Stiga 8221-0034-80 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

20
FRANÇAIS
FR
1 GÉNÉRALITÉS
Ce symbole est un AVERTISSEMENT.
Risque de blessure ou de dégât matériel
en cas de non-respect des instructions.
Avant de démarrer la machine, lire at-
tentivement les instructions ainsi que
les consignes contenues dans le fascicule
« RÈGLES DE SÉCURITÉ » ci-joint.
1.1 Symboles
Les symboles suivants figurent sur la machine. Ils
attirent votre attention sur les dangers et les
mesures à respecter lors de l’utilisation et de la
maintenance.
Explication des symboles :
Attention!
Lire le mode d’emploi et le manuel de sé-
curité avant d’utiliser la machine.
Attention!
Attention aux projections. Travailler à une
distance suffisante de toute présence.
Attention !
Porter des protections auditives.
Attention !
Cet engin n’est pas conçu pour circuler sur
la voie publique.
Attention !
La machine ne peut en aucun cas être uti-
lisée sur des pentes dont l’inclinaison est
supérieure à 10°.
Attention !
Ne pas les toucher sous peine de se brûler.
Ne pas toucher le silencieux ou le conver-
tisseur catalytique.
1.2 Références
1.2.1 Numérotation
Dans les instructions qui suivent, les figures sont
numérotées 1, 2, 3, etc.
Les composants illustrés sont indiqués par A, B, C,
etc.
Une référence renvoyant à l’élément C de la figure
2 sera indiquée
« 2:C » ou plus simplement « (2:C) ».
1.2.2 Titres
Les titres sont numérotés selon l’exemple suivant :
« 1.3.1 Contrôle de sécurité générale » est un sous-
titre intégré au chapitre « 1.3 Contrôles de sécurité
».
En principe, lorsqu’on renvoie à un titre, seul son
numéro est indiqué, par ex. « Voir 1.3.1 ».
2 DESCRIPTION
2.1 Transmission
La machine est équipée d’une traction avant.Les
accessoires montés à l’avant sont mus par les cour-
roies d’entraînement.
2.2 Direction
La machine est équipée de roues arrière direc-
trices. Grâce aux roues arrière directrices, la ma-
chine contourne aisément les arbres et autres
obstacles. La direction est contrôlée par câble.
2.3 Dispositifs de sécurité
La machine est équipée d’une sécurité électrique
qui interrompt certaines activités susceptibles de
provoquer des manœuvres dangereuses. Par exem-
ple, le moteur ne démarre pas lorsque la pédale
d’embrayage et de frein de stationnement est en-
foncée.
Contrôler le fonctionnement du disposi-
tif de sécurité avant chaque utilisation.
2.4 Commandes
2.4.1 Dispositif mécanique de levage des
accessoires, (1:A)
Pour passer de la position de travail à la position de
transport :
1. Enfoncer à fond la pédale.
2. Relâcher la pédale progressivement.
2.4.2 Frein de service/embrayage/frein de
stationnement (3:B) (Man)
Le frein de service et l’embrayage sont actionnés
par une seule pédale. Trois positions sont possibles
1. Pédale relâchée – marche
avant enclenchée. La machine
avance si une vitesse est
engagée. Le frein de service
n’est pas activé.
2. Pédale enfoncée à mi-course –
la marche avant est
désenclenchée, on peut changer
de vitesse. Le frein de service
n’est pas activé.
3. Pédale enfoncée à fond –
marche avant désenclenchée. Le
frein de service est totalement
activé.
REMARQUE !
Ne pas faire patiner l’embrayage pour régler la
vitesse de service. Il est préférable de sélectionner
un rapport adéquat pour atteindre la vitesse sou-
haitée.
21
FRANÇAIS
FR
2.4.3 Embrayage - frein de stationnement
(1:B) (HST)
Ne jamais enfoncer cette pédale pen-
dant les déplacements pour éviter toute
surchauffe des organes de transmission.
La pédale (2:B) se règle sur trois
positions :
Relâchée. L'embrayage n'est pas activé. Le
frein de stationnement n'est pas activé.
Enfoncée à moitié. La marche avant est désac-
tivée. Le frein de stationnement n'est pas activé.
Totalement enfoncé. La marche avant est dés-
activée. Le frein de stationnement est tout à fait
activé mais n'est pas verrouillé. Cette position
est également utilisée comme frein d’arrêt d’ur-
gence.
2.4.4 Inhibiteur, frein de stationnement
(1:C)
L'inhibiteur bloque la pédale « embray-
age-frein » en position enfoncée. Cette
fonction permet de circuler sur des ter-
rains en pente, de transporter la machine,
etc. lorsque le moteur est à l’arrêt.
Le frein de stationnement doit toujours
être relâché pendant l'utilisation de
l'engin.
Verrouillage :
1. Enfoncer à fond la pédale (1:A).
2. Déplacer l’inhibiteur (1:C) vers la droite.
3. Relâcher la pédale.
4. Relâcher l'inhibiteur.
Déverrouillage :
Enfoncer et relâcher la pédale.
2.4.5 Conduite - frein de service (1:D)
(HST)
Si la machine ne freine pas comme pré-
vu en relâchant la pédale, utiliser la
pédale de gauche (1:B) comme frein
d’arrêt d’urgence.
La pédale (1:D) détermine le rapport de transmis-
sion entre le moteur et les roues motrices (=
vitesse). Le frein de service est activé lorsque la
pédale est relâchée.
1. Pédale enfoncée vers l'avant –
la machine avance.
2. Pas de pression sur la pédale –
la machine reste immobile.
3. Pédale enfoncée vers l'ar-
rière– la machine recule.
4. Pression réduite sur la pédale
– la machine freine.
2.4.6 Accélérateur et choke (2:H)
Réglage du régime moteur, permettant d’enrichir
le mélange pour le démarrage à froid.
En cas d’irrégularité du moteur, il y a
un risque que la commande ait été
poussée trop loin en avant et que le
choke soit activé. Outre les risques de
dégâts au moteur, cela augmente la con-
sommation de carburant et la pollution.
1. Choke – pour les démarrages à froid. Le
choke est situé à l’avant de la rainure.
Ne pas utiliser dans cette position le mo-
teur est chaud.
2. Plein régime – le mode plein régime
doit toujours être enclenché lorsque la ma-
chine fonctionne.
Pour le plein régime, enfoncer la manette
d’environ 2 cm par rapport à la position du
choke.
3. Ralenti.
2.4.7 Démarreur/phare avant (2:F)
La clé de contact permet de démarrer et d’arrêter le
moteur.
Ne pas quitter la machine lorsque la clé
est sur la position 2 ou 3 pour éviter tout
risque d’incendie, de passage de car-
burant dans le moteur via le carbura-
teur, de déchargement de la batterie et
tout dégât en général.
Quatre positions :
1. Arrêt – le moteur est court-circuité. La
clé peut être retirée.
2. Marche.
3. Marche.
4. Démarrage – le démarreur électrique est
activé lorsque la clé est tournée à fond
dans la position de démarrage. Lorsque le
moteur tourne, la clé revient en position de
marche 3 grâce à un dispositif à ressort.
2.4.8 Levier de vitesses (2:J) (Man)
Levier permettant d’enclencher l’une des cinq
vitesses en marche avant (1-2-3-4-5), le point mort
(N) ou la marche arrière (R).
L’embrayage doit être maintenu enfoncé pendant
le changement de vitesse.
REMARQUE ! Veiller à ce que la machine soit à
l’arrêt complet pour passer de marche avant en
marche arrière et vice versa. Si une vitesse ne
s’enclenche pas immédiatement, relâcher
22
FRANÇAIS
FR
l’embrayage et l’enfoncer à nouveau. Ré-
enclencher la vitesse. Ne jamais forcer le passage
des vitesses.
2.4.9 Prise de force (2:E)
La prise de force ne peut jamais être en-
gagée lorsque l’accessoire monté à
l’avant est en position de transport.
Cela aurait pour effet d’endommager la
transmission par courroie.
Levier permettant d’enclencher et de débloquer la
prise de force actionnant les plateaux de coupe et
les accessoires montés à l’avant. Deux positions
sont possibles :
1.Levier vers l’avant – prise de force
désengagée.
2. Position arrière – prise de force
branchée.
2.4.10 Levier de débrayage (3:K)
Levier permettant de débrayer la transmission var-
iable, ce qui permet de bouger la machine à la
main, moteur éteint.
Le levier d’embrayage ne doit jamais se
trouver entre les positions extérieure et
intérieure pour éviter de surchauffer le
moteur et d’endommager la transmis-
sion.
Deux positions sont possibles :
1. Levier vers l’arrière – la trans-
mission est activée pour un fonc-
tionnement normal. Un déclic se
fait entendre lorsque le levier se
bloque.
2. Levier vers l’avant – transmis-
sion débrayée. La machine peut
être déplacée manuellement.
Ne pas remorquer la machine sur de longues dis-
tances ou à des vitesses élevées pour éviter d’en-
dommager la transmission.
2.4.11 Siège (4:L)
Le siège rabattable se règle vers l’avant et
l’arrière, et se bloque dans la position
choisie grâce aux boutons (4:M).
Le siège est équipé d’un contacteur raccordé au
dispositif de sécurité de l’engin. Cela signifie que
certaines activités potentiellement dangereuses se-
ront impossibles lorsque personne n’est assis sur le
siège. Voir également 4.3.2.
2.4.12 Capot du moteur (fig. 6)
Pour faire le plein de carburant et procéder à
l’inspection et à l’entretien du moteur et de la
batterie, ouvrir le carter de moteur.
Le moteur doit être coupé pour ouvrir
le carter.
2.4.12.1Ouverture
1. Vérifier que les bras sont orientés vers l’avant.
2. Rabattre le siège vers l’avant en levant le dis-
positif de verrouillage (4:N).
3. Saisir l’avant du carter moteur et le soulever.
2.4.12.2Fermeture
Saisir l’avant du carter moteur et le refermer.
Ne pas utiliser la machine si le carter de
moteur n’est pas fermé. Risque de
brûlure et de blessure par écrasement.
3 UTILISATION
L’usage de la machine est réservé aux travaux
suivants, avec les accessoires STIGA d’origine
renseignés.
La charge verticale maximum exercée sur la boule
de remorquage doit être inférieure à 100 N.
La charge d’inertie maximum exercée sur la boule
de remorquage par les accessoires tractés doit être
inférieure à 500 N.
REMARQUE ! Avant d’utiliser un tracteur, con-
tactez votre compagnie d’assurance.
REMARQUE ! Cette machine n’est pas conçue
pour circuler sur la voie publique.
Type de travail Accessoires d’origine STIGA
Tonte Plateaux de coupe 85 C.
Balayage Balai ou balai ramasseur. L’utili-
sation d’un pare-poussière est
recommandé avec la première
option.
Déneigement L’utilisation de chaînes et de
poids de lestage Stiga est recom-
mandée avec la lame à neige et le
chasse-neige.
Tonte du gazon et
ramassage des
feuilles
Collecteur tracté de 30" ou 42".
Transport du gazon
de tonte et des
feuilles
Remorque de transport Combi.
23
FRANÇAIS
FR
4 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Ne pas utiliser la machine si le capot du
moteur n’est pas fermé et verrouillé.
Risque de brûlure et de blessure par
écrasement.
4.1 Ajouter du carburant.
Utiliser uniquement du carburant sans plomb. Ne
jamais utiliser de mélange carburant-huile 2
temps.
Le réservoir a une contenance de 14 litres. Le
niveau de carburant est visible au travers du réser-
voir transparent.
REMARQUE ! L’essence sans plomb ne se con-
serve pas indéfiniment et ne doit pas être stockée
plus de 30 jours.
Des carburants respectueux de l’environnement,
par ex. l’essence alkylate, peuvent également être
utilisés. Par leur composition, ils ont un impact ré-
duit sur la nature et la santé.
L’essence est très inflammable et doit
être conservée dans des récipients spé-
cialement conçus à cet effet.
Faire le plein d’essence uniquement à
l’extérieur, et ne pas fumer pendant
l’opération. Faire le plein de carburant
avant de démarrer le moteur. Ne jamais
enlever le bouchon du réservoir ou
procéder au remplissage quand le mo-
teur tourne ou est encore chaud.
Ne pas remplir le réservoir à ras bord. Laisser un
espace (= au moins la longueur du pistolet + 1 ou
2 cm par rapport au-dessus du réservoir) pour que
le carburant puisse se dilater sans déborder lor-
squ’il se réchauffe (voir fig. 6).
4.2 Contrôle du niveau d’huile
À la livraison, les machines sont remplies d’huile
SAE 10W-30.
Voir fig. 9.
Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisa-
tion. Placer la machine sur un sol plat.
Nettoyer la zone autour de la jauge d’hu-
ile. La dévisser et la sortir du carter. Es-
suyer la jauge au moyen d’un chiffon.
Réintroduire la jauge dans le carter et la visser à
fond.
puis la ressortir. Lire le niveau d’huile sur la jauge.
Si le niveau d’huile descend en dessous du repère
« FULL » , faire l’appoint (fig. 7).
Le niveau d’huile ne doit jamais dépasser la
marque « FULL » pour éviter la surchauffe du mo-
teur. Si le niveau dépasse la marque « FULL », il
faut vidanger pour revenir à un niveau d’huile cor-
rect.
4.3 Contrôles de sécurité
Vérifier que les résultats des contrôles de sécurité
sont atteints lors du test de la machine.
Procéder aux contrôles de sécurité
avant chaque utilisation.
Si l’un des résultats ci-dessous n’est pas
atteint, ne pas utiliser la machine et la
faire contrôler par un atelier agréé !
4.3.1 Contrôle de sécurité générale
4.3.2 Contrôle de sécurité générale
Contrôler le fonctionnement du disposi-
tif de sécurité avant chaque utilisation.
Objet Résultat
Conduites de carbu-
rant et raccords.
Absence de fuites.
Câbles électriques. Isolation intacte.
Absence de dégâts mécaniques.
Échappement. Absence de fuites aux raccords.
Vis serrées.
HST; Faire avancer
et reculer l’engin et
relâcher la pédale
de conduite-frein de
service.
La machine s’arrête.
Test de pilotage Pas de vibrations anormales.
Pas de bruits anormaux.
Statut Action Résultat
La pédale
embrayage-frein
n’est pas enfoncée.
La prise de force
n’est pas enclen-
chée.
Tenter de démar-
rer.
Le moteur
ne démarre
pas.
La pédale
embrayage-frein
est enfoncée.
La prise de force
est enclenchée.
Tenter de démar-
rer.
Le moteur
ne démarre
pas.
Le moteur tourne.
La prise de force
est enclenchée.
Le conducteur se
lève du siège.
La prise de
force se
désactive.
Le moteur tourne. Retirer le fusible
10 A.
Le moteur
s’arrête.
24
FRANÇAIS
FR
4.4 Démarrage
1. Voir fig. 8. Ouvrir l’arrivée de carburant située
sous le couvercle côté gauche.
2. Vérifier que les câbles sont raccordés aux
bougies.
3. Vérifier que la prise de force n’est pas activée.
4. Ne pas laisser le pied sur l’accélérateur.
5. Démarrage à froid du moteur – mettre la man-
ette en position choke.
Démarrage à chaud – mettre la manette sur
plein régime (environ 2 cm plus loin que la po-
sition choke).
6. Enfoncer à fond la pédale embrayage-frein.
7. Démarrer le moteur en tournant la clé de con-
tact.
8 Lorsque le moteur a été démarré en utilisant le
choke, ramener progressivement la manette en
position de plein régime (enfoncer d’environ 2
cm par rapport à la position choke).
9. Ne pas utiliser la machine pour des travaux sous
charge immédiatement après un démarrage à
froid. Laisser d'abord tourner le moteur pendant
quelques minutes pour permettre à l’huile de
chauffer.
Le mode plein régime doit toujours être enclenché
lorsque la machine fonctionne.
4.5 Conseils d’utilisation
Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation.
C’est particulièrement important pour travailler
sur des terrains en pente. Voir 4.2.
Être particulièrement vigilant sur les
terrains en pente. Ne pas démarrer ou
s’arrêter brutalement sur un terrain en
pente. Ne jamais circuler perpendicu-
lairement à une pente. Se déplacer de
haut en bas, et de bas en haut.
La machine ne peut en aucun cas être
utilisée sur des pentes dont l’inclinaison
est supérieure à 10°.
Ralentir dans les pentes et dans les vi-
rages serrés pour éviter de basculer ou
de perdre le contrôle de la machine.
Ne pas braquer à fond lorsque la ma-
chine est en vitesse supérieure et à plein
régime. Dans cette situation, elle pour-
rait facilement basculer.
Garder les mains et les doigts à distance
des éléments articulés et du support du
siège. Risque de blessure par écrase-
ment. Ne jamais utiliser la machine lor-
sque le carter moteur est ouvert.
Ne jamais rouler avec le plateau de cou-
pe connecté en position de transport
pour ne pas endommager sa courroie
s’entraînement.
4.6 Arrêt
Désactiver la prise de force. Serrer le frein de sta-
tionnement.
Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 1 à 2
minutes. Stopper le moteur en tournant la clé.
Fermer le robinet de carburant. Ce point est par-
ticulièrement important si la machine doit être
transportée par camion, par exemple.
Si la machine est abandonnée sans sur-
veillance, débrancher les bougies d'al-
lumage. Ôter également la clé du
démarreur.
Le moteur peut être très chaud immédi-
atement après l’arrêt. Ne pas toucher le
pot d’échappement, le cylindre ni les ai-
lettes de refroidissement. Risque de
brûlure.
4.7 Nettoyage
Pour réduire le risque d’incendie, dé-
gager l’herbe, les feuilles et l’excédent
d’huile se trouvant sur le moteur, le pot
d’échappement, la batterie et le réser-
voir de carburant.
Pour réduire le risque d’incendie, con-
trôler régulièrement que la machine ne
présente aucune fuite d’huile et/ou de
carburant.
Nettoyer la machine après chaque utilisation. In-
structions de nettoyage :
En cas de nettoyage de la machine avec de l’eau
sous haute pression, ne pas diriger le jet direct-
ement vers les joints des essieux, les com-
posants électriques ou les soupapes
hydrauliques.
Ne pas projeter d’eau directement sur le moteur.
Nettoyer le moteur à l’aide d’une brosse et/ou à
l’air comprimé.
Nettoyer l’admission d’air de refroidissement
du moteur.
5 ENTRETIEN
5.1 Programme d’entretien
Respecter le programme d’entretien STIGA pour
conserver la machine en bon état de marche, qui
respecte l’environnement et reste sûre et fiable.
Le contenu de ce programme est repris dans le car-
net d’entretien ci-joint.
L’entretien de base
doit toujours être exécuté par
un centre agréé.
Le premier entretien et les entretiens intermédi-
aires doivent être confiés à un centre agréé, mais
peuvent également être exécutés par l’utilisateur.
25
FRANÇAIS
FR
Les opérations à effectuer sont répertoriées dans le
carnet d’entretien et sont décrites sous « 4 » de
même que ci-dessous.
Les centres de service agréés garantissent un tra-
vail professionnel et l’utilisation de pièces d’origi-
ne.
À chaque service de base et intermédiaire effectué
par un centre agréé, un cachet doit être apposé dans
le carnet d’entretien. Un carnet d’entretien com-
portant tous les cachets requis augmente la valeur
de reprise de la machine.
5.2 Préparation
Les interventions d’entretien et de maintenance
doivent être effectuées sur une machine à l’arrêt
dont le moteur est coupé.
Bloquer la machine en serrant le frein à
main.
Déconnecter les câbles de bougies et re-
tirer la clé de contact pour éviter tout
démarrage intempestif.
5.3 Pression des pneus
Régler la pression des pneus comme suit :
À l’avant : 0,4 bar (6 psi).
À l’arrière : 1,2 bar (17 psi).
5.4 Remplacement de l’huile mo-
teur
Remplacer l'huile une première fois après 5 heures
d'utilisation, puis toutes les 50 heures d'utilisation
ou une fois par saison.
Augmenter la fréquence des vidanges (toutes les
25 heures ou une fois par saison) si le moteur est
soumis à rude épreuve ou si la température ambi-
ante est élevée.
Type d’huile :
Choisir une huile sans additifs.
Ne pas trop remplir le réservoir d’huile pour éviter
la surchauffe du moteur.
Vidanger l’huile quand le moteur est chaud.
L’huile moteur peut être très chaude si
on l’évacue aussitôt après l’arrêt. Il est
donc recommandé de laisser refroidir le
moteur pendant quelques minutes
avant d’effectuer la vidange.
1. Fixer la pince sur le tuyau de vidange. Utiliser
un modèle polygrip ou similaire (voir 9).
2. Remonter la pince de 3 à 4 cm sur le tuyau de
vidange et sortir le bouchon.
3. Récupérer l’huile dans un récipient.
REMARQUE ! Ne pas renverser d’huile sur
les courroies d’entraînement.
4. Recycler l’huile conformément aux normes en
vigueur.
5. Remettre le bouchon et attacher la pince en
amont de celui-ci.
6. Retirer la jauge et ajouter de l’huile neuve dans
le réservoir.
Quantité d’huile : 1,4 l
7. Après avoir ajouté l’huile, démarrer le moteur
et le laisser tourner au ralenti pendant 30 sec-
ondes.
8. Vérifier l’absence de fuites d’huile.
9. Arrêter le moteur. Attendre 30 secondes, puis
contrôler le niveau d’huile conformément à 4.2.
5.5 Filtre à carburant (7:Q)
Remplacer le filtre à carburant à chaque saison
Après l’installation du nouveau filtre, vérifier l’ab-
sence de fuites.
5.6 Courroies de transmission
Après 5 heures de service, vérifier l’état des cour-
roies.
5.7 Direction
Vérifier et régler la direction après 5 heures de
service, puis toutes les 25 heures.
5.7.1 Vérifications
Tourner légèrement le volant de gauche à droite
pour vérifier que le mécanisme des chaînes de di-
rection ne présente pas de jeu.
5.7.2 Réglage
Le cas échéant, régler les câbles de direction com-
me suit :
Régler la tension des câbles de direction en serrant
l’écrou. Important ! Pendant le réglage, maintenir
fermement les vis aux extrémités du câble pour
éviter qu’il ne se vrille. Pour cela, utiliser une clé à
molette ou un outil similaire pour bloquer les vis à
l’extrémité des câbles.
Retendre les câbles pour supprimer tout jeu.
Ne pas appliquer une tension trop forte sur les
câbles pour éviter de durcir la direction et
d’augmenter l’usure des câbles.
Huile SAE 10W-30
Classe de service SJ ou supérieur
26
FRANÇAIS
FR
5.8 Batterie
Ne jamais surcharger la batterie pour
éviter de l’endommager.
Ne pas provoquer de court-circuit aux
bornes de la batterie. Cela provoquerait
des étincelles susceptibles de mettre le
feu. Éviter également tout contact entre
les bijoux en métal et les bornes de la
batterie.
Si l’extérieur, le couvercle ou les bornes de la
batterie sont endommagés ou qu’il y a des inter-
férences au niveau des cosses, remplacer immé-
diatement la batterie.
La batterie est du type à soupape avec une tension
nominale de 12 V. La batterie est un modèle sans
entretien. La seule maintenance requise consiste à
la recharger, par exemple après une période d’inu-
tilisation prolongée.
Charger complètement la batterie
avant la première utilisation. La bat-
terie doit être chargée au maximum lor-
squ’on l’entrepose. Une batterie
déchargée s’endommage lorsqu’elle est
inutilisée.
5.8.1 Charge à l’aide du moteur
Pour recharger la batterie à l’aide du générateur de
la machine :
1. Placer la batterie dans la machine comme illus-
tré ci-dessous.
2. Installer la machine à l’extérieur ou raccorder
un système d’extraction d’air au pot d’échappe-
ment.
3. Suivre les instructions du manuel pour démarrer
le moteur.
4. Laisser tourner le moteur de manière ininter-
rompue pendant 45 minutes.
5. Arrêter le moteur. La batterie est à présent com-
plètement rechargée.
5.8.2 Pour recharger la batterie à l’aide
d’un chargeur
En cas d’utilisation d’un chargeur de batterie, uti-
liser un modèle à tension constante
(disponible chez votre fournisseur).
L’utilisation d’un chargeur de type standard
risque d’endommager la batterie.
5.8.3 Dépose/pose
À la livraison, la batterie se trouve sous le carter du
moteur (voir fig. 11). Lors de la dépose et de l’in-
stallation de la batterie, respecter les points suiv-
ants à propos des câbles :
Pendant la dépose : déconnecter le câble noir de
la borne négative (-) de la batterie. Déconnecter
ensuite le câble rouge de la borne positive (+)
de la batterie.
À l’installation : Reconnecter en premier lieu le
câble rouge à la borne positive (+) de la batterie.
Reconnecter ensuite le câble noir à la borne né-
gative (-) de la batterie.
Déconnecter ou reconnecter les câbles
dans le mauvais ordre risque de provo-
quer un court-circuit et d’endommager
la batterie.
L’inversion des câbles endommage le
générateur et la batterie.
Serrer correctement les câbles. Les câ-
bles lâches peuvent être à l’origine d’un
incendie.
Ne jamais laisser tourner le moteur lor-
sque la batterie est déconnectée pour ne
pas endommager le générateur et le sys-
tème électrique.
5.8.4 Nettoyage
Nettoyer les traces d’oxydation qui peuvent appa-
raître sur les bornes. Nettoyer les bornes au moyen
d’une brosse en métal, puis les graisser.
5.9 Filtre à air
Nettoyer ou remplacer le préfiltre (en mousse)
après 25 heures de service.
Nettoyer ou remplacer le filtre à air (en papier)
après 100 heures de service.
REMARQUE ! Augmenter la fréquence de nettoy-
age ou de remplacement des filtres lorsque la ma-
chine est utilisée sur des terrains poussiéreux.
Retirer et installer les filtres à air comme suit :
1. Nettoyer soigneusement autour du couvercle du
filtre à air.
2. Démonter le couvercle du filtre à air (12:R) en
retirant les deux clips.
3. Démonter l’ensemble filtre (12:S). Le préfiltre
est placé sur le filtre à air. Veiller à ce qu’aucune
saleté ne tombe dans le carburateur. Nettoyer le
support du filtre à air.
4. Nettoyer le filtre en papier en le tapotant sur une
surface plane. En cas d’encrassage intense,
remplacer le filtre.
5. Remplacer le préfiltre. En cas d’encrassage in-
tense, remplacer le filtre.
6. Pour remonter le filtre, répéter les opérations
dans l’ordre inverse.
Ne pas utiliser de solvants à base de pétrole (par
ex. du kérosène) ni d’air comprimé pour nettoyer
le filtre en papier afin ne pas l’endommager.
Ne pas nettoyer à l’air comprimé l’élément en
papier du filtre. L’élément en papier ne doit pas
être huilé.
27
FRANÇAIS
FR
5.10 Bougie d’allumage
Remplacer les bougies d’allumage toutes les 200
heures de service (c’est-à-dire lors d’une entretien
sur deux).
Dévisser à l’aide de la clé à bougies fournie.
Nettoyer autour de la bougie avant de la débranch-
er.
Bougie d’allumage : Champion RC12YC ou
équivalent.
Écart entre les électrodes
: 0,75 mm.
5.11 Admission d’air
Le moteur est refroidi à l’air. Il peut être endom-
magé en cas de défaillance du système de re-
froidissement. Nettoyer l’admission d’air du
moteur toutes les 50 heures de service. Le système
de refroidissement est nettoyé de manière plus ap-
profondie lors de chaque entretien de base.
5.12 Lubrification
Lubrifier les points de graissage toutes les 25 heu-
res de service, conformément au tableau ci-des-
sous, ainsi qu’après chaque lavage.
5.13 Fusibles
Si l’une des pannes ci-dessous se produit, remplac-
er le fusible correspondant Les fusibles se trouvent
à proximité de la batterie, sous le carter moteur.
6 BREVET - ENREGISTREMENT
Cette machine et les pièces qui la composent sont
enregistrées sous le n° de brevet :
9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0
(SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/
00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525
(PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC).
99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734
(IT), 577 251-253 (FR), 115325 (US).
GGP se réserve le droit de modifier le produit sans
avis préalable.
Objet Action Figure
Paliers de
roues
3 nipples de graissage.(26:Z)
Appliquer de la graisse univer-
selle à l’aide d’un pistolet.
13
Câbles de
direction
Nettoyer les câbles à l’aide
d’une brosse métallique.
Lubrifier à l’aide d’un vapori-
sateur de graisse universelle
pour chaînes.
-
Tendeurs Lubrifier les paliers de grais-
sage à l’aide d’une burette en
activant toutes les commandes.
Pour plus de facilité, travailler
à deux.
14
Câbles de
commande
Lubrifier les extrémités des
câbles à l’aide d’une burette en
activant toutes les commandes.
Travailler à deux.
15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Stiga 8221-0034-80 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à