert de 3/4"
· Clé dynamométrique
· Douille ou clé profonde de 15/16"
· Prise de 1-1/8"
· Clé dextrémité ouverte de 13/16"
· Niveau (longueur minimale de 18 po)
· Poignées détau
· Ruban à mesurer
· Entonnoir
· Palan ou chariot élévateur à fourche (facultatif)
· Deux échelles de 12'
· Cliquet dentraînement de 1/4" avec prise de 5/16"
13
TP10KAC-DX
July 2018 (Fr)
2.4 Procédure dinstallation
1. Lisez attentivement ce manuel avant dinstaller, dutiliser ou dentretenir cet ascenseur.
2. Évaluation du site et emplacement de lascenseur
A. Utilisez toujours le plan dun architecte lorsquil est fourni. Avant de déballer entièrement
lascenseur, déterminez si le site est adéquat pour le modèle dascenseur en cours dinstallation
voir les figures 1 et 2 pour la disposition typique de la baie et les exigences de hauteur de plafond.
Il est recommandé davoir 144" (12') hauteur de cellules minimale.
B. Prenez des lignes de craie pour identifier laxe de lascenseur.
C. Prenez une ligne de craie parallèle à laxe de lascenseur, espacée de 9.00 vers larrière de la
baie. Cette ligne représente le bord arrière des bases des colonnes.
D. Accrochez des lignes de craie parallèles à laxe de lascenseur espacées de 68-7/8 à gauche et
de 68-7/8 à droite. Ces lignes représentent les bords extérieurs APPROXIMATIFS des bases des
colonnes.
NUTILISEZ PAS CES LIGNES POUR POSITIONNER LES COLONNES, SUIVEZ LES
INSTRUCTIONS DE CE MANUEL.
3. Déballez le Lift
A. Retirez les bras oscillants, le boîtier de boulons, le boîtier du groupe moteur et la poutre en
tête.
B. Enregistrez tout le matériel demballage, car ces composants sont nécessaires pour terminer
linstallation.
C. Retirez les boulons de 1/2 » des montants qui maintiennent les deux colonnes ensemble.
D. Supprimez la colonne supérieure. Ne tenez pas les colonnes maintenant, mais déposez les
colonnes avec leurs dos plats sur le sol.
4. Attacher Cylindre Mount
A. Connectez les supports de cylindre au sommet de chaque colonne à laide de boulons, rondelles
et écrous de 4ea 1/2 x 1-3/4 prévus comme le montre la figures 4a et 4b.
Fig. 4a Fig. 4b
14
TP10KAC-DX
July 2018 (Fr)
5. Installer des vérins hydrauliques
A. Installez le cylindre sur les supports de cylindre (montants) avec des broches de 9/16 x 4-1/2, des bagues
de cylindre (entretoise) laveuses et des anneaux daccrochage, comme sur la figure 5a. Lorifice de
raccordement du tuyau près de lautre extrémité du cylindre doit être placé pointant vers louverture de la
colonne. (Fig. 5b)
B. Boulonnez les tiges de cylindre aux chariots. (Fig. 5c) REMARQUE: ASSUREZ-VOUS QUE LANNEAU
DACCROCHAGE SUR LA TIGE DU CYLINDRE EST EN FIXÉ DANS LA RAINURE.
Fig. 5a Fig. 5b Fig. 5c
NE TENEZ PAS LA TIGE DU CYLINDRE DUNE MANIÈRE QUI POURRAIT ENDOMMAGER LA FINITION.
LES FUITES DE CYLINDRES CAUSÉES PAR DES TIGES ENDOMMAGÉES NE SONT PAS COUVERTES
PAR LA GARANTIE.
6. Positionnement des colonnes et ancrage de la colonne latérale principale
A. Placez soigneusement la colonne latérale principale (avec support du groupe dalimentation) et la
colonnelatérale, placez les colonnes à lendroit où elles doivent être sécurisées. Assurez-vous que les
ouvertures de la colonne se font face.
LA COLONNE LATÉRALE PRINCIPALE DOIT ÊTRE POSITIONNÉE DE MANIÈRE À ÊTRE DU CÔTÉ
PASSAGER OU DU CÔTÉ DROIT AVEC LE VÉHICULE DIRIGÉ VERS LAVANT. LA DISTANCE ENTRE
LEBORD ARRIÈRE DE LA COLONNES AU MUR, DEVRAIT ÊTRE DAU MOINS 2 PIEDS POUR LA
SÉCURITÉ.
B. En utilisant la base de la colonne comme modèle, percez les trous de boulon dancrage pour la colonne
latérale principale onlay! (Reportez-vous aux EXIGENCES DE LA FONDATION ET AUX CONSEILS
DANCRAGE AUX PAGES 12 ET 13)
REMARQUE: NE PAS ANCRER LA COLONNE LATÉRALE POUR LE MOMENT!
C. Installez les boulons dancrage, assemblez les rondelles et les écrous sur les boulons dancrage. Enfilez les
écrous sur les boulons dancrage où le dessus des écrous est juste au-dessus du dessus des boulons
dancrage. Tapotez soigneusement les boulons dancrage dans le béton jusquà ce que la rondelle repose
contre la plaque de base. Assurez-vous de ne pas endommager les fils.
D. À laide dun niveau, sonder la colonne latérale principale dun côté à lautre et de lavant vers larrière. Calez
la jambe si nécessaire en utilisant les cales fournies. Serrer les boulons dancrage à1 10 pi lb, comme il est
indiqué à la page 9. Revérifiez pour vous assurer que la colonne est à plomb.
REMARQUE: REPORTEZ-VOUS À EXIGENCES DE FONDATION ET DANCRAGE' SI PLUS
DE 1/2 " DE CALES SONT NÉCESSAIRES.
15
TP10KAC-DX
July 2018 (Fr)
E. Assurez-vous que la colonne Off side est à lemplacement correct. NE PERCEZ PAS DE TROUS POUR
UNCHORS en ce moment.
7. Installer le commutateur de limite aérienne et le faisceau aérien (Figs. 6a, 6b & 6c)
A. Installez lensemble de commutateur de limite aérienne à la poutre en tête, en utilisant 2ea 1/4 -20 Boulon &
Écrous de verrouillage comme le montrent les figures 6a, 6b et 6c.
B. Extrémité coulissante de la barre rembourrée (sans trou de montage) à travers la fente de lensemble de
linterrupteur supérieur. Connectez la barre rembourrée au trou intérieur de la poutre supérieure à laide dune
entretoise et dun boulon et dun écrou de verrouillage de 1/4-20.
Fig. 6a Fig. 6b
Fig. 6c
Positionnez lensemble de commutateur de
limite aérienne du même côté que le bloc
dalimentation.
Assemblage de
commutateur de limite
de temps système
Câble de commutateur
de limite aérienne
16
TP10KAC-DX
July 2018 (Fr)
8. Installer Over Head Beam
A. Installez des supports de cylindre (montants) à laide de boulons, de rondelles et décrous de 2ea
1/2 po x 1-3/4 po à chaque extrémité (fig. 7a, 7b, 7c). REMARQUE: ASSUREZ-VOUS QUE
LASSEMBLAGE DE COMMUTATEUR DE LIMITE DE LIMITE AÉRIENNE EST DU CÔTÉ DE LA
COLONNE LATÉRALE PRINCIPALE.
Fig. 7a Fig. 7b
Fig. 7c
9. Ancrage de la colonne latérale
A. À laide dun niveau, vérifiez lalignement et laplomb
de lensemble de la structure. Sonder la colonne
latérale dun côté à lautre et de lavant vers larrière.
B. La base de la colonne peut différer de la disposition
préliminaire, car il est plus important que la colonne
soit perpendiculaire au sol et parallèle à lautre
colonne.
C. Installez les boulons dancrage et calez la base
comme décrit à létape #6
Positionnez lensemble de commutateur
de limite aérienne du même côté que le
bloc dalimentation.
17
TP10KAC-DX
July 2018 (Fr)
10. Égalisation Routage des câbles
A. Les chariots devraient reposer sur les mêmes sangles de colonne pour une égalisation appropriée. Assurez-
vous de mesurer la hauteur au-dessus de la plaque de base de chaque chariot. La mesure doit être à moins
de 3/8" les uns des autres.
Fig. 8a Fig. 8b
B. À laide des diagrammes, déroutez les câbles dégalisation selon figs.8a, 8b & 8c (Diagramme de routage des
câbles page suivante) du transport au transport à travers les rouleaux de câble. Fixez-vous aux chariots à
laide décrous hexagonaux en nylon et de rondelles. Assurez-vous que les câbles ne sont pas croisés
ensemble. Retirez le mou, mais NE SERREZ PAS LES CÂBLES POUR LE MOMENT.
C. Une fois que les câbles dégalisation sont acheminés et connectés aux wagons, retirez le mou dans les deux
câbles en abatant les écrous sur le dessus de chaque dessus de chariot. Utilisez des poignées détau pour
maintenir lextrémité du câble, mais faites très attention à ne pas endommager les filets.
NOTA : LES WAGONS DOIVENT DEMEURER À LA MÊME POSITION DE HAUTEUR DE
VERROUILLAGE DE COLONNE PENDANT QUE LES CÂBLES SONT SERRÉS. SI VOUS NE LE FAITES
PAS, LES TREUILS DE SÉCURITÉ DES CHARIOTS NE SERONT PAS SYNCHRONISÉS.
D. Serrez alternativement les écrous de câble aux deux chariots jusquà ce que les câbles soient serrés. La
tension correcte dans les câbles est indiquée en étant capable de tirer les câbles ensemble avec un effort
denviron 15 lb à mi-chemin dans la colonne. Si les câbles sont installés correctement, les deux wagons se
soulèveront ensemble.
18
TP10KAC-DX
July 2018 (Fr)
DIAGRAMME DE ROUTAGE DE CÂBLE DÉGALISATION
Fig. 8c - Diagramme de Routage de Câble
11. Installer les raccords hydrauliques, les tuyaux et les lignes de retour
Lorsque vous fixez des raccords hydrauliques avec des filets de tuyaux aux cylindres, utilisez du
ruban de téflon. NE DÉMARREZ PAS le ruban de téflon plus près que 1/8 de lextrémité du
raccord. Le défaut de se conformer peut causer des dommages au système hydraulique.
Lorsque vous serrez les connexions avec des raccords évasés (JIC), suivez toujours les
instructions de serrage suivantes. Le non-respect des instructions ci-dessous peut entraîner une
fissuration du raccord et/ou des fuites.
§ Utilisez la clé de taille appropriée.
§ La partie écrou du raccord est la seule partie qui devrait tourner pendant le serrage. Le
siège évasé NE DOIT PAS tourner.
§ Vissez les raccords ensemble à la main serrée.
§ Faites pivoter la partie écrou du raccord 2-1/2 hexagonaux plats.
§ Reculez lajustement dun tour complet.
§ Encore une fois, serrez la main de raccord serrée, puis faites pivoter la partie de lécrou
du raccord 2-1/2 hexagonaux plats.
19
TP10KAC-DX
July 2018 (Fr)
A. Raccords & Hoses Connections:
1. Première vis sur les connecteurs de raccord de tuyau sur les orifices dextrémité inférieure du cylindre.
(Fig. 9a)
2. Connectez le tuyau le plus long du cylindre dans la colonne latérale off au haut de la colonne latérale
principale. Noubliez pas de mettre en déroute le tuyau à travers le crochet sur la poutre transversale.
(Fig. 9b & 9c)
3. Ensuite, à partir de la colonne intérieure du raccord en T, connectez le tuyau de la longueur la plus courte
directement vers le bas au connecteur principal du cylindre intérieur. (Fig. 9d)
4. Un autre tuyau de longueur moyenne du raccord en T va à la pompe à moteur à travers un trou sur le
côté de la colonne. (Fig. 9d)
5. Tirez les tuyaux vers le haut enlevant tout mou entrelorifice de montage du cylindre s et le support du
cylindre. Fixez les tuyaux au cylindre principal avec une attache métallique autour du T-Fitting et du
cylindre. The T-Fitting doit être positionné pour viser directement à travers l’œillet, fig. 9d. Fixez le
tuyau de hors-jeu à cylindre à la même hauteur avec une attache métallique.
Fig. 9a Fig. 9b
Fig. 9c Fig 9d
B. Connexion de ligne de retour (tube en plastique bleu)
1. Vissez un raccord de ligne dair de coude à lextrémité supérieure du cylindre latéral (Fig. 9b).
2. Vissez également un autre raccord de ligne dair en T à lextrémité supérieure du cylindre principal. (Fig. 9c)
3. Connectez la ligne de retour du cylindre latéral au cylindre latéral principal avec des raccords de verrouillage de
presse. La section du tube à lautre extrémité du raccord en T sera acheminée vers le groupe moteur.
Colonne latérale Principale
Colonne Latérale
T-Fitting /
20
TP10KAC-DX
July 2018 (Fr)
12. Unité de Puissance de Montage
A. Montez sur la pompe à moteur à laide de boulons de
5/16 x 1-1/4 et décrous en nylon fournis dans le boîtier
de boulon à la colonne latérale principale.
B. Connectez la ligne de retour bleue au raccord dair à 90
degrés, sur le côté du bloc de soupape comme indiqué
dans (Fig 10)
C. Connectez le tuyau hydraulique au raccord à 90 degrés,
sur le côté du bloc desoupape, comme indiqué dans (Fig.
10).
Fig. 10
13. Loquet-Release Capable Wiring & Accessories montage.
A. Montez le dispositif de verrouillage de sécurité sur chaque colonne comme indiqué à (Fig. 11a & 11b)
Fig. 11a Fig. 11b
Colonne Latérale Colonne Latérale
Principale
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Ideal 9045360 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire