Roland GW-8E Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pianos numériques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

*05120056-01*
Mode d’emploi
201a
202
Copyright © 2008 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie de ce document sous quelque forme que
ce soit est strictement interdite sans l’accord préalable écrit de ROLAND CORPORATION.
Avant d’utiliser cet instrument, lisez attentivement les chapitres « RÈGLES DE SÉCURITÉ » (p. 3 et 4)
et « REMARQUES IMPORTANTES » (p. 5 et 6) qui fournissent des informations importantes sur la
bonne utilisation de l’appareil. Pour en maîtriser toutes les fonctionnalités, nous vous suggérons
également de lire ce manuel en totalité et de le conserver en lieu sûr pour pouvoir vous y référer
en cas de besoin.
Conventions typographiques
Les noms des contrôles de la face avant apparaissent entre crochets [ ] ; [ENTER] par exemple.
Les renvois de page sont indiqués ainsi (p. **).
Nous utiliserons également les symboles suivants :
Indique une remarque importante. Lisez-la attentivement..
Signale un résumé concernant une fonction ou un paramétrage.
Avertit d’une astuce ou d’un raccourci pratique pour une opération.
Renvoie à des références générales. À lire en fonction du contexte.
Explique ou donne la définition d’un terme.
* Les explications fournies dans ce manuel sont accompagnées d’illustrations présentant la manière
dont les choses apparaissent normalement à l’écran. Notez que vous pouvez toutefois disposer
d’une version du système plus récente susceptible de créer de légères différences entre ce qui est
affiché et ce qui est indiqué dans ces pages.
05120056 1GA
Mode d’emploi
To resize thickness, move all items on the front cover
and center registration marks to left or right
Pour le Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
NOTICE
AVIS
Pour les États-Unis
COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS (FCC)
RAPPORT SUR LES INTERFÉRENCES RADIO
Cet appareil a été testé et correspond aux limites de la classe B des appareils numériques, en conformité avec le chapitre 15
des règles de la FCC. Ces limites sont destinées à procurer une protection satisfaisante contre les interférences radio dans
les installations résidentielles. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques et peut aussi, quand il
n'est pas installé de manière convenable, occasionner des interférences dans les communications radio. Nous ne
garantissons en aucun cas qu'il ne puisse jamais provoquer d'interférences dans une installation spécifique. Si un tel cas
intervenait et que cet appareil perturbe la réception radio ou TV, ce qui peut être confirmé par l'extinction et la remise sous
tension de l'appareil, nous vous conseillons d'essayer une des mesures qui suivent :
– Réorientez ou repositionnez l'antenne de réception.
– Éloignez l'appareil du tuner radio ou TV.
– Branchez l'appareil sur un circuit électrique différent de celui qui alimente le tuner radio ou TV.
– En cas d'échec, adressez-vous à un revendeur ou à un technicien compétent.
Cet appareil est conforme aux règles du chapitre 15 de la FCC. Son fonctionnement est soumis à deux conditions :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférence radioélectrique et
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celles causées par des manœuvres involontaires.
Toute modification ou changement du système peut invalider le droit de l'utilisateur à utiliser l'appareil.
Cet appareil doit être relié aux autres à l'aide de câbles blindés pour entrer dans les limites de la classe B de la FCC.
Cet appareil est conforme aux directives européennes EMC 2004/108/EC.
Pour les pays de la Communauté européenne
To resize thickness, move all items on the front cover
and center registration marks to left or right.
IMPORTANT: LES COULEURS DES FILS DU CORDON SECTEUR CORRESPONDENT AU CODE SUIVANT :
BLEU :
MARRON :
Si les couleurs des fils de votre prise secteur (ou l'identification de ses bornes) ne correspondaient pas à ce code,
procédez comme suit :
Le fil BLEU doit être reliéà la borne marquée d'un N ou de couleur NOIRE.
Le fil MARRON doit être relié à al borne marquée d'un L ou de couleur ROUGE.
Aucun de ces fils ne doit, en aucun cas, être relié à la terre d'une prise trois broches.
NEUTRE
PHASE
Pour le Royaume-Uni
Pour les
É
tats-Unis
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Modèle :
Type d’appareil :
Responsabilité :
Adresse :
Téléphone :
GW-8
Station de travail
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
3
USING THE UNIT SAFELY
002c
N’ouvrez en aucun cas l’appareil (ou son
adaptateur secteur).
..........................................................................................................
003
Ne tentez pas de réparer l’appareil et n’y faites
aucune modification (sauf dans le cas où le manuel
vous donne des instructions spécifiques dans ce
sens). Adressez-vous à votre centre de mainte-
nance agréé pour toute réparation ou transfor-
mation (voir page « Information »).
..........................................................................................................
004
N’utilisez et n’entreposez pas l’appareil dans des
endroits
:
soumis à des températures extrêmes (rayon-
nement direct du soleil, système de chauffage)
humides (salles de bains etc.)
exposés à la pluie
poussiéreux
soumis à un fort niveau de vibration.
..........................................................................................................
005
Cet appareil ne doit être installé que sur un support
ou un stand préconisé par Roland.
..........................................................................................................
006
Lors de l’utilisation sur stand ou en rack recom-
mandés par Roland, ceux-ci doivent être
positionnés avec soin pour garantir leur bonne
stabilité. Si vous n’utilisez pas de rack ou de stand,
veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur
une surface plane et stable susceptible de le
supporter et de l’empêcher de tomber.
..........................................................................................................
008c
Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni
avec l’appareil et vérifiez que la tension secteur
correspond bien à celle indiquée sur le corps de
cet adaptateur. Des modèles différents pourraient
présenter une polarité inversée ou être prévus pour
d’autres tensions et leur utilisation pourrait
provoquer des dysfonctionnements, endommager
votre matériel, voire vous électrocuter.
..........................................................................................................
008e
Utilisez exclusivement le cordon secteur fourni avec
l’appareil et ne l’utilisez pas sur un autre appareil.
..........................................................................................................
009
Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne le faites
pas cheminer dans des endroits où il pourrait être
tordu, piétiné ou écrasé par des objets lourds. Un
câble endommagé peut facilement causer une
électrocution ou un incendie!
..........................................................................................................
010
Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en association
avec un amplificateur ou un casque, peut produire
des niveaux sonores susceptibles de provoquer des
pertes d’audition définitives. Ne l’utilisez jamais à
fort niveau pendant une longue période ou e toutes
circonstances où l’écoute deviendrait inconfortable.
En cas de perte d’audition ou en présence
d’acouphènes, consultez immédiatement un
médecin spécialisé.
..........................................................................................................
011
Veillez à ce qu’aucun objet (matériaux inflam-
mables, trombones, épingles) ni aucun liquide quel
qu’il soit (eau, sodas) ne pénètre dans l’appareil.
..........................................................................................................
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de blessures ou
de dommages matériels si l'appareil
n'est pas utilisé correctement.
* « Dommages matériels » fait référence
aux dommages ou aux conséquences
sur les bâtiments et le mobilier ainsi
qu'aux animaux domestiques ou de
compagnie.
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de mort ou de
blessures graves si l'appareil n'est pas
utilisé correctement.
Le symbole signale des éléments qui doivent être
manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par
l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il
signale que le cordon d'alimentation doit être
débranché de la prise secteur.
Le symbole signale des instructions ou des
avertissements importants dont le sens précis est fourni
par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas
ci-contre, il s'agit de précautions ou d'avertissements
généraux et de mises en gardes contre un danger.
Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas
être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur
nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle.
Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit
pas être démonté.
CONSIGNES D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
ATTENTION
OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE
À propos des mentions AVERTISSEMENT et ATTENTION À propos des symboles
4
012b
Mettez immédiatement l’appareil hors-tension,
débranchez le cordon d’alimentation et adressez-
vous au plus vite à votre revendeur, à un centre de
maintenance agréé ou à votre distributeur indiqué
dans la page « Information » dans les cas suivants :
Le cordon d’alimentation ou sa prise ont été
endommagés
De la fumée ou une odeur inhabituelle sortent de
l’appareil
Des objets ou des liquides étrangers ont été
introduits accidentellement dans l’appareil
L’appareil a été exposé à la pluie ou à
l’humidité
L’appareil ne semble pas fonctionner norma-
lement ou ses performances semblent
dégradées.
..........................................................................................................
013
En présence de jeunes enfants, un adulte doit
pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps
que l’enfant n’est pas capable de se servir de
l’appareil en toute sécurité.
..........................................................................................................
014
Protégez l’appareil des chocs violents.
(Ne le laissez pas tomber!)
..........................................................................................................
015
Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà
occupée par de nombreux autres appareils. Faites
particulièrement attention lors de l’utilisation de
pavés d’extension, à ne pas dépasser la puissance
admise tant par le prolongateur que par le circuit
électrique. Une surcharge importante pourrait
provoquer une surchauffe et faire fondre l’isolant
du cordon.
..........................................................................................................
016
Avant d’utilisez l’appareil dans un pays étranger,
consultez votre revendeur, un centre de mainte-
nance agréé ou le distributeur Roland indiqué sur
la page « Information ».
..........................................................................................................
023
Ne tentez JAMAIS de lire un CD-ROM dans un
lecteur de CD audio conventionnel. Le son résultant
pourrait être de niveau très élevé et serait suscep-
tible d’endommager aussi bien votre matériel que
votre audition.
..........................................................................................................
101b
N’installez l’appareil (et son adaptateur secteur)
que dans un emplacement qui ne gêne pas sa
ventilation.
..........................................................................................................
101c
Cet appareil (GW-8) est destiné à être utilisé avec
le stand Roland KS-12. L’utilisation d’autres
supports pourrait créer une instabilité pouvant
créer des dommages.
..........................................................................................................
102c
Pour brancher et débrancher le cordon d’alimen-
tation, saisissez toujours la prise elle-même et non
le câble.
..........................................................................................................
103b
À intervalles réguliers vous devez débrancher la
prise secteur de l’appareil et la nettoyer à l’aide
d’un chiffon sec pour éviter toute accumulation de
poussière. Vous devez également la débrancher si
l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue
période. L’accumulation de poussière au niveau
des broches est susceptible de réduire l’isolation et
de provoquer des incendies.
..........................................................................................................
104
Évitez de pincer ou de coincer les connecteurs
reliés à cet appareil. Tenez-les hors de portée des
enfants.
..........................................................................................................
106
Ne montez jamais sur l’appareil. Ne déposez pas
non plus d’objets lourds dessus.
..........................................................................................................
107c
Ne manipulez jamais le cordon ou la prise
d’alimentation avec les mains humides quand vous
êtes amené à le brancher ou à le débrancher
..........................................................................................................
108b
vant de déplacer l’appareil, débranchez le cordon
d’alimentation et retirez toutes les connexions aux
autres appareils.
..........................................................................................................
109b
Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension
et débranchez-le (p. 15).
..........................................................................................................
110b
En cas de risque d’orage, éteignez l’appareil et
débranchez physiquement son cordon d’alimen-
tation.
..........................................................................................................
118b
Conservez les vis éventuellement retirées du cache
de la clé USB en lieu sûr et hors de portée des
enfants pour éviter toute ingestion accidentelle.
..........................................................................................................
5
REMARQUES IMPORTANTES
Alimentation
301
Ne connectez jamais ce produit sur une prise secteur
appartement à un circuit sur lequel sont branchés des
appareils contenant un inverseur (frigo, machine à lessiver,
four à micro-ondes ou climatisation), voire un moteur. Ils
peuvent en effet générer des parasites qui pourraient
entraîner des dysfonctionnements. S’il vous est impossible
d’utiliser une prise secteur faisant partie d’un autre circuit,
nous vous conseillons d’insérer un filtre antiparasite entre
ce produit et la prise.
302
Une chauffe modérée de l’alimentation est normale quand
elle est sous tension.
307
Avant tout branchement aux autres appareils, veillez à
toujours mettre l’appareil hors tension et à débrancher toute
autre unité qui pourrait lui être relié. Vous éviterez
d’éventuels dommages et/ou dysfonctionnements aux haut-
parleurs et autres appareils.
Positionnement
351
L’utilisation de cet appareil à proximité d’amplificateurs ou
de grosses alimentations peut induire un ronflement. Pour
résoudre ce problème, modifiez son orientation ou
éloignez-le de la source d’interférences.
352a
Ce produit peut causer des interférences lors de la
réception radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à
proximité de tels récepteurs.
352b
Des parasites peuvent apparaître si vous utilisez des
moyens de communication sans fil (tel qu’un téléphone
mobile) à proximité de ce produit. Ils peuvent survenir au
début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conver-
sation. En cas de problème, éloignez le téléphone portable
de ce produit ou coupez-le.
354a
N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le
laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans
un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des
températures extrêmes. Une chaleur excessive peut le
déformer ou le décolorer.
355b
Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une
forte différence de température et/ou d’humidité, de la
condensation peut apparaître à l’intérieur. Une utilisation
de l’appareil dans cet état peut entraîner des pannes ou
des dommages. Avant de l’utiliser, laissez-le reposer
quelques heures jusqu’à ce que la condensation se soit
évaporée.
358
Ne laissez aucun objet en permanence au contact du
clavier sous peine de créer des dysfonctionnements de
certaines touches.
360
Selon la nature et la température de la surface sur laquelle
vous posez l’appareil, ses pieds caoutchouc peuvent
marquer ou provoquer une décoloration locale.
Pour l’éviter vous pouvez placer une pièce de tissu ou de
feutre sous l’appareil, mais vous devrez alors veiller à ce
que cela ne provoque pas son glissement ou sa chute.
Entretien
401a
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. En
cas de taches tenaces, utilisez un chiffon légèrement
humidifié. Essuyez-le ensuite à l’aide d’un chiffon doux et
sec.
402
N’utilisez en aucun cas de dissolvants, substances alcoo-
lisées ou volatiles de quelque sorte que ce soit pour éviter
tout risque de décoloration ou d’altération de l’esthétique de
l’appareil
.
Perte de données
452
Souvenez-vous que les données présentes dans la mémoire
interne de l’appareil peuvent se retrouver effacées par une
éventuelle opération de maintenance. Vos données impor-
tantes doivent toujours être sauvegardées sur clé USB ou
notées sur un tableau. Nos services techniques veillent
autant que possible à ne pas effacer vos données mais
dans certains cas (en particulier quand un circuit lié à la
mémoire est hors service) la restitution peut se retrouver
impossible et la société Roland ne saurait alors être tenue
pour responsable d’une telle perte de données.
Précautions supplémentaires
551
N’oubliez pas que le contenu de la mémoire peut être
irrémédiablement perdu suite à un dysfonctionnement ou à
un fonctionnement incorrect de l’appareil. Pour réduire tout
risque de perte de données importantes, nous vous recom-
mandons d’effectuer périodiquement un archivage de ces
données.
552
Il peut parfois se révéler impossible de récupérer des
données effacées. Roland Corporation décline toute respon-
sabilité en ce qui concerne une telle perte de données.
553
Manipulez les divers boutons de votre appareil avec
modération, et procédez de même pour ce qui concerne les
prises et les connecteurs. Un excès de brutalité peut endom-
mager irrémédiablement ces divers éléments.
554
Ne soumettez l’écran à aucune pression ni à aucun choc
direct.
556
Lors du branchement ou du débranchement des câbles,
saisissez-les par la prise elle-même et ne tirez jamais sur le
câble. Vous éviterez ainsi de provoquer des courts-circuits
ou d’endommager les éléments internes du connecteur.
558a
Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre
appareil à un volume raisonnable. Il peut parfois être préfé-
rable d’utiliser le casque (surtout quand vous jouez la nuit).
559a
Pour transporter l’appareil, utilisez de préférence
l’emballage et les éléments de conditionnement d’origine.
Sinon, procurez-vous un emballage équivalent.
561
N’utilisez que le modèle de pédale d’expression préconisé
(EV-5, vendue séparément). Tout autre type de pédale
serait susceptible de créer des dysfonctionnements et/ou
d’endommager votre appareil.
6
REMARQUES IMPORTANTES
562
Certains câbles de connexion contiennent des résistances.
Ne vous servez pas de câbles contenant des résistances
pour connecter ce produit. De tels câbles engendrent un
volume extrêmement bas voire inaudible. Pour en savoir
plus sur les caractéristiques d’un câble, veuillez contacter
son fabricant.
563
Les reproductions, duplications, locations ou prêts non
autorisés sont strictement interdits.
566a
La plage d’action du contrôle D Beam peut devenir très
réduite en présence d’un éclairage intense (rayonnement
direct du soleil par exemple). Tenez-en compte si vous
devez utiliser le D Beam en extérieur.
Utilisation des clés USB
704
Insérez la clé USB fermement et à fond mais sans brutalité.
705
Ne touchez jamais ses contacts. Veillez également à ce
qu’ils restent propres.
708
Les clés USB sont constituées d’éléments de précision.
Maniez-les avec précaution en respectant les points
suivants :
Pour éviter d’endommager les clés avec de l’électricité
statique, veillez à décharger toute électricité statique de
votre propre corps avant de les manier.
Ne touchez pas les contacts des clés et évitez qu’ils
n’entrent en contact avec du métal.
Évitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre les
clés à des chocs violents ou de fortes vibrations.
Ne laissez pas les clés en plein soleil, dans des
véhicules fermés ou d’autres endroits de ce type (tempé-
rature de stockage: 0~50° C).
Les clés ne doivent pas être mouillées.
Ne démontez et ne modifiez pas les clés.
Addition
Pour brancher votre clé USB, présentez-la horizontalement
face au connecteur et insérez-la sans brutalité (sous peine
d’endommager ce connecteur).
Addition
Ne tentez aucune autre introduction dans ce connecteur
qu’un connecteur USB (pas de fils, pièces ou autres
éléments métalliques ou non).
Addition
N’insérez pas votre clé USB en force.
Addition
Remettez-en place la capsule de protection de votre clé
USB quand vous ne l’utilisez pas.
Manipulation des CD-ROMs
801
Évitez de toucher ou de rayer la face brillante (codée) du
disque. Les CD-ROM sales ou endommagés peuvent se
révéler impossibles à lire. Nettoyez-les éventuellement à
l’aide d’un kit de nettoyage spécialisé du commerce.
Copyright
204
* Microsoft et Windows sont des marques déposées de
Microsoft Corporation.
206e
* Les copies d’écran de ce document sont conformes aux
conseils donnés par Microsoft Corporation.
213
* Pentium est une marque déposée de Intel Corporation.
220
* Tous les noms de produits mentionnés dans ce document
sont des marques commerciales ou déposées appartenant
à leur détenteur respectif.
238
* La technologie de compression audio MPEG Layer-3 est
sous licence de Fraunhofer IIS Corporation et THOMSON
Multimedia Corporation..
add
* MatrixQuest™ 2008 TEPCO UQUEST, LTD.
Tous droits réservés.
La fonction USB du GW-8 utilise la fonction-
nalité MatrixQuest middleware de TEPCO
UQUEST, LTD.
7
Fonctionnalités
Une station de travail idéale pour la scène
Des sons superbes
Un générateur de son de dernière génération doté d’une polyphonie de 128 voix
Des sons de qualité supérieure
Trois fonctions d’accompagnement pour mettre en valeur votre prestation
Un générateur d’accompagnement Music Style doté des derniers rythmes à la mode
Quatre variations pour chaque intro, motif principal ou fin.
Logiciel « StyleConverter » fourni, permettant la création de styles sur votre ordinateur.
Ces styles peuvent ensuite être intégrés dans le GW-8 (en mémoire utilisateur) via une clé
USB.
Fonction « USB Memory Player » permettant la lecture de données MP3/WAV/AIFF/SMF
Possibilité d’annulation du signal au centre de l’espace stéréo sur les fichiers audio (Center
Cancel) ou de mute d’une piste sur les fichiers SMF (Minus-one).
Logiciel « Playlist Editor » fourni, permettant la création de listes de lecture sur votre
ordinateur.
Vous pouvez ainsi très simplement organiser l’ordre de lecture des morceaux pour chacune
de vos prestations.
Séquenceur 16 pistes incorporé, permettant de vous enregistrer directement sur le GW-8
Grâce à lui, es données SMF peuvent être stockées en mémoire interne puis rejouées ou
utilisées en lecture « moins une ».
Une ergonomie parfaitement adaptée à la scène
Conception compacte et légère assurant une transportabilité maximum
Grand écran LCD graphique offrant une parfaite visibilité pour toutes les fonctions
Interface utilisateur très ergonomique, avec présence de boutons d’accès direct « Style Select »
Présence de contrôles temps réels intuitifs: boutons rotatifs ANALOG MODIFY ou D Beam
L’import de sons par clé USB
La fonction « USB Import » permet l’ajout de nouveaux sons (Tones) par l’intermédiaire d’une clé USB.
8
Sommaire
CONSIGNES D’UTILISATION...................... 3
REMARQUES IMPORTANTES ...................... 5
Fonctionnalités...................................7
Description de l’appareil ..................10
Face avant.........................................................10
Face arrière.......................................................12
Introduction.....................................13
À propos du GW-8 .................................. 13
Espaces mémoires ..............................................13
Branchements .......................................... 14
Branchement de l’adaptateur secteur ....................14
Branchement d’une unité externe..........................15
Branchement d’une pédale ou d’un sélecteur ...15
Branchement d’un lecteur audio portable sur
l’entrée EXT INPUT ........................................15
Mise sous/hors-tension ............................. 15
Mise sous tension .........................................15
Mise hors tension .........................................15
Luminosité de l’écran ([LCD CONTRAST]).... 16
Écoute du morceau de démonstration ......... 16
Rappel de la configuration d’usine ............. 16
Conservation de certains réglages au
changement de Performance ([LOCK]) ........ 16
Paramétrage de l’entrée EXT INPUT............ 17
Opérations de base.................................. 17
Modification d’une valeur....................................17
Déplacement du curseur ................................17
Modification de sa valeur ..............................17
Page d’écran par défaut......................................18
Utilisation en mode clavier ...............19
Affectation des sons au clavier
(modes clavier) ........................................ 19
Mode Single......................................................19
Utilisation en tant que piano ..........................19
Mode split ([SPLIT]) .............................................19
Choix du point de partage ............................19
Mode dual ([DUAL])............................................19
Choix d’un son ([TONE])........................... 20
Utilisation de la molette VALUE ......................20
Sélection dans la liste des Tones .....................20
Affectation de Tones ou de Performances à
un bouton d’accès rapide (FAVORITE)........ 20
Mémorisation d’un Tone/Performance favori ......... 20
Rappel d’un Tone/Performance favori................... 20
Visualisation ou modification de la Bank de favoris
...20
Visualisation ou modification de la liste des favoris
...21
Tempéraments non égaux ou arabes
([KEY SCALE]) ......................................... 21
Toucher du clavier ([KEY TOUCH])............. 22
Transposition d’octave (OCTAVE) .............. 22
Transposition par demi-tons du clavier ou de
la lecture des Songs ([TRANSPOSE]) .......... 22
Harmonisation de la partie supérieure
([MELODY INTELLIGENCE])....................... 23
Utilisation du métronome .......................... 23
Autres fonctions ....................................... 23
Fonctions d’accompagnement .......... 24
Types d’accompagnement
(Style/Song/USB Memory Player) ........................ 24
Balance entre clavier et accompagnement
(BALANCE) .......................................................24
Réglage du tempo ([TAP TEMPO]) ........................ 24
Utilisation du métronome ............................... 24
Style d’accompagnement.......................... 25
Lancement d’un accompagnement ([STYLE])........... 25
Variations ...................................................25
Arrêt de l’accompagnement ..........................25
Balance entre les parties ([PART VIEW]) ..........25
Synchronisation de la mise en lecture et
de l’arrêt (SYNC) .........................................26
Sauvegarde des choix dans une Performance ........26
Choix d’un Style................................................. 26
Sélection d’un Style ...................................... 26
Ajout de styles utilisateurs (importés via une clé USB)
26
Suppression d’un style utilisateur .................... 26
Sauvegarde d’un style utilisateur (sur clé USB) .....27
Sélection automatique du son le plus adapté
au Style ([ONE TOUCH]) .................................... 27
Autres fonctions liées à l’accompagnement............ 27
Song ...................................................... 27
Enregistrement d’un Song ([SONG REC]) .............. 27
Page d’enregistrement (générale) ................... 27
Enregistrement d’une Part (SONG TRACK) ...... 28
Ajout/remplacement de données .........................28
Sauvegarde d’un Song ([WRITE]) ......................... 29
Chargement d’un Song depuis une clé USB...........30
9
Sommaire
Suppression d’un Song........................................30
Mise en lecture d’un Song ([SONG]) ....................30
Modification de la position de lecture .............30
Utilisation d’un Song en accompagnement
([MINUS ONE/CENTER CANCEL]) ................30
Sauvegarde de fichiers Song ...............................30
Autres fonctions liées aux Songs...........................30
Lecture de fichiers SMF ou audio (USB Memory
Player) .................................................... 31
Mise en lecture de fichiers SMF ou audio ..............31
Fonction « USB Memory Player »..........................31
Lecture de Songs ([USB MEMORY PLAYER])...........32
Lancement d’une liste de lecture .....................32
Sélection d’un Song dans une liste de lecture ...32
Annulation de la lecture d’un instrument
([MINUS ONE/CENTER CANCEL]) ................32
Édition des listes de lecture (Playlist)......................33
Choix du mode de lecture .............................33
Modification de l’ordre des morceaux .............33
Suppression d’un morceau dans la liste ...........33
Réglage de volume pour chaque morceau .......33
Sauvegarde de la liste de lecture sur clé USB
([WRITE]) ...........................................................33
Mode Performance et effets..............34
Fonctions d’exécution ............................... 34
D Beam.............................................................34
Paramétrage fin du synthé solo ......................34
Attribution d’une fonction au D Beam ..............35
Levier Pitch Bend/Modulation ..............................37
Action sur le son en temps réel (boutons ANALOG
MODIFY)...........................................................37
MASTER EQ ................................................37
Action sur le Tone en cours de sélection ..........38
Contrôle au pied (PEDAL) ....................................38
Utilisation des Performances ...................... 38
Sélection d’une Performance ([PERFORM]).............38
Utilisation de la molette VALUE ......................38
Sélection dans la liste des performances ..........39
Édition d’une Performance...................................39
Édition d’un Tone ...............................................40
Édition fine d’un Tone ...................................40
Sauvegarde d’une Performance ([WRITE]) .............41
Autres fonctions liées aux Performances ................41
Utilisation des effets ([EFFECTS])................. 42
Édition des effets ................................................42
Utilisation du MIDI........................... 43
Exemple de branchement .............................. 43
Canaux MIDI........................................... 43
Paramètres MIDI ...................................... 43
Fonction « Local » ........................................ 43
Utilisation du GW-8 comme générateur
de son MIDI ............................................ 44
Liaison avec un ordinateur par le port
USB-MIDI ................................................ 45
En cas d’absence de communication... ........... 45
Paramétrage du pilote (driver) USB.......................45
Paramétrages système..................... 46
Procédure de paramétrage ([MENU]) ......... 46
Paramètres système ............................................46
Affichage des informations système du GW-8
(pages « System Version Info »)............................48
Utilisation d’une clé USB .................. 49
Initialisation de la clé USB
(USB Memory Format) .............................. 49
Sauvegarde des données utilisateur sur
clé USB (Backup) ....................................... 49
Rechargement de données sauvegardées (Import) .. 49
Suppression de données utilisateur sauvegardées 50
Structure hiérarchique de la clé USB..................... 50
Import de données transférées sur la clé USB
([USB IMPORT]) ....................................... 50
À propos du V-LINK ........................ 51
Utilisation du V-LINK ([V-LINK])............................. 51
Paramétrage du V-LINK (V-LINK SETUP).................51
Appendices ..................................... 53
Dysfonctionnements.................................. 53
Messages d’erreur ................................... 55
Liste des effets ......................................... 56
Paramètres du multieffets ............................... 56
Paramètres du chorus ...................................82
Paramètres de la réverbération ...................... 83
Liste des sons (Tones)................................ 84
Liste des Rhythm Sets ................................ 92
Fonction «Chord Intelligence »................. 102
Implémentation MIDI .............................. 104
Caractéristiques..................................... 105
Index............................................ 106
10
Description de l’appareil
Face avant
1. Connecteur USB MEMORY
Branchez ici votre clé USB pour permettre au GW-8 de
mettre en lecture les fichiers (Songs) qu’elle contient.
Cette clé peut aussi servir à la sauvegarde des données.
2.
Bouton rotatif VOLUME
Permet de régler globalement le volume du GW-8.
3.
Contrôleur D BEAM
Vous le mettez en action en passant simplement la main
au-dessus de lui (p. 34).
4.
Bouton SOLO SYNTH
Permet d’utiliser le GW-8 en synthé monophonique (p. 34).
5. Boutons ASSIGNABLE 1/2
Activent/désactivent le D Beam ou la fonction qui lui est
attribuée (p. 35).
6.
Boutons STYLE SELECT
Donnent accès à une des douze catégories de styles.
Section BACKING TRACK (accompagnement)
7. Boutons BACKING TYPE
Sélectionnent le type d’accompagnement (p. 24).
8.
Boutons BALANCE
Assurent la balance entre l’accompagnement et le clavier.
(p. 24)
9.
Bouton PART VIEW
Règle le volume de chaque Part (p. 25, p. 28).
10.
Bouton SONG REC
Initie l’enregistrement d’un Song (p. 27).
11.
Boutons STYLE CONTROL
Sélectionnent le motif de Style (p. 25).
12. Boutons SYNC
Permettent de lancer ou arrêter le Style en appuyant sur
une touche de la partie gauche du clavier (p. 26).
13.
Bouton TAP TEMPO
Permet de définir le tempo par l’exemple (p. 24).
14.
Boutons VARIATION [1]–[4], AUTO FILL-IN, START/
STOP, et SONG/USB MEMORY PLAYER CONTROL
Leur action dépend des sélections opérées au niveau des
boutons BACKING TYPE (7).
Si vous les avez utilisés pour sélectionner STYLE, ils
lancent ou arrêtent le Style ou sélectionnent ses variations
(p. 25).
Si vous les avez utilisés pour sélectionner SONG ou USB
MEMORY PLAYER, ils contrôlent la lecture du Song en tant
que boutons SONG/USB MEMORY PLAYER CONTROL
(p. 30, p. 32).
15.
Section ANALOG MODIFY
Ces boutons contrôlent les fonctions sélectionnées avec le
bouton SELECT (p. 37).
16.
Écran
Affiche diverses informations variables selon l’opération
en cours.
17.
Molette VALUE
Permet de modifier la valeur des paramètres présents à
l’écran.
Section EDIT
18. Touches fléchées (cursor) ([ ] [ ] [ ] [ ])
Assurent le déplacement du curseur sur l’écran.
19.
Boutons EXIT/ENTER
Servent à valider les commandes d’annulation « Cancel »
(EXIT) ou de validation « Execute » (ENTER) dans les
dialogues demandant d’opérer ce choix.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton ENTER pour accéder
aux listes de Tones, Performances, Styles, Songs, ou
Favoris.
20.
Bouton MENU
Donne accès à la page de paramétrage avec différents
paramètres (p. 46).
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
12 13
14
15
16
11
Description de l’appareil
21. Bouton EFFECTS
Donne accès au paramétrage des effets (p. 42).
22.
Bouton WRITE
Déclenche la sauvegarde de différents types de réglages
(p. 29, p. 33, p. 41).
Section KEYBOARD
23. Bouton SPLIT
Sélectionne le mode « Split » dans lequel le clavier est
divisé en deux parties auxquelles vous pouvez attribuer
des sons différents pour la main gauche et la main droite
(p. 19).
24.
Bouton DUAL
Place le GW-8 en mode « Dual » dans lequel vous
pouvez jouer simultanément deux sons (Tones) différents
(p. 19).
25.
Bouton KEY SCALE
Donne accès aux tempéraments non égaux (p. 21).
26.
Bouton KEY TOUCH
Permet de modifier la sensibilité du clavier et de le rendre
plus lourd ou plus léger (p. 22).
27.
Boutons OCTAVE
Permet de transposer le clavier vers le haut ou vers le bas
par pas d’une octave (p. 22).
28.
Bouton TRANSPOSE
Permet de transposer le GW-8 globalement vers le haut
ou vers le bas par pas d’un demi-ton (p. 22).
29.
Bouton MELODY INTELLIGENCE
Ajoute une harmonisation en contrechant (deuxième et
troisième voix) aux mélodies de la main droite (p. 23).
Section MODE
30. Bouton TONE
Sélectionne un Tone ou donne accès à son édition (p. 20).
Les Tones modifiés sont stockés dans la Performance (p. 40).
31. Bouton PERFORM
Sélectionne ou donne accès à l’édition d’une Performance
(p. 38).
32.
Bouton V-LINK
Permet d’activer le contrôle par V-LINK d’une unité vidéo
externe compatible (p. 51).
33.
Bouton ONE TOUCH
Affecte les paramètres de son conseillés au Style en cours
de sélection (p. 27).
34.
Bouton USB IMPORT
Permet d’utiliser la clé USB pour importer de nouveaux
sons (Tones) ou mettre à jour le système (p. 50).
35.
Bouton NUMERIC
Quand son témoin est allumé, ce bouton permet de saisir
des valeurs numériques à partir des boutons TONE
SELECT (37) (p. 17).
36.
Bouton LOCK
Verrouille des réglages (comme le tempo) dont vous ne
souhaitez pas qu’ils changent quand vous changez de
Performances (p. 16).
37.
Boutons [PIANO]–[SPECIAL] (TONE SELECT)/[0]–[9]
Ces boutons permettent de sélectionner les Tones par
catégorie (p. 20).
Ils permettent également la saisie de valeurs numériques si
la fonction NUMERIC est activée (allumé) (p. 17).
Enfin, associés à la fonction Favorite, vous pouvez les
utiliser pour appeler un Tone ou une Performance favoris
(p. 20).
38.
Boutons FAVORITE
Permettent d’accéder aux Tones ou aux Performances
favoris (p. 20).
17
18
19 20 21 23 24
25 26
30 31 32
2827 29 33 34 35 36
38
37
22
12
Description de l’appareil
39. Levier Pitch Bend/Modulation
Permet de monter ou d’abaisser le son par
un déplacement vers la gauche ou vers la
droite, et de créer une modulation (en
général un vibrato) en le repoussant vers
l’arrière (p. 37).
Face arrière
1. Bouton rotatif LCD CONTRAST
Permet de régler la luminosité de l’écran (p. 16).
2.
Prises MIDI OUT/IN
Branchez ici vos périphériques MIDI (p. 43).
3.
Connecteur CONTROL PEDAL
Permet le branchement d’une pédale type interrupteur
momentané (DP Series Roland), interrupteur à verrouillage
(FS-5U BOSS) ou d’une pédale d’expression (EV-5
Roland), toutes vendues séparément (p. 15, p. 38).
4.
Connecteur HOLD PEDAL
Branchez ici une pédale de maintien(DP Series Roland,
vendue séparément) (p. 15).
5.
Entrée EXT INPUT
Permet le branchement d’un lecteur audio portable ou de
toute autre source audio (p. 15, p. 17).
6.
Sorties OUTPUT R, L/MONO
Permettent d’adresser le signal audio vers un système de
diffusion. En utilisation mono, utilisez la sortie L (p. 15).
7.
Prise casque PHONES
Branchez ici un casque d’écoute (vendu séparément).
Le branchement du c asque ne coupe pas le son au
niveau des sorties OUTPUT.
8.
Connecteur USB MIDI
Utilisez un câble USB pour relier le GW-8 à votre
ordinateur à partir de ce port (p. 49).
9.
Crochet serre-fil
Permet de sécuriser le branchement du cordon secteur
provenant de l’adaptateur (p. 14).
10.
Connecteur d’alimentation DC IN
Branchez ici l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil (p.
14).
11.
Interrupteur POWER
Permet la mise sous/hors-tension de l’appareil (p. 15).
39
12 34 567
8
9
10
11
13
Introduction
Qu’est-ce qu’une Performance? (p. 38)
Une Performance est un ensemble de paramètres incluant
Tone, Style, mode clavier et quelques autres.
Qu’est-ce qu’un Tone? (p. 20)
Sur le GW-8, les sons que vous jouez sont appelés « Tones ».
Par analogie avec un orchestre on peut considérer qu’un Tone
est un instrument joué par un musicien.
Les paramètres des Tones concernent les effets et les filtres et
sont mémorisés dans la Performance.
Qu’est-ce qu’un Backing? (p. 24)
Les Backings sont les accompagnements automatiques intégrés
dans le GW-8.
Il en existe trois types: STYLE, SONG, et USB MEMORY
PLAYER.
Qu’est-ce qu’un Music Style? (p. 25)
Un « Music Style » est un motif d’accompagnement utilisé par
la fonction Backing. Le GW-8 comporte un grand nombre de
« Styles » comme rock, pop, Latin, et jazz. Vous pouvez aussi
ajouter de nouveaux Styles en passant par une clé USB
(p. 49).
* Le logiciel « StyleConverter » fourni avec l’appareil vous
permet de créer de nouveaux Styles sur votre ordinateur.
Qu’est-ce qu’un Song? (p. 28)
Le GW-8 dispose d’un séquenceur MIDI 16 pistes qui permet
d’enregistrer votre prestation au clavier. Vous pouvez le faire
avec un accompagnement et enregistrer le résultat en tant que
Song. Vous pouvez aussi l’utiliser sur des données de Song
présentes sur une clé USB.
Qu’est-ce que « l’ USB Memory Player » ?
(p. 31)
Ce logiciel interne permet d’assurer la lecture de fichiers SMF
ou audio présents sur la clé USB.
Il vous permet d’utiliser le GW-8 pour jouer accompagné par
un fichier audio ou par une séquence SMF.
Les données de Performance sont stockées dans différents
types de mémoires: temporaire, réinscriptible et non
réinscriptible.
fig.Memory-Flow.eps
Mémoire temporaire
Mémoire tampon
Cette zone accueille les données d’exécution (Performance)
sélectionnées à partir des boutons de la face avant, ainsi que
la liste de lecture créée sur le GW-8.
Les sons produits par le GW-8 tiennent compte de ces
données de la mémoire temporaire. Quand vous éditez une
Performance, cette édition se fait sur les données de la
mémoire tampon.
Les données de la mémoire temporaire seraient perdues en
cas de mise hors-tension de l’appareil ou en cas de sélection
d’une autre Performance. Pour les conserver, vous devez
impérativement les sauvegarder en mémoire réinscriptible.
Mémoire réinscriptible
Mémoire système
Cette mémoire stocke les paramètres qui gèrent le
fonctionnement général du GW-8.
* Certains de ces paramètres ne peuvent pas être mémorisés.
Voir “Paramètres systèmes non mémorisés” (p. 48).
Mémoire utilisateur
Cette mémoire stocke en principe vos données personnalisées.
Pour sauvegarder une Performance ou un Song, utilisez la
procédure « Write » (p. 30, p. 41).
À propos du GW-8
Espaces mémoires
Utilisateur
Style
Performance
Favoris :
Tone
Performance
Song
Preset
Tone
Performance
Style
Tone
Style
Song
Playlist
Playlist
Fichier Song
Système
Système/
Son
Style Song
Performance
Playlist
Import et export
Select
Write
Load
Write
Clé USB
Mémoire
temporaire
GW-8
14
Introduction
Mémoire non réinscriptible
Mémoire Preset
Les données présentes dans cette mémoire ne peuvent pas être
réécrites ni remplacées. Vous pouvez toutefois les appeler en
mémoire temporaire, les modifier puis les sauvegarder en
mémoire réinscriptible.
Clés USB
Vos réglages personnalisés peuvent être sauvegardés sur clé
USB sous les formes suivantes. (p. 49)
Sound/System
Performances utilisateurs (User), Tones/Performances
« favoris », paramètres systèmes
Style
Styles utilisateurs (User)
Song
Songs utilisateurs (User)
All
Les Styles et Songs ajoutés aux données Sound/System
décrites ci-dessus
Pour éviter d’endommager vos haut-parleurs ou votre matériel,
réduisez le volume au minimum et mettez tous vos appareils
hors-tension avant d’effectuer vos branchements.
L’utilisation de câbles dotés de résistances sur les appareils
branchés en entrée EXT INPUT peut créer des niveaux audio
trop faibles. Dans ce cas, utilisez des câbles sans résistances.
1. Vérifiez que l’interrupteur [POWER] est bien en position
OFF.
2. Ramenez le bouton VOLUME à fond vers la gauche pour
mettre le niveau au minimum.
3. Branchez le cordon d’alimentation fourni sur l’adaptateur
secteur.
Le témoin s’allume quand l’adaptateur est branché.
fig.ACadap.eps
Installez l’adaptateur secteur de manière à ce que son témoin
d’activité soit dirigé vers le haut (voir schéma), la face
comportant le texte étant dirigée vers le bas.
Selon votre pays, l’adaptateur secteur peut présenter une
forme différente de celui dessiné ci-dessus. Dans tous les cas
passez à l’étape 4.
4. Branchez l’adaptateur secteur sur l’entrée DC IN en face
arrière du GW-8, et branchez le cordon d’alimentation sur
une prise secteur alimentée.
Pour éviter tout débranchement intempestif du connecteur
d’alimentation et pour le protéger, veillez à bien faire
cheminer le câble de l’adaptateur secteur dans le crochet
serre-fil comme indiqué sur le schéma ci-après. Même dans ce
cas, une traction violente pourrait l’endommager ou le rompre.
Faites attention à ne lui appliquer aucune force excessive.
Branchements
Branchement de l’adaptateur secteur
vers la prise secteur
Adaptateur secteur
Cordon d’alimentation
Témoin
15
Introduction
fig.codef.eps
Le GW-8 ne contient ni amplificateur ni enceintes. Pour
pouvoir l’entendre, vous devez donc le relier à un système de
diffusion (enceintes amplifiées par exemple, ou chaîne hi-fi) ou
encore brancher un casque.
Pour vous enregistrer (ou enregistrer un morceau enregistré sur
le GW-8) sur un enregistreur externe, reliez les sorties
OUTPUT de la face arrière du GW-8 aux entrées de l’unité
externe.
fig.connect.eps
Branchement d’une pédale ou d’un
sélecteur
Veillez à bien mettre le GW-8 avant tout branchement d’une
pédale ou d’un interrupteur au pied.
Une pédale optionnelle (DP series) branchée au connecteur
PEDAL HOLD de la face arrière, permet de maintenir le son
après le relâchement des touches.
Le branchement d’une pédale type interrupteur momentané
(DP Series Roland), interrupteur à verrouillage (FS-5U BOSS)
ou d’une pédale d’expression (EV-5 Roland), toutes vendues
séparément, sur le connecteur CONTROL PEDAL de la face
arrière permet de piloter au pied les fonctions qui lui sont
affectées (p. 38).
Utilisez uniquement le modèle de pédale d’expression spécifié
(EV-5, vendue séparément). Tout autre modèle risquerait de
créer des dysfonctionnements et d’endommager votre appareil.
Branchement d’un lecteur audio
portable sur l’entrée EXT INPUT
Vous pouvez brancher un lecteur MP3 ou toute autre source
audio sur l’entrée EXT INPUT de l’appareil.
“Paramétrage de l’entrée EXT INPUT” (p. 17)
Mise sous tension
Une fois les branchements effectués, mettez vos appareils sous
tension dans l’ordre spécifié. Un ordre différent serait
susceptible d’entraîner des dysfonctionnements et/ou
d’endommager votre matériel.
1. Avant la mise sous tension, tournez le bouton [VOLUME] à
fond vers la gauche pour le réduire au minimum.
2. Appuyez sur le bouton [POWER] en face arrière.
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Une
temporisation de quelques secondes est donc normale à la
mise sous tension avant qu’il ne puisse produire du son.
Si le GW-8 est relié à un amplificateur ou à un système de
diffusion, n’allumez ce dernier qu’après le GW-8.
3.
Tournez le bouton [VOLUME] du GW-8 pour obtenir un
niveau d’écoute convenable.
Mise hors tension
1. Avant d’éteindre l’appareil, tournez le bouton [VOLUME] à
fond vers la gauche pour le réduire au minimum.
2. Appuyez sur le bouton [POWER] en face arrière
.
Si le GW-8 est relié à un amplificateur ou à un système de
diffusion, éteignez celui-ci en premier, avant d’éteindre le
GW-8.
Branchement d’une unité externe
GW-8 (face arrière)
Crochet serre-fil
Enceintes amplifiées etc.
Casque
stéréo
Mise sous/hors-tension
16
Introduction
1. Tournez le bouton [LCD CONTRAST] en face arrière.
1. Appuyez sur [MENU].
2. Utilisez les touches [ ] [ ] pour sélectionner « Demo
Play » et appuyez sur [ENTER].
3. Utilisez les touches fléchées pour choisir votre morceau et
appuyez sur [ENTER].
Appuyez sur [PIANO (0)] pour lire toutes les démos.
4. Appuyez sur [START/STOP] pour arrêter la lecture.
5. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page par défaut.
Tous droits réservés. L’utilisation de ce matériel dans tout autre
cadre que privé et familial est strictement interdite.
Aucune donnée n’est émise en MIDI OUT pendant la lecture
des démonstrations.
Vous pouvez ramener l’ensemble des paramètres du GW-8
dans leur état d’usine en utilisant la fonction « Factory Reset ».
Les données personnelles éventuellement présentes en
mémoire interne du GW-8 seront effacées par cette opération.
Si vous voulez les conserver, procédez préalablement à une
sauvegarde sur clé USB (p. 49).
1. Appuyez sur [MENU].
2. Utilisez les touches [ ] [ ] pour sélectionner « Utility »
et appuyez sur [ENTER].
3. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner « Factory
Reset » et appuyez sur [ENTER].
Un message de confirmation apparaît.
4. Appuyez sur [ENTER] pour lancer la réinitialisation.
Si vous préférez annuler l’opération, appuyez sur [EXIT]
pour revenir à l’écran précédent.
5. Éteignez l’appareil puis rallumez-le.
La réinitialisation initialise le système, les Performances
utilisateur et les Tones/Performances favoris.
L’activation de la fonction [LOCK] (témoin allumé), permet de
verrouiller les réglages dont l’option a été mise sur ON dans
le tableau ci-dessous. Ils resteront donc invariables quand vous
changerez de Performance.
Choix des données verrouillées
1. Appuyez [LOCK] et maintenez-le enfoncé (environ une
seconde).
2. Utilisez les touches [ ] [ ] pour sélectionner le
paramètre puis tournez la molette VALUE pour choisir
entre ON et OFF.
3. Appuyez sur [EXIT].
Ces réglages font partie des paramètres systèmes (p. 46).
Luminosité de l’écran ([LCD
CONTRAST])
Écoute du morceau de
démonstration
Rappel de la configuration
d’usine
Conservation de certains
réglages au changement de
Performance ([LOCK])
Paramètre
Description Valeurs
Style
Le Style reste inchangé au
changement de Performance.
ON, OFF
Tone
Les Tones restent inchangés au
changement de Performance.
ON, OFF
Style
Tempo
Le tempo du Style reste inchangé
au changement de Performance.
ON, OFF
Trans-
pose
La transposition (p. 22) reste
inchangé au changement de
Performance.
ON, OFF
17
Introduction
Cette section vous permet de choisir la manière dont le signal
entrant sur EXT INPUT (p. 15) est utilisé ou non.
Elle permet également de choisir si la fonction d’annulation du
signal central « Center Cancel » est appliquée ou non à
l’entrée EXT INPUT.
La fonction Center Cancel réduit le niveau du signal situé au
centre du champ stéréo (en général le chant ou l’instrument
soliste).
1. Appuyez sur [MENU].
2. Utilisez les touches [ ] [ ] pour sélectionner « Ext
Input Setting » et appuyez sur [ENTER].
3. Utilisez les touches [ ] [ ] pour choisir l’élément à
modifier.
4. Utilisez la molette VALUE pour choisir une option.
5. Quand vous avez terminé, appuyez sur [EXIT].
Déplacement du curseur
Vous trouvez dans une même page d’écran de nombreux
paramètres ou éléments susceptibles d’être sélectionnés. Pour
en modifier la valeur, vous devez amener le curseur sur ce
paramètre pour le sélectionner (il apparaît contrasté).
Le déplacement du curseur se fait à l’aide des touches fléchées
[ ], [ ], [ ] et [ ].
Modification de sa valeur
Pour modifier la valeur du paramètre sélectionnée, utilisez la
molette VALUE.
Saisie de valeurs numériques ([NUMERIC])
Si vous activez la fonction [NUMERIC] en appuyant sur ce
bouton, vous pouvez utiliser les boutons TONE SELECT (de
[PIANO] à [SPECIAL]) pour saisir directement des valeurs
numériques.
Cette option est plus particulièrement adaptée à la sélection
de Tones (p. 20), de Styles (p. 26), de Performances (p. 38),
ou de Songs (p. 30).
1. Utilisez les touches fléchées pour amener le curseur sur la
valeur numérique à modifier.
2. Appuyez sur [NUMERIC].
Tous les boutons TONE SELECT s’allument.
3. Utilisez les boutons TONE SELECT pour saisir la nouvelle
valeur et appuyez sur [ENTER].
Paramétrage de l’entrée EXT
INPUT
Paramètre
Description Valeurs
External
Input
Active/désactive le signal reçu
par l’entrée EXT INPUT.
OFF, ON
Center
Cancel
Détermine si la fonction Center
Cancel est appliquée (ON) ou
non (OFF) au signal de l’entrée
EXT INPUT
OFF, ON
Opérations de base
Modification d’une valeur
18
Introduction
La page d’écran ci-dessous, qui apparaît après la mise sous
tension de l’appareil est appelée « Page par défaut ». C’est
celle qui s’affiche la plupart du temps quand le GW-8 est en
fonctionnement.
fig.disp-main.eps
1. Numéro et nom du Style ou du Song en cours de sélection
2. Groupe, numéro et nom de la Performance en cours de
sélection
3. Numéro et nom du Tone sélectionné pour la part « Lower ».
4. Numéro et nom du Tone sélectionné pour la part « Upper ».
5. Mesure en cours, tempo et indications de mesure du Style
ou du Song sélectionné
6. Affichage de la position d’accord
Page d’écran par défaut
1
3 4
6
5
2
Dialogues
Certaines pages d’écran plus petites peuvent apparaître
temporairement par-dessus les autres: nous les
appellerons « dialogues ». Il en existe de différents types.
