DEXAPLAN TA 603 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Alarme de porte avec interrupteur à clé TA 603
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Introduction
Veuillez lire ce mode d’emploi intégralement et attentivement. Le ma-
nuel accompagne ce produit et contient des instructions essentielles
pour la mise en service et la manipulation. Toujours respecter les
consignes de sécurité. Avant la mise en service, vérifier le montage
correct de tous les composants. Pour toutes questions, ou si vous
n‘êtes pas sûr en ce qui concerne la manipulation de l‘appareil, pre-
nez contact avec le point S.A.V. Conservez soigneusement le présent
mode d‘emploi et remettez-le à des tiers le cas échéant.
Utilisation conforme
Cette alarme de porte est conçue pour la surveillance de portes. Cet
appareil est exclusivement conçu pour un usage dans des locaux
secs et fermés dans des nages privés. Ce produit est uniquement
certifié pour fonctionner avec deux piles de type LR03 - 1,5 volt (AAA).
Toute autre utilisation ou modification de l’appareil est consirée comme
non conforme et peut être source de graves dangers.
Le fabricant décline
toute
responsabili en cas de gâts causés par une utilisation non
conforme ou une manipulation incorrecte.
Domaine d’application
Lalarme de porte sert à la surveillance acoustique de portes fermées.
Elle doit être montée sur le côté intérieur de la porte d’entrée et
convient
pour toutes les portes avec ouverture droite ou gauche. Lalarme
de porte est activée et désactivée au moyen d’une clé. Un commutateur de
fonction
permet delectionner l’un des deux modes de service :
- Mode « alarme instantanée » (quand vous êtes à la maison)
- Mode « alarme retardée » (lorsque vous vous absentez)
Vous disposez ainsi d’un temps sufsant pour quitter votre
domicile ou y rentrer sans hâte et sans clencher la sonnerie
d’alarme. Lalarme est donnée par une sonnerie puissante.
Fourniture
1 x Alarme de porte
1 x Aimant
2 x Clé de contact
1 x Matériel de fixation
1 x Mode d’emploi
1 x Gabarit de perçage
Équipement
Face avant du boîtier (voir ill. A)
Q
Alarme de porte
W
Serrure
E
Commutateur de fonction
R
Clé de contact
T
Marquage détecteur magnétique droite
Y
Couvercle du boîtier à piles
U
Vis de fixation du couvercle du btier à piles
I
Marquage détecteur magnétique gauche
O
Aimant
P
Diode lumineuse
Face arrière du boîtier (voir ill. B)
{
Surface de fixation supérieure
}
Surface de fixation inférieure
q
Fixation par vissage supérieure
w
Fixation par vissage inférieure
Face arrière du boîtier de l’aimant (voir ill. B)
e
Plaque de fond
r
Fixation de vis
t
Fixation de vis
Matériel de fixation
y
Bandes adhésives 2x
u
Vis de fixation 4x
i
Bande adhésive 1x
Caracristiques
Tension nominale : 3 V DC
Consommation : max. 200 mA
Alimentation électrique : 2 x piles type LR03 – 1,5 V (AAA)
Capteurs : 2 x détecteurs magnétiques dans les
parties latérales du boîtier de lappareil
Distance de détection : env. 15 mm
Niveau sonore de la sonnerie : env. 95 dB(A) à 1 m de distance
Durée de l’alarme : max. 90 sec
Modes :
(alarme instantanée)
(alarme retardée)
Matériau du btier : plastique ABS
Dimensions du boîtier de
l’alarme de porte : 54 x 104 x 26 mm (l x h x p)
Dimensions du boîtier de
l’aimant : 12 x 40 x 13 mm (l x h x p)
Consignes de sécurité
Les instructions suivantes servent à assurer votre sécurité et votre
satisfaction lorsque vous utilisez l‘appareil. Veuillez observer que le
non respect de ces consignes de sécurité peut entraîner de sérieux
accidents.
Comment éviter les dangers de mort et les dommages
corporels :
Avertissement ! Risque d‘étouffement ! Ne laissez pas les en-
fants en bas âge sans surveillance avec le matériel d‘emballage
ou des pièces de petite taille.
Danger d‘électrocution ! Veillez à ce que l‘appareil n‘entre pas
en contact avec de l‘humidité et ne le plongez jamais dans l‘eau !
Avertissement ! Risque d‘explosion ! N‘exposez pas l‘appareil
à la proximité du feu, d‘une chaleur importante ou ni à des tem-
pératures durables de plus de 50° C !
Veillez à ce que les piles ne soient pas court-circuitées ni jetées
au feu. De plus, il est interdit de les recharger.
Avertissement ! Veillez à n‘endommager aucunes conduites de
gaz, lignes électriques, conduites d‘eau ni lignes de télécommu-
nication. Tout endommagement de conduites de gaz entraîne un
risque d‘explosion et un danger de mort. En cas d‘endommage-
ment de lignes électriques, il y a danger de mort par électrocution.
L‘endommagement de conduites d‘eau peut engendrer des dom-
mages matériels. Utilisez des appareils de détection des condui-
tes et lignes ou demandez conseil à un spécialiste.
Avertissement ! Alarme puissante ! Evitez de faire fonctionner
l‘alarme à proximité immédiate des oreilles et ne vous exposez
pas à l‘alarme pendant une durée prolongée, ceci peut entraîner
des lésions graves de l‘ouïe !
N‘utilisez pas l‘appareil en présence de personnes malades ou
handicapées ni d‘animaux ! Danger de blessure et de mort par
suite d‘états de choc provoqués par le hurlement puissant de la
sirène !
Avertissement ! Danger de brûlure par l‘acide ! Évitez tout
contact de la peau et du corps avec des piles coulées ou défec-
tueuses ! Utilisez des gants et vêtements de protection adéquats.
Comment éviter les dommages mariels:
Utilisez l‘appareil exclusivement avec des piles de type LR03
1,5 V (AAA) !
Lors de la mise en place des piles, veillez à respecter la polarité.
Protégez l‘appareil contre les champs magnétiques ou électriques
puissants !
Avant de procéder à l‘assemblage et à la mise en service, vérifier
que la fourniture est en parfait état et au complet !
Lors de la fixation, n‘endommagez pas les surfaces en verre ou
les miroirs du battant de porte !
Si l‘appareil n‘est pas utilisé pendant une durée prolongée, retirez
les piles.
Utilisez uniquement des piles neuves et en aucun cas des piles
usagées.
Ne confiez les réparations de l‘appareil qu‘à des techniciens
agréés et qualifiés !
Conseil ! Avant de monter définitivement l‘alarme de porte, testez
son fonctionnement à l‘endroit prévu pour le montage.
Emplacement
Cette alarme de porte peut être montée sur des portes avec ouverture
gauche ou droite. Il faut pour cela utiliser les bandes adhésives ou les
vis de fixation. Les portes en métal peuvent affecter le fonctionne-
ment de l’aimant. Vous devez alors régler une distance inférieure à
10 mm entre l’aimant et l’alarme de porte.
Utilisez un feutre effable pour marquer les points de fixation.
o Placer l’aimant
O
à la verticale à une hauteur d’env. 150 cm sur
le cadre de la porte, directement à côté de l’arête de butée du
battant de porte.
o Vérifier que le symbole de flèche de l’aimant montre vers le
battant de porte (voir aussi ill. A).
o S’assurer que l’aimant ne heurte pas contre le battant de porte.
o Marquer les contours du boîtier de l’aimant sur le cadre de porte.
o Fermer la porte complètement.
o Positionner l’alarme de porte à une distance max. de 10 mm par
rapport à l’aimant sur l’arête de butée du battant de porte.
o S’assurer que le marquage du détecteur magnétique
T
ou
I
se trouve exactement à côté du symbole de flèche de l’aimant
(voir aussi ill. A).
o S’assurer que l’alarme de porte ne heurte pas contre l’aimant.
o Marquer les contours du btier de l’alarme de porte sur le
battant de porte.
Montage avec les bandes adhésivess
Utiliser les bandes adhésives
y
+
i
pour fixer l’alarme de porte et
l’aimant sur par ex. des portes en verre ou en plastique.
Montage de l‘alarme de porte
o Enlever lelm protecteur appliqué sur une face de la bande adhésive.
o Fixer toute la bande adhésive
y
à fleur sur la surface de fixation
du boîtier de l’alarme de porte
{
+
}
.
o Enlever le film protecteur de l’autre face de la bande adhésive.
o Fixer l’alarme de porte sur le battant de porte à l’endroit marqué.
o Enlever le marquage du contour du btier.
Montage de l‘aimant
o Enlever le film protecteur sur une face de la bande adhésive
i
.
o Fixer toute la bande adhésive à fleur sur la plaque de fond
e
de
l’aimant.
o Enlever le film protecteur de l’autre face de la bande adhésive.
o Fixer l’aimant sur le cadre de porte à l’endroit marqué.
o Enlever le marquage du contour du btier.
Montage avec les vis de fixation
Conseil : Vous avez besoin d’un tournevis cruciforme pour visser
et d’un tournevis plat pour faire levier.
Conseil : Un gabarit de perçage est fourni dans l‘emballage
d‘origine.
Utilisez les vis de fixation
u
pour fixer l’alarme de porte et l’aimant
sur par ex. des portes en bois. La face arrière du btier de l’alarme
de porte est équipée d’évidement pour la fixation par vissage
q
+
w
.
Ces évidements doivent être tracés dans le marquage du contour du boîtier.
Montage de l‘alarme de porte
o Desserrer la vis de fixation
U
du couvercle du boîtier à piles
Y
en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
o Démonter le couvercle du boîtier à pile du btier de l’alarme de
porte et retirer les piles.
o Tracer les évidements dans le marquage sur le battant de porte.
o Visser une vis de fixation à lendroit marqué pour l’évidement de
la fixation par vissage supérieure
q
, à une profondeur d’env.
9 mm dans le battant de porte.
o Accrocher l’alarme de porte à la vis de fixation supérieure au
moyen de l’évidement supérieur de la fixation par vissage.
o Visser une vis de fixation à travers l’évidement de la fixation
inférieure par vissage
w
à une profondeur d’env. 9 mm dans le
battant de porte.
o Insérer les piles.
o Enficher le couvercle du btier à piles dans le boîtier de l’alarme
de porte.
o Visser la vis de fixation du couvercle du boîtier à piles dans le
sens des aiguilles d’une montre.
o Enlever le marquage du contour du btier.
Montage de l‘aimant
La face inférieure du btier de l’aimant est équipée d’évidements
pour la fixation par vissage
r
+
t
. Ces évidements doivent être
tracés dans le marquage du contour du boîtier.
o Prudemment soulever la plaque de fond
e
du boîtier de l’aimant.
o Tracer les évidements dans le marquage sur le cadre de porte.
o Visser une vis de fixation dans chaque évidement de la fixation
par vis
r
+
t
de la plaque de fond, à une profondeur d’environ
9 mm dans les cadres de porte.
o Vérifier si la plaque de fond est correctement vissée sur le cadre
de porte.
o Appuyer fermement le boîtier de l’aimant contre la plaque de fond.
o Enlever le marquage du contour du btier.
Mise en service
Insérer les piles
o Avant d’insérer les piles, vérifier que les fonctions d’alarmes
sont désactivées.
o Insérer la clé de contact
R
dans la serrure
W
et la tourner sur
la position OFF.
o Retirer la clé de contact de la serrure. Le marquage de la flèche
montre la position OFF. L’alarme de porte est éteinte.
o Dévissez la vis de fixation
U
du couvercle du boîtier à piles
Y
en tournant dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre.
o Retirez de l‘alarme le couvercle du btier à piles.
o Insérez deux piles neuves de type LR03 1,5 V (AAA) dans le boî-
tier à piles en respectant la polarité.
o Encastrez dans l‘alarme le couvercle du compartiment à piles.
o Vissez dans le sens des aiguilles d‘une montre la vis de fixation
du couvercle du compartiment à piles
U
.
Activer / désactiver les fonctions d’alarme
Lalarme de porte dispose au choix de deux fonctions d’alarme distinctes :
l’alarme instantanée
et l’alarme retardée .
Les détecteurs magnétiques de l’alarme de porte activée se déclen-
chent dès que la distance de l’aimant dépasse environ 15 mm. Au
déclenchement de l’alarme, la puissante sonnerie d’alarme retentit
pendant env. 90 sec. Après le déclenchement de l’alarme, la diode
lumineuse
P
clignote d’une lumière verte. Dès que la porte est en-
tièrement refermée, la fonction d’alarme est ré-activée.
o Pour modier le mode, vous devez d’abord positionner la clé sur
„OFF“, puis sur „ON“ pour activer la fonction.
o Ne pas laisser la clé de contact insérée dans la serrure lorsque
la fonction d’alarme est activée.
- Activer la fonction d’alarme
Utiliser la fonction d’alarme si voussirez que l’alarme de porte
clenche la sonnerie d’alarme immédiatement à l’ouverture de la porte.
o Fermer la porte complètement.
o Régler le commutateur de fonction
E
sur la position .
o
Insérer la clé de contact
R
dans la serrure
W
et tourner la clé sur ON.
o Retirer la clé de contact de la serrure. Le marquage de la flèche
doit montrer sur la position ON.
o La diode lumineuse est éteinte.
L‘alarme est déclenchée par l‘ouverture de la porte. La sonnerie re-
tentit pendant 90 secondes. Pendant ce laps de temps, la sonnerie
ne peut être coupée qu‘à l‘aide de la clé de contact.
- Désactiver la fonction d’alarme
o Insérer la clé de contact dans la serrure et tourner la clé en
position OFF. La fonction d’alarme est désactivée.
o Retirer la clé de contact de la serrure. Le marquage de la flèche
montre la position OFF.
La diode lumineuse est éteinte.
- Activer la fonction d’alarme
Utiliser la fonction d’alarme si vous désirez pouvoir éteindre la fonc-
tion d’alarme env. 12 18 sec. après l’ouverture de la porte avec la clé de
contact. Si l’alarme de porte n’est pas désactivée durant ce laps de
temps, l’ouverture de la porte est signalée par la sonnerie d’alarme.
o Fermer la porte complètement.
o Régler le commutateur de fonction
E
sur la position .
o
Insérer la clé de contact
R
dans la serrure
W
et tourner la clé sur ON.
o
Retirer la clé de contact de la serrure. Le marquage de laèche montre
la position ON et la diode lumineuse s’éclaire d’une lumière verte pen-
dant env. 12 - 18 sec. Vous pouvez quitter la pièce pendant ce délai.
La fonction d‘alarme est activée dès que la diode lumineuse s‘éteint.
Pendant le délai de retard après l‘ouverture de la porte, la diode lumi-
neuse s‘éclaire d‘une lumière rouge pendant 12 à 18 sec. Si l‘alarme
de porte n‘est pas désactivée durant ce laps de temps, la sonnerie
d‘alarme retentit et la diode lumineuse s‘éteint. La sonnerie retentit
pendant 90 secondes. Pendant ce laps de temps, la sonnerie ne peut
être coupée qu‘à l‘aide de la clé de contact.
- Désactiver la fonction d’alarme
o Insérer la clé de contact dans la serrure et tourner la clé en
position OFF. L’appareil est éteint.
o Retirer la clé de contact de la serrure. Le marquage de la flèche
montre la position OFF.
Vue d’ensemble des états de la diode lumineuse
Lumière verte 12 18 sec : délai après l’activation de l’alarme
retardée .
Lumière rouge 12 18 sec : délai pour désactiver l’alarme
retardée .
Clignotement vert : alarme déclenchée.
Clignotement rouge : (lorsque la fonction d’alarme est
désactivée): remplacer les piles par
des neuves.
Clignotement alterné vert/rouge : Le délai pour la désactivation de
l‘alarme retardée .
Il a message de déclenchement
d‘alarme.
Dépannage
Problème Cause Remède
Impossible de dé-
sactiver les fonc-
tions d‘alarme.
Clés de contact
perdues.
Enlever les piles du
boîtier à piles et
contacter la filiale
compétente de
votre pays.
L‘alarme est
activée, mais
l’appareil ne
signale pas
l’ouverture de la
porte.
Distance excessive
entre l‘aimant et
l‘interrupteur ma-
gnétique (ou la flè-
che est à l’envers).
Diminuer la distance.
T 84
A
Q
W
E
R
T
Y
U
I
O
P
y
i
u
max. 10 mm
C
Y
U
B
{
r
}
w
q
t
e
KOE362_T84_Tueralarm_BE_FR_NL_NO1-7 1-7 24.10.2006 10:47:47 Uhr
Komme i gang
Innsetting av batterier
o
rg for at alarmfunksjonen er slått av før batteriene settes inn.
o
Stikk koblingsnøkkelen
R
inn i koblingslåsen
W
og vri den til
stilling AV.
o
Dra koblingsnøkkelen ut av koblingslåsen. Pilsymbolet peker på
stilling AV. Døralarmen er slått av.
o
sne festeskruen U til batteridekselet
Y
mot klokken.
o
Batteridekselet dras vekk fra døralarmen.
o
Sett to nye batterier av typen LR03 1,5 V (AAA) inn i batterirom-
met med riktig polaritet.
o
Sett batteridekselet fast på døralarmen.
o
Drei festeskruen til batteridekselet U med klokken.
Aktivering / deaktivering av alarmfunksjoner
Døralarmen kan innstilles til to ulike alarmfunksjoner:
Øyeblikkelig alarm – og forsinket alarm – .
Magnetsensorene til en aktivert døralarm reagerer straks avstanden
til magnetene overstiger ca. 15 mm. Meldt alarm ledsages av en
kraftig alarmlyd som varer i ca. 90 sekunder. Etter utløst alarm
blinker lysdioden
P
grønt. Så snart døren igjen er lukket helt,
er alarmen igjen aktivert.
o
r det byttes metode må nøkkelen først dreies til stilling „AV
og deretter til „PÅ“ for å aktivere funksjonen.
o
Ikke stikk koblingsnøkkelen i koblingslåsen når alarmfunksjonen
er aktivert.
- Aktivering av alarmfunksjon
Bruk - alarmfunksjonen hvis det skal gis øyeblikkelig alarm når
en dør åpnes.
o
Lukk døren helt igjen.
o
Sett funksjonsvelgeren
E
i stilling .
o
Stikk koblingsnøkkelen
R
inn i koblingslåsen
W
og vri den til
stilling PÅ.
o
Dra koblingsnøkkelen ut av koblingslåsen. Pilsymbolet peker på
stilling PÅ.
o
Lysdioden er slukket.
Alarmlyden utløses når døren åpnes. Alarmlyden høres i opp til
90 sekunder. I løpet av denne tiden kan alarmlyden bare slås av
med koblingsnøkkelen.
- Deaktivering av alarmfunksjon
o
Stikk koblingsnøkkelen inn i koblingslåsen og vri den til stilling
AV. Alarmfunksjonen er deaktivert.
o
Dra koblingsnøkkelen ut av koblingslåsen. Pilsymbolet peker på
stilling AV.
Lysdioden er slukket.
- Aktivering av alarmfunksjon
Bruk
- alarmfunksjon for at døralarmen kan deaktiveres med
koblingsnøkkelen innenfor en periode på 12 - 18 sekunder etter at
døren er åpnet. Dersom døralarmen ikke blir deaktivert i løpet av
denne perioden, blir åpning av døren meldt med en alarmlyd.
o
Lukk døren helt igjen.
o
Sett funksjonsvelgeren
E
i stilling .
o
Stikk koblingsnøkkelen
R
inn i koblingslåsen
W
og vri den til
stilling PÅ.
o
Dra koblingsnøkkelen ut av koblingslåsen. Pilsymbolet peker mot
stilling PÅ og lysdioden lyser grønt i ca. 12 - 18 sekunder. I løpet
av denne perioden kan du forlate rommet.
Alarmfunksjonen er aktivert så snart lysdioden slukkes. I løpet av for-
sinkelsesperioden etter at døren er åpnet, vil lysdioden lyse rødt i
12 - 18 sekunder. Dersom døralarmen ikke blir deaktivert i løpet av
denne perioden, utløses en alarmlyd og lysdioden slukkes. Alarmly-
den høres i opp til 90 sekunder. I løpet av denne tiden kan alarmlyden
bare ss av med koblingsnøkkelen.
- Deaktivering av alarmfunksjon
o
Stikk koblingsnøkkelen inn i koblingslåsen og vri den til stilling
AV. Apparatet er slått av.
o
Dra koblingsnøkkelen ut av koblingslåsen. Pilsymbolet peker på
stilling AV.
Oversikt over lysdiodesignaler
Grønt lys i 12 – 18 sek: Periode for aktivering av forsinket
alarm - .
dt lys i 12 - 18 sek: Periode for deaktivering av forsinket
alarm - .
Grønt blink: Alarm utløst.
dt blink: Ved deaktivert alarmfunksjon:
Batteriene må utskiftes med nye.
Vekslende grønt og rødt blink: Perioden for deaktivering av forsin-
ket alarm .
Alarm ble meldt.
Feilretting
Feil Årsak Avhjelping
Alarm-funksjonene
kan ikke deaktive-
res.
Koblings-nøkkelen
er kommet bort.
Fjern batteriene fra
batteri-rommet og
ta kontakt med
landets service-
verksted.
Ingen alarmlyd når
ren åpnes og
alarmen er
aktivert
For stor avstand
mellom magnet og
magnet-bryter (eller
feil pilretning).
Reduser avstanden.
Svak alarmlyd og
dt blink i lysdio-
den.
Batteriene er flate. Sett inn nye batterier.
Apparatet virker
ikke eller virker
feil.
- Batteriene er flate.
- Batteriene har
feil polaritet.
- Magnetens pil
peker ikke mot ap-
paratets markering.
Sett inn nye batterier.
Sjekk om batteriene
er lagt inn med rik-
tig polaritet.
Vedlikehold og rengring
o
Apparatets tekniske sikkerhet og funksjon må regelmessig
kontrolleres.
o
Når apparatet skal rengres, må batteriene først tas ut.
o
Bruk en klut som ikke loer og et mildt rengjøringsmiddel (ikke
løsningsmidler) til å rengjøre overflater av plast og metall.
Avfallshåndtering
Emballasjen, brukte batterier og kasserte apparater må leveres til
kommunens avfallsoppsamling.
Ifølge europeiske retningslinjer 2002 / 96 / EG vedrørende brukte elek-
triske og elektroniske apparater og tilpasning til nasjonal rettspleie
må elektroverktøy samles separat og leveres til miljøvennlig behand-
ling for gjenbruk. Når apparatet skal kasseres, må batteriene først
tas ut.
Som sluttbruker har du forskriftsmessige plikter når det gjelder retur
av brukte batterier. Brukte batterier må ikke kastes sammen med
husholdningsavfall.
Garanti
For dette apparatet ytes en garanti på 3 år fra kjøpsdato. Utstyret er
produsert med omhu og forsvarlig kontrollert før levering. Ta vare på
kassakvitteringen som kjøpsbevis. I tilfelle av krav ifølge garantivil-
kårene må landets servicekontor kontaktes. Dette er en forutsetning
for gratis forsendelse av varen.
Denne garantien gjelder bare overfor første kjøper og kan ikke overdras.
Garantien gjelder dessuten bare for material- eller fabrikasjonsfeil.
Den omfatter ikke slitasjedeler eller skader på ømfintlige deler som
f.eks. bryter eller batterier. Produktet er utelukkende beregnet for
privat bruk, men ikke yrkesmessig bruk. Det kan ikke gres krav på
erstatning for skader i forbindelse med innbrudd. En alarm er ingen
erstatning for en forsikring og den fritar ikke for plikt til årkenhet.
I tilfelle av misbruk og/eller feilaktig behandling, bruk av makt eller
inngrep, som ikke er gjort på et av våre serviceverksteder, bortfaller
garantien. Denne garantien er ingen begrensning av dine rettigheter
ifølge loven.
Service
På siden www.dexaplan.com finnes opplysninger om håndtering av
problemer.
Henvendelser kan skje via e-post (service@dexaplan.de) eller
telefonisk (
T
06716-41 50, Mandag – fredag fra kl. 9:00 til kl. 17:00)
til vår serviceavdeling. Derfra fås alle nødvendige opplysninger om
service, returforsendelse osv.
Dexaplan GmbH
Paul-Böhringer-Str. 3 · D - 74229 Oedheim
Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie ·
Opplysningenes gyldighet 10/2006 · Ident.-No.: 10-2006-TA 603-BE/FR/NL/NO
KOE362_T84_Tueralarm_BE_FR_NL_NO22-28 22-28 24.10.2006 10:47:51 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

DEXAPLAN TA 603 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues