Aiwa XR-M1000 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Reieve
du proprietaire
Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero
de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.
N“ de modele
N“ de serie (NOde lot)
GE-NM1OOO
MX-NMIOOO
DX-NMIOOO
FX-NM 1000
SX-NMTI 000
2 FRAiV~AIS
Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant
d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference
future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes
clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent @tresuivis a la
Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Eau et humidite Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou
autre.
Chaleur Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, po61es ou autres
appareils qui degagent de la chaleur.
Lappareil ne doit pas LMre soumis a des temperatures
inferieures a 5°C ou superieures a 35”C.
Surface d’utilisation Poser I’appareil sur une surface plate
et Iisse.
Ventilation L’appareil doit &re positionne avec un espace
suffisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de la
chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus
I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque c6te.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret
ou un meuble completement ferme ou I’aeration serait
insuffisante.
Entree d’objets et de Iiquide Faire attention a ce que
aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil
pas Ies orifices de ventilation..
Chariot et support Si I’appareil
est pose ou monte sur un support
ou un chariot, deplacer ce dernier
avec precaution.
Les arr&s brusques, une force
excessive et Ies surfaces inegales
peuvent provoquer Ie renver-
sement ou la chute de I’appareil et
du chariot,
Condensation De la condensation peut se former sur la
Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand:
- Lappareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud
- Le chauffage vient juste d’6tre mis en marche
- Lappareil est utilise clans une piece tres humide
- Lappareil est refroidi par un ciimatiseur
S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il
risque de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant,
Iaisser I’appareii pendant quelques heures, puis essayer de
nouveau de I’utiliser.
Fixation a un mur ou un ~lafond Carmareil ne doit pas
. .
@trefixe a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit specifie
clans Ie mode d’emploi.
Eneraie electriaue
1
2
Alimentations electriques Brancher cet appareil
uniquement aux alimentations eiectriques specifiers clans Ie
mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.
Polarisation Comme mesure de securite, certains
appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation
secteur qui ne peuvent 6tre introduites que clans un sens .dans
une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer
la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la
fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pas
inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician
qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas
annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette
fiche en force clans une prise.
3
4
5
Cordon d’alimentation secteur
. Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.
. Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains
mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc electrique.
- Les cordons d’alimentation doivent &re installes de maniere
a ne pas etre plies, pinces ou pietines, Faire particulierement
attention au cordon allant de I’appareil a la prise de courant.
- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
Rallonge Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une prise si cette fiche ne peut pas etre inseree
completement de maniere que ses lames ne soient pas
exposees.
Periodes de non-utilisation Debrancher Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise de courant si I’appareil ne
doit pas etre utilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans I’appareil m~me si I’alimentation est toupee.
Antenne exterieure
1
2
Lignes d’amenee de courant Quand on branche une
antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de
toute Iigne d’amenee de courant.
Mise de I’antenne exterieure a la terre Afin d’assurer
une protection contre toute impulsion de tension et contre
toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que
I’antenne est correctement mise a la terre. Larticle 810 du
code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des
information au sujet de la mise a la terre du mat, de la
structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de
decharge d’antenne et au sujet des dimensions des
conducteurs de mise a Iaterre, de la connexion aux electrodes
demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.
Mise a la terre d’une mtenne selon le code national d’electricity (NEC)
T
~ FIL DE DESCENTE DANTENNE
[
. UNITE DE DECHARGE
DANTENNE
(NEC SECTION 870-20)
APPAREILLAGE
D’AMENEE DE
COURANT
CONDUCTEURS DE MISE A LA
TERRE (NEC SECTION 810-21 )
COLLIERS DEMISE A LA TERRE
~ ELECTRODE DE MISEA LA TERRE DE
LA LIGNE D,AMENEE DE COURANT
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
NEC: CODE NATIONAL D’ELECTRICITY
~tretien
Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans Ie
mode d’emploi.
~lmmaae necessitant une reparation
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil
si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage.
- Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil.
- Ilappareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau.
- Lappareil ne semble pas fonctionner normalement.
- Lappareil presente un changement notable de performances.
- Lappareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage.
NESSAYEZ PAS DE REPARER LAPPAREIL VOUS-MEME.
PRECAUTIONS ......................
El
.............................................
2
PREPARATIONS
CONNEXIONS .................................................................... 4
TELECOMMANDE ............................................................. 6
AVANT L’UTILISATION .......................................................6
REGLAGES AUDIO ............................................................7
EGALISEUR GRAPHIQUE
Nomenclature ..m......................m..........m.....................m....8
EGALISEUR GRAPHIQUE ................................................ 8
SURROUND DSP
.............................................................
10
FONCTION GENERATION DE RYTHME
(BEAT MASTER) .............................................................. 12
REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................ 13
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ...................... 13
REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... 14
RECEPTEUR STEREO
NOMENCLATURE ............................................................ 16
RECEPTION RADIO ........................................................ 16
MEMORISATION DE STATIONS ..................................... 17
MIXAGE AVEC MICROPHONE (KARAOKE) .................18
LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
NOMENCLATURE ........................................................m...20
LECTURE DE DISQUES COMPACTS ............................ 20
LECTURE PROGRAMMED ............................................. 22
PROGRAMME DE KARAOKE ........................................ 23
E MAGNETOCASSETTE
NOMENCLATURE ............................................................ 24
LECTURE DE CASSETTES ............................................ 24
LECTURE CONTINUE ..................................m.................. 25
ENREGISTREMENT DE BASE ....................................... 26
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ............ 27
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ...27
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
ET CALCUL DU TEMPS .................................................. 28
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME .................................................................. 29
GENERALITIES
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL .................30
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. 30
SOINS ET ENTRETIEN .................................................... 31
EN CAS DE PROBLEME
................................................. 32
SPECIFICATIONS ............................................................ 33
FRAN~A\S 3
ml
Contr61er la chaine et Ies accessoires
@
@
@l DX-NM1 000 Lecteur de disques compacts
@ FX-NM1 000 Magnetocassette stereo
@ GE-NM1OOOEga[iseur graphique
@ MX-NM1 000 Recepteur stereo
@ SX-NMT1 000 Enceintes avant
Telecommande Antenne AM
Antenne FM
Mode d’emploi, etc
Installation des appareils
installer Ies appareils horizontalement comme illustre plus haut.
Quand on Ies installe verticalement, se reporter a I’illustration
suivante.
Ne pas mettre Ie magnetocassette stereo sur Ie Iecteur de
disques compacts. La fen~tre superieure du Iecteur de disques
compacts pourrait 6tre endommagee.
S’assurer que Ie magnetocassette stereo se trouve sur la
gauche du recepteur st&50.
Si
Iemagnetocassette stereo se trouve sur la droite du recepteur
stereo ou sur ou sous celui-ci, cela peut generer des parasites
ou emp6cher la chalne stereo de fonctionner correctement,
IMPORTANT
Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier.
Avant de brancher Ie cordon secteur
La tension nominale d’alimentation secteur des appareils,
indiquee au dos du recepteur stereo, est de 120 V. S’assurer
que cette tension nominale correspond a celle du secteur local.
Enceintes
Lenceinte se trouvant sur Ie cde droit de I’appareil quand celui-
ci est en face de soi est “1’enceinte droite” et I’autre est “1’enceinte
gauche”.
1
Connecter Ies cilbles plats des DX-NMI 000 @),
FX-NMIOOO @ et GE-NMI 000 @au MX-NM1 000.
Enfoncer Ie connecter jusqu’a ce qu’un declic soit audible.
\\
2
3
II
Connecter Ies cordons d’enceinte aux enceintes
avant SX-NMT1 000.
Connecter Ies cordons rayes de blanc aux bornes @ et Ies
autres cordons aux bornes ~,
Connecter Ies cordons d’enceinte au MX-NMI 000.
Connecter Ies cordons rayes de blanc aux bornes @ et Ies
autres cordons aux bornes @.
4 FRAN~AIS
4 Connecter Ies antennes fournies.
Pour positioner Ies antennes
Connecter I’anterrne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne
AM aux bornes AM LOOP.
Antenne FM
)[(
tenne AM
5 Brancher Ie cordon secteur a une prise de
courant.
Pour poser I’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure.
Antenne FM:
Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T et
fixer ses extremities a un mur.
Antenne
AM:
Positioner cette antenne de maniere a obtenir la meilleure
reception possible.
c Faire attention a connecter Iescordons d’enceinte correctement.
Des connexions incorrectes peuvent provoquer des courts-
circuits clans Ies bornes SPEAKERS.
m
s Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique, tels
que deS cartes de credit, pres des enceintes; ils pourraient etre
endommages.
Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metalliques ou de
tringles a rideaux.
c Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
chaine stereo proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle capterait des parasites.
Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
FRAN~AIS 5
Pour debrancher Ie connecter du cable plat
Appuyer sur Ies Ianguettes et tirer Ie connecter vers l’exterieur.
q<
(y
+, \
v
Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande
d’utiliser une antenne exterieure,
Connecter I’antenoe exterieure aux bornes FM 75 !2.
-ii+
Pour connecter
un autre appareil optionnel + page
30.
Mise en place des piles
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et
mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
v’
@
./
D
R6(AA)
Quand remplacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement entre la telecommande
et Ie capteur situe sur I’appareil principal doit 6tre d’environ cinq
metres. Lorsque cette distance diminue, remplacer Ies piles par
des neuves.
Utilisation de la telecommande
Les instructions donnees clans ce manuel concernment
principalement Ies touches de I’appareil principal. Les touches
de la telecommande portant Ies m6mes noms que celles de
I’appareil principal peuvent egalement @treutilisees,
~
Si la telecommande ne doit pas &re utilisee pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- I’espace entre latelecommande et Iecapteur situe sur lafen6tre
d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme Ie soleil.
- d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a
proximite.
AOPEN/CLOSE
MULTI JOG
STOP
I DEMO I DISPLAY
Pour mettre sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD, MD). La lecture du disque ou de la cassette en place
commence, ou la station ecoutee en dernier est regue (fonction
de lecture directe).
On peut aussi utiliser POWER.
Quand I’appareil est mis sous tension, Ie compartment a disques
peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialiser I’appareil.
Pour mettre hors tension
Appuyer sur POWER.
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm
a) a la prise PHONES,
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est
branche.
Fen&re clignotante
La fen~tre situee au sommet du Iecteur de disques compacts
s’allume ou clignote quand I’appareil est sous tension,
Pour eteindre cette fen~tre, appuyer sur
STOP du Iecteur de
disques compacts tout en appuyant sur &OPEN/CLOSE, Pour
rallumer cette fen&re, proceder de la m~me maniere.
Pour assombrir I’eclairage de I’affichage
1 Appuyer deux fois sur DISPLAY
de maniere que “DIMMER”
soit affiche.
2 Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie mode de Iuminosite comme suit.
~DIMMER O-DIMMER 1 ~ DIMMER 2 ~
k k
DIMMER 0: Affichage normal.
DIMMER 1: Leclairage de I’affichage est plus sombre que
d’habitude.
DIMMER 2: Peclairage de I’affichage est plus sombre que
clans Ie mode DIMMER 1 et I’analyseur de
spectre et I’eclairage des touches s’eteignent,
Pour changer I’affichage de I’analyseur de spectre
Quatre types d’affichage d’analyseur de spectre sent disponibles.
Appuyer une fois sur DISPLAY puis tourner MULTI JOG clans
Ies quatre secondes pour selectionner I’affichage d’analyseur
de spectre souhaite,
6 FRAiV~AIS
DEMONSTRATION DE JEU
Quand on branche Ie cordon secteur ou quand on appuie sur
DEMO, la demonstration de jeu apparalt sur Ies fen&res
d’affichage.
c La demonstration est annulee Iors de la mise sous tension.
Pour utiliser la demonstration de ieu
1
2
3
4
Appuyer sur DEMO de maniere qu_ela demonstration dejeu
soit affichee.
Appuyersur TLJNING A.
Trois chiffres se rnettent a defiler sur I’affichage.
Appuyer une fois sur TUNING V.
Le chiffre de gauche s’arr&e.
Appuyer deux fois sur TUNING V pour arr&er Ies deux
chiffres restants.
On peut utiliser la demonstration de jeu avec un fond sonore
tandis que I’appareil est sous tension.
Marque des points
On dispose de 20 points au demarrage du jeu.
Si Iestrois chiffres sent egaux, 50 points sent ajoutes au score.
Si Ies chiffres ne sent ~as eaaux, un point est soustrait.
Si Ie total des points atteint 9999, on a gagne.
Si Ie total des points tombe a O,on a perdu.
Pour annuler la demonstration de jeu
Appuyer sur DEMO. Paur retablir la demonstration de jeu, appuyer
de nouveau sur DEMO.
Pour reinitialiser la demonstration de jeu
Appuyer deux fois sur DEMO puis appuyer sur TUNING /%. Le
jeu redemarre.
Pour supprimer Ie son du jeu
Commencer par annuler la demonstration de jeu en appuyant
sur DEMO. Ensuite, tenir DEMO enfoncee jusqu’a ce que “~}
OFF soit affiche.
Pour retablier Ie son du jeu, tenir de nouveau DEMO enfoncee
jusqu’a ce que “~} ON” soit affiche.
~
Pendant I’utilisation de la demonstration de jeu, TUNING V
et TUNING A ne sent disponibles que pour cette
demonstration. Pour utiliser ces touches pour Ies fonctions telles
que I’accord, la memorisation d’une station, etc., annuler la
demonstration de jeu.
Pour changer Ie son du jeu, voir la partie “FONCTION
GENERATION DE F{YTHME”, page 12.
Pendant la demonstration de jeu, certains indicateurs saris
rapport avec I’uti[isation reelle s’allument sur I’affichage.
E%&
Utiliser Ies touches et commandes du recepteur stereo cmde la ;!!@!!:
telecommande.
T-BASS BBE
II
VOLUME
T-BASS
VOLUME
Tourner VOLUME du recepteur stt%eo, ou appuyer sur
VOLUME de la t61ecommande.
Le niveau du volume est affiche sous la forme d’un nombre de O
a MAX (50). Quand on coupe I’alimentation avec Ie niveau du
volume regle a 21 ou plus, ce niveau est automatiquement regle
a
20.
Le systeme BBE augmente la clarte du son aux frequencies
elevees. IIenrichit aussi la fonction Karaoke pour dormer un son
clair et agreable de la voix.
Appuyer sur BBE du recepteur stereo.
A chaque pression sur la touche, Ie niveau change. Selectionner
un des trois niveaux ou la position de repos, comme on prefere.
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux basses
frequencies.
Appuyer sur T-BASS du recepteur etereo.
A chaque pression sur la touche, Ie niveau change. Selectionner
~
Le son aux basses frequencies risque d’&re deforme quand Ie
systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent
Ie son aux basses fr6quences est accentue d’origine. Dans ce
cas, annuler Ie systeme T-BASS.
FRAN~AIS 7
MULTi JOG
Nom
Q
Q
Q
DEMO
FeniMre d’affichage
FREQ DOWN
GEQ
FREQ UP
CLOCK/TIMER
DISPLAY
ENTER
RHYTHM
DELAY TIME
SURROUND
EFFECT
MULTI JOG
page
;
;Wmww ‘u ‘%%3’,$s).- e s .; ; :=.m?=%wwa> -.-”,,?,, !,,,,s d 8“’”:VJ*W%!W e>,,%,,,,,,,”,x,-wdrfxs>y.?&*:4,}-.;m#!,!s:q
SELECTION D’UNE COURBE
D’EGALlsATION PROGRAMMED
Cet appareil possede Ies cinq courbes d’egalisation
programmers differences suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves,
POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne.
JAZZ: Frequencies basses accentuees pour la musique de type
jazz.
CLASSIC: Son enrichi avec des graves puissants et des aigus
fins.
BGM: Ton calme avec graves et aigus supprimes.
GEQ
7
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner une des courbes d’egalisation programmers
9
clans Ies quatre secondes.
8
Le mode d’egalisation graphique est affiche de maniere cyclique
comme suit.
9
13-15
6,7
9,11,12
12
10,11
10,11
10,11
6-14
r
ROCK- POP~JAZZ~CLASSIC~ BGM
‘---------- Modes programmes----------l
1
L
GECl
GEQ GEQ GEQ
J
GEQ
M5 M4
M3 M2 Ml
L------------ Modes mantels -----------
Pour annuler Ie mode seiectionne
Appuyer une ou deux fois sur GEQ de maniere que “GEQ OFF”
apparaisse sur I’affichage du recepteur stereo.
Quand on utilise la telecommande, appuyer sur GEQ a plusieurs
reprises jusqu’a ce que “GEQ OFF soit affiche.
8 FRAN~AIS
REGLAGE MANUEL D’UNE NOUVELLE
COURBE D’EGALISATION
1,2
La courbe d’egalisation peut &re personnalisee comme on
pr~fere.
1
2
3
4
d’egalisation.
Pour annuler I’egaliseur graphique
Appuyer une ou deux fois sur GEQ de maniere que “GEQ OFF
apparaisse sur I’affichage du recepteur stereo.
Quand on utilise la telecommande, appuyersur GEQ a plusieurs
reprises jusqu’a ce que “GEQ OFF soit affiche.
COURBES D’EGALISATION
1
2
3
4
=
Regler une nouvelle courbe d’egalisation avec
4
FREQ DOWN, FREQ UP et MULTI JOG.
;
Voir la partie “REGLAGE MANUEL D’UNE NOUVELLE
COURBE D’EGALISATION”.
La courbe creee est affichee pendant huit secondes.
Si cette etape n’est pas terminee clans Ies quatre secondes,
appuyer d’abord sur GE(2 pour afficher “GEQ ON”. Ensuite,
appuyer sur ENTER clans [es quatre secondes.
Dans Ies huit secondes, tourner MULTI JOG pour
selectionner un des modes manuels Ml - M5 pour
memoriser la courbe.
Dans Ies huit secondes, appuyer sur ENTER.
La nouvelle courbe d’egalisation est memorisee.
Pour selectionner la courbe d’egalisation memorisee
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour selectionner
un des modes manuels Ml - M5 clans Ies quatre secondes.
FRAIV~AIS 9
,..,,,,,,.”,”,,. ,, .. . . . . . . . . .. ... .
,.
“,” ~ i,h~;”l.’”.,= .. ,. . .. . . h
,, .,. , ., .,, & , .,.,
REGLAGE MANUEL D’UN NOUVEAU SON
SURROUND DSP
Le systeme SURROUND DSP (processeur numerique de
signaux) reglele tempsde retard, Iemoded’entree etleniveau
de retraction pour donner un son surround resonnant,
permettant ainsi d’obtenir la presence sonore reelle de different
environnements.
Cet appareil a ete programme avec cinq modes SURROUND
different. On peut aussi creer et memoriser jusqu’a cinq reglages
surround personnalises.
&Ei&TION’DiJN’i iODE SURROUND’DSP
PIROGRAMME
MULTI JOG
SURROUND
En selectionnant un mode SURROUND DSP programme, on
peut choisir la presence sonore d’une discotheque (DISCO),
d’une representation musicale en direct (LIVE), d’un cinema
(MOVIE), d’une sane de concert (HALL) ou d’une arene (ARENA),
Appuyer sur SURROUND, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie mode programme souhaite clans Ies
quatre secondes.
Le mode SURROUND DSP est affiche de maniere cyclique
comme suit.
›~ DISCO LIVE - MOVIE HALL- ARENA~
I
‘------------ Modes programmed ------------:
I
L
DSP
DSP
DSP DSP
DSP
~M5— M4
M3 M2 Ml
J
--------------- Modesmanuels------------:
Les courbes d’egalisation sent selectionnees automatiquement
en fonction des modes SURROUND DSP programmed. Pour
chacun des modes manuels, Ie mode d’egalisation graphique
manuel de numero correspondent est selectionne.
Pm.rr annuler I@systeme SURROUND DSP
Appuyer une ou deux fois sur SURROUND de maniere que “DSP
OF’F” apparaisse sur I’affichage du recepteur stereo.
Quand la source de musique est monophonique
Selectionner “LIVE” ou “MOVIE” pour obtenir un effet stereo
simule. Quand “DISCO, “HALU ou “ARENA est selectionne,
aucun son ne sort par Ies enceintes surround connecters. (Les
enceintes surround ne sent pas fournies. Voir page 30.)
Les elements du son SURROUND DSP peuvent Stre
personnalises.
MULTI JOG
DELAY TIME EFF’ECT
DELAY TIME (temps de retard)
Laugmentation de la valeur numerique affichee augmente Ie
temps de retard et I’effet surround. On peut selectionner “15”,
“20”, “30”, “50”, “100” ou “140 ms,
Pour regler I@temps de retard
Appuyer sur DELAY TIME, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner une des valeurs clans Ies huit secondes,
L-R, L+R (mode d’entree)
Quand “L+R est affiche, I’effet surround augmente, surtout au
centre.
Quand “L-R” est affiche, I’effet surround augmente sur I’exterieur.
Pour selectionner un mode d’entr6e
Appuyer une fois sur EFFECT, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner “L-R” ou “L+R clans Ies huit secondes.
FB (niveau de retraction)
IJaugmentation de la valeur numerique affichee augmente I’echo.
On peut selectionner un niveau de “OFF (0) a “7”.
Pour regler Ie niveau de retraction
Appuyer deux fois sur EFFECT, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner un des niveaux clans Ies huit secondes,
Pour annuler Ie systeme SURROUND DSP
Appuyer une ou deux fois sur SURROUblD de rnaniere que “DSP
OFF apparaisse sur I’affichage du recepteur stereo.
I (3FRAN~A/S
MEMORISATION DU NOUVEAU SON
SURROUND DSP
Jusqu’a cinq sons SURROUND DSP peuvent i%re memorises
avec Ies modes manuels Ml - M5.
1
2
3
4
SURROUND
Regler un nouveau son SURROUND
DELAY TIME, EFFECT et MULTI JOG.
DSP avec
Voir la partie ‘rREGLAGE MANUEL D’UN NOUVEAU SON
SURROUND DSP”.
Dans Ies huit secondes, appuyer sur ENTER.
La fleche “<” clignote pour selectionner un des modes
manuels Ml - M5.
Si cette etape n’est pas terminee clans Ies huit secondes,
appuyer d’abord sur SURROUND pour afficher “DSP ON”
sur Ie recepteur stereo. Ensuite, appuyer sur ENTER clans
Ies huit secondes.
Dans Ies huit secondes, tourner MULTI
JOG pour
selectionner un des modes manuels Ml - M5.
Dans Ies huit secondes, appuyer sur ENTER.
Le nouveau son SURROUND DSP est memorise.
Pour selectionner Ie son SURROUND DSP memorise
Appuyer sur SURROUND, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner un des modes manuels Ml - M5 clans Ies quatre
secondes.
Ace moment, Ie mode d’egaliseur graphique correspondent est
selectionne automatiquement.
~
Quand Ie niveau de microphone ou d’echo est change (voir page
18), Ie mode SURROUND DSP est automatiquement annule,
F/?AN~A/S 11
On peut superposer des rythmes aux sources de musique.
Voir Ies information affichees sur Ie recepteur stereo.
1
2
Appuyer sur MULTI JOG.
Un des types de rythme est affiche.
Tourner MULTI JOG pour selectionner Ie type de
rythme souhaite.
Le type de rythme est affiche de maniere cyclique comme
suit.
??:F *—[
$
H.Rock 1,2,3
(Hard rock)
1
Samba 1,2,3
Salsa 1,2,3
$
Mereng 1,2,3
(Merengue)
Waltz’ 1,2,3
(Valse)
$’
4 Beat 1,2,3
(4 t~mps)
*
8 Beat 1,2,3
(8 temps)
$
e 16 Beat 1,2,3
(16 temps)
Pour changer Ie tempo du type de rythme selectionne
Appuyer une fois sur RHYTHM tandis que Ie type de rythme
selectionne est affiche, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie tempo du rythme.
Le tempo du rythme peut 6tre change de 90 a 160,
Pour changer Ie niveau du volume du type de rythme
selectionne
Appuyer deux fois sur RHYTHM tandis que Ie type de rythme
selectionne est affiche, puis tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie niveau du volume.
Le niveau du volume peut &re change de 1 a 4.
Pour annuler la fonction generation de rythme
Appuyer sur MULTI JOG.
Pour redemarrer la fonction generation de rythme
Appuyer de nouveau sur MULTI JOG. Le type de rythme
selectionne en dernier demarre.
~
Quand le type GAME est selectionne, Ie tempo et Ie niveau du
volume du rythme ne peuvent pas ~tre changes.
Les signaux sortis par Ies prises LINE OUT sent affectes par la
fonction generation de rythme.
Les donnees d’onde acoustique integrees a cet appareil sent la
propriete, dent Ie droit de reproduction est reserve, de Yamaha
Corporation; et Aiwa possede la Iicence deYamaha Corporation.
12 FRAN~AIS
1
2
3
~ 2,3 1,21,3
Appuyer une fois sur CLOCK/TIMER, puis
appuyer sur ENTER clans Ies six secondes.
Tourner MULTI JOG pour specifier Ies heures,
puis appuyer sur ENTER.
Les heures arr&ent de clignoter et Ies minutes se mettent a
clignoter.
Tourner MULTI JOG pour specifier Ies minutes,
puis appuyer sur ENTER.
Les minutes arr~tent de clignoter sur I’affichage et I’horloge
demarre a 00 seconde.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyer sur CLOCIQ’TIMER puis appuyer sur MULTI JOG clans
Ies six secondes.
Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la m6me
maniere.
Si I’affichage de l’horloge clignote
Ceci est do a une interruption d’alimentation. Lheure courante
doit &re reglee de nouveau.
Si I’alimentation est interrompue pendant plus d’environ 24
heures, tous Ies reglages memorises apres I’achat doivent
Qtre faits de nouveau.
On peut aussi utiliser CLOCK de la telecommande a la place de
CLOCWWMER,
On peut aussi utiliser IISET de la telecommande & la place de
ENTER.
On peut aussi utiliser ++ ou W de la telecommande a la place
de de MULTI JOG.
1
2
Lappareil peut &re mis hors tension automatiquement au bout
d’un temps specifie.
Utiliser la telecommande.
7 Appuyer sur SLEEP.
“SLEEP” apparait,
2 Dans Ies auatre secondes, appuyer sur + ou
W pour specifier Ie temps jusqu’a la mise hors
tension.
A chaque pression sur la touche, Ie temps change entre 5 et
240 minutes par pas de 5 minutes.
Temps specifie
Pour controller Ie temps restant jusqu’a la mise hors
tension
Appuyer une fois sur SLEEP. Le temps restant est affiche pendant
quatre secondes.
Pour annuler la minuterie d’arr~t
Appuyer deux fois sur SLEEP de maniere que “SLEEP”
m
disparaisse de I’affichage.
FRAN~AIS I 3
1 2,3,4 1,2,3,4
I i I
Avec la minuterie integree, I’appareil peut 6tre mis sous tension
chaque jour a une heure specifiee.
Preparation
S’assurer que I’horloge est reglee correctement.
1
2
3
Appuyer deux fois sur CLOCK/TIMER pour
afficher ~, puis appuyer sur ENTER clans Ies six
secondes.
@
est affiche et Ies heures clignotent.
o
Si on n’appuie pas sur ENTER clans Ies six secondes, une
autre operation peut demarrer.
Quand on utilise la telecommande, appuyer une fois sur
TIMER de maniere que @ apparaisse sur I’affichage, puis
appuyer sur lil SET clans Ies six secondes.
Specifier Ies heures en tournant MULTI JOG, puis
appuyer sur
ENTER.
Proceder de la m~me maniere pour specifier Ies
minutes.
Une fois que I’on a specifie I’heure de la mise sous tension
par la minuterie, un des noms de source clignote sur
I’affichage.
Tourner MULTI JOG pour selectionner une
source,
puis appuyer sur ENTER.
La source est affichee comme suit.
TP+TUN~CD~ VD+-+MD
(TAPE) (TUNER) (CD) (VIDEO) (MD)
Si on selectionne TUNER, la gamme ne peut pas ~tre
selectionnee a cette etape.
4
5
6
Selectionner la duree de la Imise sous tension par
la minuterie
avec MULTI JOG, puis appuyer sur
ENTER.
La duree de la mise sous tension par la minuterie peut &re
reglee entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.
Preparer
la source.
Pour ecouter un diswe compacj, mettre Ie disque a Iire en
premier en place sur Ie plateau 1,
Pour ecouter une cassette, la mettre en place clans la platine
1 Ou2.
Pour ecouter la radio, accorder sur une station.
Apres avoir regle Ie volume et la tonalite, appuyer
sur POWER au recepteur stereo pour ‘rnettre
I’appareil hors tension.
0
reste sur I’affichage une fois que I’alimentation est toupee
(mode attente de minuterie).
Quand I’heure de la mise sous tension par la minuterie est
atteinte, I’appareil se met sous tension et commence la lecture
sur la source selectionnee.
Quand on coupe I’alimentation avec Ie niveau du volume regle
a 21 ou plus, ce niveau est automatiquernent regle a 20.
Pour contr61er I’heure et la source specifiers
Appuyer deux fois sur CLOCIVTIMER (OUune fois sur TIMER
de la telecommande). Uheure de
Ial mise sous tension par la
minuterie, Ie nom de la source selectionnee et la duree de la
mise sous tension par la minuterie sent affiches pendant six
secondes.
Pour annuler provisoirement Iemlodeattente de minuterie
Appuyer sur CLOCWTIMER (OUsur TIMER de la telecommande)
a plusieurs reprises jusqu’a ce que d) ou OREC disparaisse de
I’affichage.
Pour retablir Ie mode attente de minuterie, appuyer sur CLOCK/
TIMER (OUsur TIMER de la telecommande) a plusieurs reprises
pour afficher 0 ou @REC.
Utilisation de I’appareil tandis que la minuterie est reglee
On peut utiliser I’appareil normalement apres avoir regle la
minuterie.
Avant de couper I’alimentation, effectuer I’etape 5 pour preparer
la source, et regler Ie volume et la tcmalite.
~
La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie ne
commenceront pas si I’alimentation n’est pas toupee.
Lappareil connecte ne peut pas &re mis sous et hors tension
par la minuterie integree de I’appareil principal. Utiliser une
minuterie externe.
14 FRAN~AIS
L’enregistrement commande par la minuterie est applicable
seulement aux sources TUNER et VI DEO/AUX (avec une
minuterie externe).
Appuyer trois fois sur CLOCWTIMER de maniere que @REC
apparaisse sur I’affichage, puis appuyer sur ENTER lkt!ls
ksix secondes. Effectuer Ies etapes de la partie “REGLAGE
DE LA MINUTERIE” a partir de I’etape 2 et, apres I’etape 5,
ins<!rer la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Quand on utilise la telecommande
Appuyer deux fois sur TIMER de maniere que ~ REC apparaisse
sur I’affichage, puis appuyer sur llSET clans Ies six secondes.
Pour contr61er I’heure et la source specifiers
Appuyer trois fois sur CLOCWTIMER (OUappuyer deux fois sur
TIMER de la telecommande). !Jheure de la mise sous tension
par la minuterie, Ie nom de la source selectionnee et la duree de
la mise sous tension par la minuterie sent affiches pendant six
secondes.
On peut aussi utiliser TIMER de la telecommande a la place de
CL OCIVTIMER.
On peut aussi utiliser IISET de la telecommande d la place de
ENTER.
On peut aussi utiliser U ou W de la telecommande a la place
de de MULTI JOG.
FRANL2AIS ~
5
Nom page
o
Q
o
0
Q
(3
e
o
0
al
(D
@
@
0
POWER
TAPE DECK1/2
TUNER BAND
VIDEO/AUX
CD
MD
Fen6tre d’affichage
T-BASS
BBE
KARAOKE
ECHO
MIC
PHONES
TUNING/PRESET
SET
V,
A TUNING/PRESET
VOLUME
MIC 1,2
6,17,32
6,24-27
6,16,17
6,30
6,20,28,29
6,30
7
7
19
18
18
6
16,17
17
7,16,17
7,18
18
MONO
TUNER
TUNER
BAND
<,-
1 Appuyer sur TUNER BAND a plusieurs reprises
pour selectionner la gamme souhaitee.
r-
FM AM
I
Quand on appuie sur TUNER BAND alors que I’alimentation
est toupee, la mise sous tension est faite directement.
2 Appuyer une ou deux fois sur TUNING/PRESET
de maniere que “PRESET NO.” disparaisse de
I’affichage.
3 Appuyer sur TUNING V ou TUNING
A pour
selectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la frequence change.
Quand une station est regue, “TUNE est affiche pendant deux
secondes.
Pendant la reception FM stereo, [[loll) est affiche.
[[ml])
TUNE
Quand on utilise la telecommande, appuyer sur - ou -.
Pour rechercher une station rapidement (Recherche
automatique)
A I’epape 3, tenir V ou A enfoncee jusqu’a ce que la
frequence commence a changer rapidement, Apres I’accord sur
une station, la recherche s’arr&e.
Pour arreter la recherche automatique manuellement, appuyer
sur~ou~.
La recherche automatique risque de ne pas s’arr~ter aux
stations dent Ies signaux sent tres faibles.
Quand une emission FM stereo contient des parasites
Appuyer sur MONO TUNER de la telecommande de maniere
que “MONO apparaisse sur I’affichage.
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.
Pour retablir la reception stereophonique, appuyer sur MONO
TUNER de maniere que “STEREO apparaisse.
16 FRAN~AIS
132
0-9,+10
TUNER
BAND
Lappareil peut memoriser un total de 32 stations. Quand une
station est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte.
Pour accorder directement sur une station memorisee, utiliser Ie
numero de prereglage correspondent.
1
2
3
Appuyer une ou deux fois sur TUNING/PRESET
de maniere que “PRESET NO.” disparaisse de
I’affichage.
Appuyer surTUNER BAND pour selectionner une
gamme, puis appuyer surTUNING V OUTUNING
A pour selectionner une station.
Appuyer sur SET pour memoriser la station,
Un numero de prereglage est affecte a chaque station a partir
de 1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
Frequence
Numero de prereglage
4 Repeter Ies etapes 1 a 3.
La station suivante ne sera pas memorisee si 32 stations sent
deja memorisees pour toutes Ies gammes.
prereglage directement.
1
2
SET TUNER BAND
TUNING
V,A
2
1
Appuyer surTUNER BAND pour selectionner une
gamme.
Selectionner un numero de prereglage a I’aide
des touches numeriques O-9 et +1 O.
g
“PRESET NO.” appara~t sur I’affichage.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur
+10, +10 et O.
Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur
+10 et 5.
Selection d’un numero de prereglage sur I’appareil
principal
1 Appuyer sur TUNER BAND pour selectionner une gamme.
2 Appuyer sur TUNING/PRESET a plusieurs reprises de
maniere que “PRESET NO.” apparaisse sur I’affichage.
3 Appuyer sur TUNING V ou TUNING A pour selectionner
une station.
Pour supprimer une station memorisee
Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer,
Ensuite, appuyer sur SET, La frequence clignote. Ensuite,
appuyer de nouveau sur SET clans Ies auatre secondes.
Les numeros de prereglage suivants de toutes Ies autres stations
de la gamme sent diminues d’une unite.
Si I’alimentation est interrompue pendant plus d’environ 24
heures, il faudra refaire la memorisation des stations.
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz
par pas. Si on utilise cet appareil clans une region ou Ie systeme
deallocation de frequencies est de 9 kHz par pas, changer
I’intervalle d’accord.
Appuyer sur POWER tout en appuyant sur TUNER BAND.
Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m~me fagon.
Quand I’intervalle d’accord AM est change, toutes Ies stations
memorisees sent supprimees. Une nouvelle memorisation est
necessaire.
FRAN~AIS ~ 7
2
14
Pour chanter avec accompagnement par des sources de
musique, on peut brancherdeux microphones (pas fournis) a
cet appareil.
Utiliser des microphones a mini-fiches (3,5 mm a).
1 Brancher Ies microphones aux prises MIC 1 et
MIC 2,
MIC 1
MIC
2
2
3
4
5
Appuyer sur une des touches de fonction pour
selectionner la source a mixer, et mettre cette
source en lecture.
Regler Ie volume et la tonalite de la source.
Appuyer sur MIC puis tourner VOLUME clans Ies
quatre secondes pour regler Ie volume de
microphone.
Le volume de microphone peut &re selectionne de 1 a MAX
(7) ou OFF (annulation).
Le volume des deux microphones est regle simultanement.
Appuyer sur ECHO
puis tourner VOLUME clans
Ies quatre secondes pour regler Ie niveau d’echo.
Le niveau d’echo peut i5tre selectionne de 1 a MAX (7) ou
OFF (annulation).
Pour changer Ie temps de retard de I’echo
Tenir ECHO enfoncee tandis que I’echo est en service.
Les reglages “ECHO-L’ (Long) et “ECHO-M” (Moyen) sent
affiches aiternativement. Rel~cher la touche
quandIereglage
souhaite est affiche.
Pour enregistrer Ie son de microphone mixe avec la
source sonore
Suivre la procedure d’enregistrement a partir de la source (voir
page 26).
SYNC DUB n’est pas utilizable pour I’enregistrement de mixage.
Quand on n’utilise pas Ies microphones
Regler Ie volume de microphone et Ie niveau d’echo sur OFF et
debranckr Ies microphones des prises MIC,
Quand on change Ievolume de microphone ou Ieniveau d’echo,
Ie mode SURROUND est automatiquement annule.
Si on tient un microphone trop pres d’une enceinte, un bruit de
hurlement risque de se produire. Le cas echeant, eloigner Ie
microphone de I’enceinte ou baisser Ievolume de microphone,
Si Ie son d’un microphone est extremement fort, il risque d’6tre
deforme. Le cas echeant, baisser Ie volume de microphone.
Quand la fonction est changee, Ies reglages de volume de
microphone et de niveau d’echo sent annules.
Microphones recommandes
L’utilisation de microphones de type unidirectionnel est
recommandee pour eviter Ie hurlement. Pour plus de details,
contacter Ie distributeur Aiwa local.
18 FRAPJ~AIS
Cet appareil peut utiliser des disques ou cassettes comme
sources Karaoke.
Utiliser la fonction Vocal Fader pour desdisques ou cassettes
ordinaires.
Utiliser lafonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi-
audio.
Appuyer sur KARAOKE a plusieurs reprises pour
selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex.
A chaque pression sur KARAOKE, une de ces fonctions est
selectionnee de maniere cyclique.
@ VF
@ A-VF
@ MPX-L
@ VF (Vocal Fader)
La partie vocale devient plus deuce que I’accompagnement.
@ A-VF (Auto Vocal Fader)
La partie vocale devient plus deuce seulement pendant qu’il
y a une entree audio par un microphone.
@ MPX-L (Multiplex)
Seul Ie son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes
et [e son du canal droit est attenue.
@ A-MPX (Auto Multiplex)
Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes,
et Ie son du canal droit est attenue seulement pendant qu’il y
a une entree audio par un microphone.
@ VF-OFF (Annulation)
Pour changer Ie reglage du retard de la fonction Auto
Vocal Fader ou Auto Multiplex
La partie vocale attenuee peut etre retablie plus rapidement.
Quand la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est
selectionnee, “A-VF>’ ou “A-MPX” est affiche pendant quatre
secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction
selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee
est affiche, tenir KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que FAST soit
affiche.
Pour revenir au reglage initial, selectionner SLOW.
Quand I’alimentation est coupe, SLOW est retabli.
Pour changer Ie canal audible de la fonction Multiplex
Seul Ie son du canal droit peut 6tre rendu audible par Ies deux
enceintes.
Quand la fonction Multiplex est selectionnee, “MPX-11est affiche
pendant quatre secondes puis I’affichage passe au nom de la
fonction selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction
selectionnee est affiche, tenir KARAOKE enfoncee jusqu’a ce
que “MPX-R soit affiche.
Pour revenir au reglage initial, selectionner “MPX-~.
Quand I’alimentation est toupee, “MPX-L’ est retabli.
Les fonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner
correctement avec Ies disques compacts ou cassettes suivants.
- Disques ou cassettes a son monophonique
- Disques ou cassettes enregistres avec de forts ethos
- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree sur la
droite ou la gauche du spectre sonore
Quand la fonction Karaoke est en service, Ie son est sorti en
monophonic.
Quand lafonction est changee, lafonction Karaoke est annulee.
FRAPl~AIS 19
J==
-
Compartment a disques
DISC DIRECT PLAY 1-3 21,28,29
DISC CHANGE
20,21
=opEN/cLosE
20,21
Fen&re d’affichage
STOP
21,23
<, E SKIP/SEARCH 21,23
-1 lPLAY/PAUSE
21,22
MISE EN PLACE DE DISQUES
DISC DIRECT PLAY 1-3
EDITI
CHECK
RANDOM/
REPEAT
0-9,+1o
<P
<,-
+,> FIl
,ll
Appuyer
sur CD, puis appuyer sur AOPEN/CLOSE
pour ouvrir Ie compartment a disques. Mettre Ie(s)
disques(s) en place avec Ie c&e portant I’etiquette
en haut.
Pour Iire un ou deux disaues, mettre Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour Iire trois discwes, appuyer sur DISC CHANGE pour faire
tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en place. Mettre
en place Ie troisieme disque sur Ie plateau 3. Fermer Ie
compartment a disques en appuyant sur A OPEN/CLOSE.
ISC CHANGE
Plateau 1
Numero de plateau
du disque a Iire
Temps de lecture total
Nombre total de plages
20 FRAN~A/S
Mettre des disques en place.
Pour Iire tous Ies disaues situes clans Ie compartment,
appuyer sur PIIPLAY/PAUSE (OU sur 4bPLAY de la
telecommande).
La lecture commence par Ie disque du plateau 1.
Numero du disque
en tours de lecture
Temps de lecture ecoule
Numero de la plage en tours de lecture
Pour Iire un disaue seulement, appuyer ur une des
touches DISC DIRECT PLAY 1-3.
Le disque selectionne est Iu une fois,
Numero du disque
selectionne
Temps de lecture ecoule
Numero de la plage en tours de lecture
Quando on appuie une fois de plus sur latouche selectionn6e,
tous Ies disques situes clans Ie compartment sent Ius une
fois saris interruption.
Pour demarrer la lecture avec la telecommande
Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des
touches numeriques 1-3 clans Ies trois secondes pour
selectionner un disque.
Pour arr~ter la lecture, appuyer sur
STOP (OUsur CLEAR
de la telecommande).
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur -11 PLAY/
PAUSE (OU sur llSET de la telecommande). Pour reprendre
la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir
+ ou ~ enfoncee jusqu’a ce que Iepoint souhaite soit atteint.
Pour sauter au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer
sur + ou -~ a plusieurs reprises,
Pour enlever des disques, appuyer sur AOPEN/CLOSE.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur CD du recepteur stereo. La mise sous tension est
faite et la lecture du (ales)disque(s) en place commence.
Quand on appuie sur A OPEN/CLOSE ou DISC CHANGE, la
mise sous tension est aussi faite et Ie compartment a disques
est ouvert.
Pour verifier Ie temps restant
Pendant la lecture, appuyer sur EDIT/CHECK de la
telecommande. Letemps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages
du disque soient Iues est affiche. Pour retablir I’affichage du temps
de lecture, proceder de la m~me maniere.
Selection d’une plage avec la telecommande
1 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des
touches numeriques 1-3 clans Ies trois secondes pour
selectionner un disque.
2 A I’aide des touches numeriques O-9et +10, selectionner une
plage,
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10,
+10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O.
La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a
la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Fendant qu’un disque est en lecture, Ies autres disques peuvent
&tre changes saris interrompre de la lecture.
1 Appuyer sur DISC CHANGE.
2 Enlever Ies disques et Ies remplacer par d’autres disques.
3 Appuyer sur A OPEN/CLOSE pour fermer Iecompartment a
disques.
0
1-
Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie
s
renfoncement circulaire du plateau.
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
*.8%
I
Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela f I
pourrait provoquer des pannes.
$g
,;j
‘i’” 4
Ne pas utiliser de disques compacts de forme irreguliere (par ~g %
exemple, en forme de cceur ou de forme octogonale). Cela
,ga~%
ejj
pourrait provoquer des pannes
$js$
sks?.b’
::@
~.
?.?.skq*?#a&xKk...,x,xmmam,J.,J–--,-’
8M@u88b-8:..,.,~E*LvAr,,s,%%s2m:ew.7,-,~#*i@Bzed2unM#v*.,..=!,2
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
a
3
w
Utiliser la telecommande.
~
L,ecture aleatoire
A
loutes Ies plages du disque selectionne ou tous Ies disques
peuvent @treIus clans un ordre aleatoire.
lecture repetee
Lln seul disque ou tous Ies disques peuvent &re Ius a plusieurs
reprises.
Appuyer sur RANDOM/REPEAT de la telecommande.
A chaque pression sur cette touche, la fonction peut &re
selectionnee de maniere cyclique.
Lecture aleatoire “RANDOM” est mis en relief sur
I’affichage.
Lecture repetee “REPEAT” est mis en relief sur I’affichage.
Lecture aleatoirekepetee “RANDOM” et “REPEAT” sent
mis en relief sur I’affichage.
Annulation Les indicateurs aui en relief “RANDOM” et
“REPEAT” disparaissent de I’affichage.
Flour Iire tous Ies disaues, appuyer sur
-PLAY (OU sur
I-11 pLAY/pAtJSE du Iecteur de disques compacts) pour
clemarrer la lecture.
Flour Iire un seul disaue, appuyer sur DISC DIRECT PLAY puis
appuyer sur une des touches numeriques 1-3 clans Ies trois
secondes (OUappuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1-3 du Iecteur de disques compacts) pour Ie selectionner.
1~
F’endant la lecture aleatoire, il n’est pas possible de sauter a la
plage precedemment Iue avec 44.
F/7AfV~A/S 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Aiwa XR-M1000 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues