Sharp el 2901rh Le manuel du propriétaire

Catégorie
Calculatrices
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1
Caution!
The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Vorsicht!
Die Netzsteckdose muß in der Nähe des Gerätes angebracht und leicht zugänglich sein.
Attention!
La prise de courant murale doit être installée à proximité de l’appareil et doit être
facilement accessible.
Aviso!
El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
Attenzione!
La presa della corrente deve essere installata in prossimità dell’apparecchio ed essere
facilmente accessibile.
Observera!
Anslut till ett vägguttag som återfinns nära enheten och är lätt åtkomligt.
Let op!
Het stopcontact moet in de buurt van het apparaat zijn en ook gemakkelijk toegankelijk
zijn.
Atenção!
A tomada elétrica deve estar perto do equipamento e ser de fácil acesso.
Huomautus!
Pistorasia tulee asentaa laitteen lähelle paikkaan, jossa sen käyttöä on helppoa.
нимание!
етевая розетка должна быть установлена возле аппарата и должна быть легко доступна.
EL-2901RH(ACO)-IEC950 03.8.20, 4:23 PM1
18
TABLE DES MATIÈRES
PRÉCAUTIONS
Page
LES COMMANDES ......................................... 19
REMPLACEMENT DU CYLINDRE
ENCREUR ....................................................... 21
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE
PAPIER ............................................................23
ERREURS ....................................................... 24
FICHE TECHNIQUE ....................................... 24
EN CAS D’ANOMALIE ....................................25
EXEMPLES DE CALCULS ............................. 83
CALCULS DE TAXE ........................................96
CALCUL DU PRIX DE REVIENT / VENTE /
MARGE............................................................ 99
Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui de la
calculatrice SHARP, veuillez prendre les
précautions suivantes:
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits
sujets à de forts changements de température,
à l’humidité, et à la poussière.
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un
chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de solvants
ni un chiffon humide.
3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas
l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il
risquerait d’être mouillé, par exemple par de
l’eau. La pluie, l’eau brumisée, les jus de fruits,
le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à
l’origine de dysfonctionnements.
4. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier
l’appareil à un distributeur agréé par SHARP et
assurant l’entretien, à un service d’entretien
agréé par SHARP, ou à un centre d’entretien
SHARP.
5. Si la fiche du cordon d’alimentation est
débranchée de telle sorte que l’alimentation
électrique se trouve complètement coupée, le
taux de taxe présentement mis en mémoire est
effacé.
SHARP ne peut pas être tenu responsable pour
tout incident ou dommage économique
consécutif ou matériels, causés par une
mauvaise utilisation et/ou un mauvais
fonctionnement de cet appareil et de ses
périphériques, à moins qu’une telle
responsabilité ne soit reconnue par la loi.
FRANÇAIS
6. Ne pas entourer le cordon électrique autour du
corps de l’appareil ou ne pas le courber ou le
tordre fortement.
03.4.28, 8:02 AM18
19
OFF P PIC
ON
INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE
MODE D’IMPRESSION / COMPTAGE
D’ARTICLES:
OFF: Mise hors tension.
: Mise sous tension. Pour choisir le mode de
non impression.
P: Mise sous tension. Pour choisir le mode de
impression.
PIC: Mise sous tension. Pour choisir le mode
dimpression et de comptage darticles.
Lors des additions et des soustractions,
chaque fois que lon appuie sur , une
unité est ajoutée au compteur darticles et
chaque fois que lon appuie sur , une
unité est retranchée.
Le compte est imprimé lorsque le résultat
calculé est obtenu.
Le compteur revient à zéro en agissant
sur , .
Note: La capacité du compteur est de 3 chiffres
maximum (jusqu’à ±999). Si le compte
dépasse ce maximum, le compteur repartira
de zéro.
LES COMMANDES
SÉLECTEUR D’ARRONDI:
Exemple: Placer le sélecteur de décimale sur 2.
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...
Note: La virgule flotte durant un calcul successif en
utilisant ou .
Si le sélecteur de décimale est sur la position F,
le résultat est toujours arrondi à la valeur inférieure
( ).
GT
RATE
SET
SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL
GÉNÉRAL / RÉGLAGE DE TAUX:
GT: Total général
: Neutre
RATE SET: Réglage du taux
Taper le taux de taxe puis appuyer sur .
4 chiffres, au plus, peuvent être mis en mémoire
(le point décimal ne compte pas pour un chiffre).
Un seul taux peut être mémorisé; la mise en
mémoire dun taux efface le précédent.
4 9 5 9
0.45 0.56
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
03.4.28, 8:02 AM19
20
F 6 3 2 1 0 A
SÉLECTEUR DE MODE DÉCIMAL /
ADDITION:
6 3 2 1 0: Il préétablit le nombre de décimales
dans le résultat.
F: Le résultat est affiché dans le système à virgule
flottante.
A: Lors des opérations daddition et de soustrac-
tion, le point décimal est automatiquement
placé à gauche du 2ème chiffre en partant de
la droite. Le mode addition permet laddition et
la soustraction de nombres sans que la frappe
du point décimal soit nécessaire. Lemploi des
, et annule automatiquement le mode
addition et permet limpression du résultat, le
point décimal étant placé à lendroit approprié.
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER
TOUCHE DE NON ADDITION / TOTAL
PARTIEL
TOUCHE EFFACEMENT / D’EFFACEMENT
DES ENTRÉES
TOUCHE TOTAL
TOUCHE SIGNE ÉGAL
TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE:
Permet de changer le signe algébrique dun nombre
(c.à.d. de positif à négatif ou de négatif à positif).
TOUCHE DE RAPPEL ET D’EFFACEMENT
DE LA MÉMOIRE
TOUCHE DE RAPPEL DE LA MÉMOIRE
TOUCHE DE TAXE INCLUE
TOUCHE DE PRÉTAXE
TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL
TOUCHE D’ENTRÉE DU PRIX DE
REVIENT:
Appuyez sur cette touche pour entrer le prix de
revient.
TOUCHE D’ENTRÉE DU PRIX DE VENTE:
Appuyez sur cette touche pour entrer le prix de
vente.
TOUCHE D’ENTRÉE DE LA MARGE:
Appuyez sur cette touche pour entrer la marge.
03.4.28, 8:02 AM20
21
AFFICHAGE
Format d’affichage:
Symboles:
M:Visualisé lorsquun nombre est mis en
mémoire.
–:Visualisé lorsque le nombre est négatif.
: Apparaît lorsquun nombre se trouve dans la
mémoire du total général.
E:Visualisé en cas derreur ou de dépasse-ment
de capacité.
* Bien que tous les symboles sont présentés ici
dans un souci dinformation, ils ne saffichent pas
tous sur l’écran simultanément.
REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR
Si limpression est floue bien que le cylindre encreur
soit dans la position convenable, remplacer ce
cylindre.
Cylindre encreur: Type EA-772R
AVERTISSEMENT
LE FAIT DAPPLIQUER DE LENCRE A UN
CYLINDRE ENCREUR ABÎ ME, OU
DUTILISER UN CYLINDRE ENCREUR NON-
APPROUVE PEUT CAUSER DE GRAVES
DÉGÂTS A LIMPRIMANTE.
1) Placer linterrupteur sur la position OFF.
2) Retirer le couvercle de limprimante. (Fig. 1)
3) Saisir le rouleau encreur à la partie supérieure
puis le tirer à soi et vers le haut en exerçant une
pression. (Fig. 2)
4) Installer le nouveau cylindre encreur dans la
position correcte. Sassurer que le cylindre soit
bien en place. (Fig. 3)
5) Remettre en place le couvercle de limprimante.
03.4.28, 8:02 AM21
22
Nettoyage du mécanisme d’impression
Si l’impression devient faible après une longue
période d’utilisation, nettoyer la roue imprimante
en suivant les instructions ci-dessous:
1) Retirer le couvercle de limprimante et le cylindre
encreur.
2) Mettre le rouleau de papier en place et faire
avancer le papier jusqu’à ce quil sorte par lavant
du mécanisme dimpression.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
3) Placer une petite brosse (telle quune brosse à
dents) sur la roue imprimante et la nettoyer en
appuyant sur .
4) Remettre le cylindre encreur et le couvercle de
limprimante en place.
Note: Éviter de faire tourner la roue imprimante
à la main, limprimante pourrait être
endommagée de cette manière.
03.4.28, 8:02 AM22
23
Ne tentez pas d’introduire le papier s’il est
déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un
bourrage.
Avant tout, coupez soigneusement le début de
la bande au moyen d’une paire de ciseaux.
1) Engagez lextrémité du rouleau de papier dans
louverture. (Fig. 1)
2) Mettez lappareil sous tension et faites avancer
le papier en appuyant sur . (Fig. 2)
3) Soulevez le support métallique pour papier et
introduisez le rouleau de papier dans le support
pour papier. (Fig. 3)
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIÈRE, CAR
CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE
MÉCANISME IMPRIMANT.
03.4.28, 8:02 AM23
24
Il existe plusieurs cas qui entraînent un
dépassement de capacité ou une situation derreur.
Si cela se produit, E sera affiché. Le contenu de
la mémoire au moment de lerreur est préservé.
Si un 0E saffiche au moment de lerreur, “–
–” simprime en rouge et il faut utiliser pour
effacer lerreur.
De plus, dans certains cas rares, limpression peut
sarrêter au milieu et lindication E apparaître sur
laffichage. Ce nest pas un mauvais fonctionnement
mais un problème qui se produit quand la cal-
culatrice est exposée à du bruit électromagnétique
important ou à de l’électricité statique dune source
extérieure. Si cela se produit, appuyez sur la touche
puis recommencez le calcul du début.
Conditions d’erreur:
1. Lorsque la partie entière dun résultat dépasse
12 chiffres.
2. Lorsque la partie entière du nombre en mémoire
excède 12 chiffres.
(Ex. 999999999999 1 )
3. Lorsquun nombre est divisé par zéro.
(Ex. 5 0 )
ERREURS FICHE TECHNIQUE
Capacité de travail: 12 chiffres
Alimentation: CA: 220V230V, 50Hz
SECTION IMPRESSION
Imprimante: Imprimante mécanique
Vitesse dimpression: Env. 2,1 lignes/s
(À la température de 25°C,
quand 741.9 + est
imprimé. La vitesse dim-
pression varie en fonction
du nombre de lignes et de
la police de caractères à
imprimer.)
Papier dimpression: Largeur: 57 mm 58 mm
Diamètre (maxi.): 80 mm
Température: 0°C 40°C
Consommation: 41 mA
Dimensions: 193 mm (L) × 256 mm (P)
× 62,5 mm (H)
Poids: Env. 1,0 kg
Accessoires: 1 rouleau de papier, 1
cylindre encreur (installé),
et mode demploi
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
03.4.28, 8:02 AM24
25
ATTENTION
LA TENSION DU SECTEUR DOIT ÊTRE LA
MÊME QUE CELLE POUR LAQUELLE LA
CALCULATRICE A É T É CONÇ UE.
LUTILISATION DUNE TENSION PLUS
ÉLEVÉE EST DANGEREUSE ET PEUT
PROVOQUER UN INCENDIE OU UN
ACCIDENT. SHARP NE PEUT PAS ÊTRE
TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES
QUI RÉSULTERAIENT DE LUTILISATION
DUNE TENSION SECTEUR PLUS ÉLEVÉE
QUE CELLE POUR LAQUELLE LA
CALCULATRICE A ÉTÉ CONÇUE.
Lorsque lappareil est soumis à un bruit
radiofréquence puissant ou violemment heurté
tandis quil est en fonctionnement, ou encore au
moment où la fiche du cordon dalimentation est
branchée sur une prise secteur, il se peut quil
présente une anomalie qui se traduit, dans de rares
occasions, par le fait que toutes les touches, y
compris la touche dalimentation et la touche
cessent de fonctionner.
Dans le cas où une telle anomalie se présente,
débranchez la fiche du cordon dalimentation au
niveau de la prise secteur. Conservez lappareil
débranché pendant 5 secondes environ puis
rebranchez la fiche du cordon dalimentation et
remettez lappareil sous tension.
EN CAS D’ANOMALIE
03.4.28, 8:02 AM25
83
1. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifié
dans chaque exemple.
Le sélecteur d’arrondi, doit être placé sur la
position “5/4” sauf indication contraire.
2. Sauf indication contraire, le sélecteur de mode
de grand total/taux doivent être placés sur la
position “•” (arrêt).
3. Sauf indication contraire, le sélecteur
d’impression / comptage d’articles doit être placé
sur la position “P”.
4. Appuyez sur avant tout calcul.
5. En cas d’erreur à l’introduction d’un nombre,
appuyer sur ou et introduire le nombre
correct.
6. Après avoir entré une valeur, appuyez sur ,
ou pour mettre en service le mode de
calcul du prix de revient/prix de vente/marge.
Pour réaliser un calcul différent, vous devez
d’abord appuyer sur la touche pour
annuler le mode de calcul du prix de revient/prix
de vente/marge.
7. Sauf indication contraire, les méthodes figurent
de la manière suivante.
EXEMPLES DE CALCULS EJEMPLOS DE CÁLCULOS
1. Colocar el selector decimal según se especifica
en cada ejemplo.
El selector de redondeo debe estar en la posición
“5/4” salvo que se especifique lo contrario.
2. El selector del modo de gran total/tipo deben
estar en la posición “” (desconexión) salvo que
se especifique lo contrario.
3. El selector de impresión / cuenta de artículos
deber estar en la posición “P” salvo que se
especifique lo contrario.
4. Pulse antes de empezar cualquier
cálculo.
5. Si se hace un error al ingresar un número,
apretar o e ingresar el número correcto.
6. Después de introducir un valor, pulse , o
para activar el modo de cálculo de coste/
venta/margen. En el caso de realizar cálculos
diferentes, deberá pulsarse primero la tecla
para cancelar el modo de coste/venta/
margen.
7. Los procedimientos de ejemplos están puestos
de la siguiente manera, a menos que se
especifique lo contrario.
EL-2901RH(ACO)-Cal-1 03.4.28, 8:51 AM83
96
*2 : Press to clear the memory before starting
a memory calculation.
*2 : Vor dem Beginn einer Speicherberechnung
drücken Sie , um den Speicher zu löschen.
*2 : Effacer le contenu de la mémoire ( ) avant
de procéder à un calcul avec mémoire.
*2 : Apretar para cancelar la memoria antes de
empezar a efectuar un cálculo con memoria.
*2 : Premere per cancellare la memoria prima
di iniziare un calcolo con memoria.
*2 : Tryck på för att tömma minnet innan
minnesräkning startas.
*2 : Voordat u begint met het maken van een
geheugenberekening drukt u op om het
geheugen te wissen.
*2 : Pressione para limpar a memória antes de
começar um cálculo com memória.
*2 : Tyhjennä muisti painamalla näppäintä
ennen muistilaskun aloittamista.
*2 :
ажмите клавишу
для сброса памяти перед
началом вычислений с использованием памяти.
EXAMPLE 1: Set a 5% tax rate. Calculate the
total amount for adding a 5% tax
to $800.
BEISPIEL 1: Geben Sie eine Steuerrate von
5% ein. Berechne den
Gesamtbetrag bei Addition von
5% Steuern auf $800.
EXEMPLE 1: Choisir une taxe de 5%. Calculer
le montant dun article à $800
avec cette taxe.
EJEMPLO 1: Fijar el tipo de impuesto al 5%.
Calcular la cantidad total
resultante de añadir el impuesto
del 5% a $800.
TAX RATE CALCULATIONS
BERECHNUNGEN DER STEUERRATE
CALCULS DE TAXE
CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO
CALCOLO DELL’ALIQUOTA D’IMPOSTA
RÄKNING MED SKATTESATS
BELASTINGBEREKENINGEN
CÁLCULOS COM UMA TAXA DE IMPOSTO
VEROPROSENTTILASKELMAT
Я ОЬОА АООО А
EL-2901RH(ACO)-Cal-2 03.4.28, 8:54 AM96
98
EXAMPLE 2: Calculate the total amount for
adding a 5% tax to the sum of
$840 and $525.
BEISPIEL 2: Berechne den Gesamtbetrag bei
Addition von 5% Steuern auf die
Summe von $840 und $525.
EXEMPLE 2: Calculer la somme de deux
articles, $840 et $525, avec cette
taxe.
EJEMPLO 2: Calcular la cantidad total
resultante de añadir el impuesto
de 5% a la suma de $840 y
$525.
ESEMPIO 2: Calcolare l’importo totale per
l’aggiunta dell’aliquota d’imposta
del 5% alla somma di 840$ e
525$.
EXEMPEL 2: Beräknade summan när 5%
skatt läggs till de två beloppen
$840 och $525.
VOORBEELD 2: Bereken het totaalbedrag bij 5%
belasting op de som van $840
en $525.
EXEMPLO 2: Calcule a quantia total
adicionando um imposto de 5%
à soma de $840 e $525.
(1) (2) (3)
840 840. 840
.
+
525 1,365. 525
.
+
1
,
365
.
.
.
.
65
.
1,300. 1
,
300
.
F 6 3 2 1 0 A
ESIMERKKI 2: Laske summa, kun 5 % vero
lisätään hintoihin 840$ ja 525$.
 2:
ыполнить вычисление, используя
суммы $840 и $525, обе из
которых уже включают налог.
ычислить налог на сумму и
сумму без налога. (налоговая
ставка: 5%)
EL-2901RH(ACO)-Cal-2 03.6.24, 3:07 PM98
102
Entries in the order of 30 350 are also
valid.
Eingabe auch in Reihenfolge 30 350
zulässig.
Les entrées dans lordre 30 350 sont
aussi valides.
Las entradas en el orden de 30
350
también son válidas.
Anche una digitazione del tipo 30 350
è valida.
Inmatning i ordningen 30 350 kan
också göras.
De getallen mogen ook in de 30 350
volgorde worden ingevoerd.
As entradas na ordem de 30 350
também são válidas.
Näppäily järjestyksessä 30 350 on
myös mahdollista.
орядок ввода значений в последовательности
30 350
также является верным.
EXAMPLE 3: Determine the margin when the
cost price is set at $350, and the
selling price at $500.
Cost Price
Selling Price
Margin
Also, obtain the margin when the
cost price is set to $250.
BEISPIEL 3: Ermittle die Spanne bei einem
Kostenpreis von $350 und
Verkaufspreis von $500.
Kostenpreis
Verkaufspreis
Spanne
Berechne auch die Spanne bei
einem Kostenpreis von $250.
EXEMPLE 3: Déterminez la marge quand le
prix de revient est fixé à 350
FFR et que le prix de vente est
de 500 FFR.
Prix de revient
Prix de
vente
Marge
Calculez aussi la marge quand
le prix de revient est de 250FFR.
EJEMPLO 3: Determine el margen cuando el
precio de coste es de 350
pesetas y el precio de venta es
de 500 pesetas.
Precio de coste
Precio de
venta
Margen
Además, obtenga también el
margen cuando el valor del
precio de coste se establezca en
250 pesetas.
EL-2901RH(ACO)-Cal-2 03.4.28, 8:54 AM102
105
La valeur entrée (écrivez la valeur, puis ,
ou ) est conservée dans la mémoire
tampon; il nest pas nécessaire de lentrer à
nouveau lors dun nouveau calcul.
Le contenu de la mémoire tampon est effacé
lorsquune nouvelle entrée est effectuée,
quand lappareil est mis hors/sous tension ou
quand E est affiché.
El valor introducido (incorpore el valor,
después , o ) se mantendrá en la
memoria intermedia; el valor reintroducido no
indica que volverá a realizarse necesaria-
mente el cálculo.
El contenido de la memoria intermedia se
borrará con una entrada nueva, cuando el
interruptor de la alimentación se desactive/
active o cuando se visualice E.
Il valore digitato (digitazione della cifra e
successiva azione su , o ) viene
conservato nella memoria tampone e non ha
quindi bisogno di essere nuovamente digitato
in caso di riuso per un altro calcolo.
Il contenuto della memoria tampone viene
cancellato in caso di digitazione di nuovi valori,
o a seguito dello spegnimento della
calcolatrice, o, ancora, quando compare
l'indicazione di errore E".
Det inmatade värdet (inmatat värde och ett
tryck på , eller ) bevaras i
bufferten; inmatning på nytt behöver inte göras
vid återberäkning.
Buffertinnehållet raderas vid ny inmatning, när
strömbrytaren slås på/av eller när "E" visas
på skärmen.
EL-2901RH(ACO)-Cal-2 03.4.28, 8:54 AM105
108
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as
amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG
mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE
modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door
93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr.
93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come
emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜
∂ÓˆÛ˘ 89/336/∂√∫ Î·È 73/23/EOK, fiˆ˜ ÔÈ Î·ÓÔÓÈÛÌÔ› ·˘ÙÔ› Û˘ÌÏËÚÒıËÎ·Ó ·fi ÙËÓ
Ô‰ËÁ›· 93/68/∂√∫.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua
versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas
por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som
kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen
93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu
direktiivillä 93/68/EEC.
анное устройство соответствует требованиям директив 89/336/EEC и 73/23/EEC с учетом
поправок 93/68/EEC.
EL-2901RH(ACO)-EEC 03.4.28, 9:00 AM108
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Sharp el 2901rh Le manuel du propriétaire

Catégorie
Calculatrices
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à