Certains vous proposent de modifier un réglage, d’autres
de confirmer une opération.
fig.disp-tempo.eps_80
Appuyez sur [EXIT] pour les refermer. Certaines se
referment spontanément une fois la réponse fournie.
19
Utilisation du clavier
À la mise sous tension, le GW-8 se place automatiquement
dans un état où vous pouvez utiliser la totalité de son clavier
pour jouer un son de piano. Mais ce clavier peut en réalité
fonctionner dans trois modes différents.
Si la fonction BACKING TYPE [STYLE] est activée, la partie
gauche du clavier (part « Lower ») sert à la saisie des accords
(p. 25).
Indépendamment des réglages en cours, vous pouvez revenir
facilement en mode Single en choisissant le mode Piano décrit
ci-dessous.
Si les boutons [SPLIT] et [DUAL] sont éteints, le clavier est en
mode Single, c’est-à-dire qu’il joue un même son (Tone) sur
toute sa tessiture.
À la mise sous tension, le GW-8 se place automatiquement
dans ce mode.
Utilisation en tant que piano
Quel que soit le mode en cours de sélection, vous pouvez
utiliser la combinaison de touches ci-dessous pour appeler le
réglage « Piano », qui place automatiquement l’appareil dans
l’état idéal pour l’utiliser en tant que piano. Un son de piano
est alors affecté automatiquement au clavier.
1. Appuyez simultanément sur [SPLIT] et [DUAL].
Le mode Split (partage) permet de diviser le clavier en deux
parties affectées séparément au jeu de la main gauche et de
la main droite avec des sons différents. La touche servant de
limite à ce partage est appelée « point de Split ».
Par convention, la partie de main droite est appelée « Upper »
et la partie de main gauche « Lower ». Le point de split fait
toujours partie de la partie « Upper ».
À la mise sous tension il est affecté par défaut au do 4 (C4).
1. Appuyez sur [SPLIT] (son témoin s’allume).
Le son (Tone) sélectionné en mode Single de vient celui de
la part Upper.
2. Pour quitter le mode Split, appuyez à nouveau sur [SPLIT]
(son témoin s’éteint).
En mode Split, les transpositions d’octave les plus adaptées à
chaque Tone sont appliquées automatiquement.
Choix du point de partage
1. Appuyez sur [SPLIT] et maintenez-le enfoncé (environ 2 s.).
La page Split Point apparaît.
2. Utilisez la molette VALUE pour modifier la position du
point de Split.
3. Quand vous avez terminé, appuyez sur [EXIT].
Vous pouvez aussi choisir le point de split en maintenant
[SPLIT] enfoncé et en appuyant sur la touche correspondante
sur le clavier.
Le mode Dual permet de jouer deux sons combinés sur
l’ensemble du clavier. Un des Tones est appelé « Upper » et
l’autre « Lower ».
1. Appuyez sur [DUAL] (son témoin s’allume).
Le Tone sélectionné en mode Single devient celui de la
part Upper.
2. Pour quitter le mode Dual, appuyez à nouveau sur [DUAL]
(son témoin s’éteint).
Affectation des sons au
clavier (modes clavier)
SINGLE Un son est affecté à l’ensemble du clavier.
SPLIT
Le clavier est divisé au niveau d’un point de
partage (split) en une partie gauche affectée à
une Part « Lower » et une partie droite affectée à
une part « Upper ». Chaque Part peut jouer un
son différent.
DUAL
Deux sons sont affectés simultanément à
l’ensemble du clavier.
Mode Single
Mode split ([SPLIT])
Mode dual ([DUAL])
20
Utilisation du clavier
Le GW-8 comporte plus de 1000 sons (Tones) différents que
vous pouvez utiliser dans les trois modes clavier (Single, Split,
Dual).
Dans les modes Split ou Dual, vous pouvez utiliser les touches
fléchées pour amener le curseur sur le numéro du Tone (Upper
ou Lower) et appeler un autre numéro de Tone.
Utilisation de la molette VALUE
1. Appuyez sur [TONE] (son témoin s’allume).
Vous pouvez aussi utiliser les touches fléchées dans la
page par défaut pour amener le curseur sur le numéro du
Tone.
2. Utilisez la molette VALUE pour faire défiler les Tones.
Vous pouvez aussi appuyer sur un des boutons TONE
SELECT (de [PIANO] à [SPECIAL]) pour choisir un Tone
« par catégorie ».
Si le curseur se trouve sur le numéro du Tone, vous pouvez
aussi effectuer la sélection en activant la fonction [NUMERIC]
et en utilisant les boutons TONE SELECT pour saisir un numéro
de Tone que vous validez par [ENTER].
Sélection dans la liste des Tones
1. Dans la page par défaut, utilisez les touches fléchées pour
amener le curseur sur le numéro du Tone.
2. Appuyez sur [ENTER].
3. Utilisez les touches [ ] [ ] ou la molette VALUE pour
sélectionner un Tone.
Vous pouvez appuyer sur un des boutons TONE SELECT
(de [PIANO] à [SPECIAL]) pour sélectionner un Tone par
catégorie.
4. Appuyez sur [ENTER] pour valider le Tone.
Un appui sur [EXIT] avant d’avoir appuyé sur [ENTER]
referme la liste sans changer de Tone.
Vous pouvez aussi utiliser les touches [ ] [ ] pour
passer d’une catégorie à l’autre.
Vous pouvez éditer le Tone sélectionné et le mémoriser dans la
Performance. Voir “Édition d’un Tone” (p. 40).
La fonction Favorite (favoris) permet de mémoriser vos Tones
ou Performances préférés dans les boutons TONE SELECT ([0] à
[9]) pour permettre un accès rapide.
Chacun de ces boutons peut mémoriser dix Tones ou
Performances.
Quand vous activez la fonction FAVORITE [BANK], les dix
boutons TONE SELECT sont utilisés pour choisir une des dix
banks. Vous pouvez ainsi mémoriser jusqu’à cent Tones ou
Performances « favoris » (dix banks de dix).
Pour plus de détails sur les Performances, voir p. 38.
Après avoir sélectionné le Tone ou la Performance que vous
voulez mémoriser en favori, maintenez FAVORITE [ON/OFF]
enfoncé et appuyez sur le bouton de [0] à [9] dans lequel vous
voulez effectuer cette mémorisation.
Appuyez sur FAVORITE [ON/OFF] (son témoin s’allume), et
appuyez sur le bouton de [0] à [9] dans lequel le Tone ou la
Performance a été mémorisé.
Si vous activez FAVORITE [BANK] (témoin allumé), le bouton
de [0] à [9] correspondant à la bank en cours de sélection
s’allume. Pour changer de bank, appuyez sur un des autres
boutons ([0] à [9]) pendant que FAVORITE [BANK] est allumé.
Choix d’un son ([TONE]) Affectation de Tones ou de
Performances à un bouton
d’accès rapide (FAVORITE)
Mémorisation d’un Tone/Performance
favori
Rappel d’un Tone/Performance favori
Visualisation ou modification de la
bank de favoris
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Roland GW-8E Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pianos numériques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à