CITIZEN WATCH C47 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Montres
Taper
Le manuel du propriétaire
82 83
Table des matières
1. Fonctions Principales.............................................................................................. 83
2. Pièces et leurs Fonctions......................................................................................... 84
3. Réglage de l’heure analogique ............................................................................... 86
4. Changer les fonctions digitales(Modes) ................................................................ 87
5. Appel de l’heure ou du calendrier de chaque ville du monde ............................ 88
6. Réglage de l’heure numérique ............................................................................... 90
7. Réglage du calendrier ............................................................................................. 93
8. Utilisation de l’alarme ............................................................................................ 96
9. Utilisation du Compte-minutes Football............................................................... 99
10. Utilisation du Compte-minutes............................................................................ 103
11. Utilisation du Chronographe ............................................................................... 105
12. Utilisation de Zone Set.......................................................................................... 107
13. Fonction All Reset ................................................................................................. 110
14. Précautions ............................................................................................................ 111
15. Spécifications ......................................................................................................... 119
1. Fonctions Principales
Cette montre est une montre combinaison quartz avec une panoplie de
fonctions telles que Compte-minutes Football qui peut calculer les pertes de
temps pendant un match, Alarme et Chronographe. La fonction Zone Set
permettant d’appeler facilement l’heure et le calendrier de 30 villes et
l’éclairage EL pour pouvoir lire l’heure dans l’obscurité sont également
ajoutés.
Français
8584
Nom de la Pièce/Mode Heure Calendrier Alarme-1 Alarme-2
2. Pièces et leurs Fonctions
Compte-minutes Football
Compte-Minutes Chronographe Zone Set
Affichage du mode
1
Aiguille des heures Indique toujours les heures
2
Aiguille des minutes Indique toujours les minutes
3
Aiguille des secondes
4
Affichage digital
Indique toujours les secondes
5
Couronne Réglage de l’heure analogique
Nom de la ville Nom de la ville
(A) Bouton (A)
Affichage normal
Eclairage EL
Commutation ON/OF de l’alarme
Ajustement de
l’affichage
Ajuster Heure
(B) Bouton (B)
Affichage normal
Commutation de la ville
Ajustement de
l’affichage
Ajustement de la position de commutation
Ajuster Calendrier Ajuster Alarme
TME CAL AL-1 AL-2
Heure, Minute,
Seconde, A/P, S.T.
Mois, Date,
Jour, S.T.
Heure, Minute, A/P,
Alarme ON/OF
Affichage de la durée de
récupération (minutes,
secondes), Affichage du
temps perdu
Affichage du temps
restant
(minutes, secondes)
Mesure du temps
(heure, minutes,
secondes)
Heure, minutes,
A/P, ON/OF
Régler la durée (minutes)
Réglage de l’heure analogique
Régler la durée (minutes)
SPL, 1/100ème de seconde
Nom de la ville
Départ, arrêt
Départ/arrêt de la perte
de temps
Départ, arrêt Départ, arrêt
Eclairage EL
Réglage de la ville,
Réglage de l’heure d’été
Ajustement du temps
réglé, Mesure du temps
perdu, Remise à zéro
Ajustement du temps
réglé, Remise à zéro
Division,
Remise à zero
Commutation de la ville
Ajustement de la
position de commutation
F.B.
Indique toujours les heures
Indique toujours les minutes
Indique toujours les secondes
TMR CHR SET
(M) Bouton (M) Vers le mode CAL Vers le mode AL-1
Vers le mode AL-2
Vers le mode F.B.
Vers le mode TMR Vers le mode CHR Vers le mode SET Vers le mode TME
Nom de la ville
Eclairage EL
86 87
3. Réglage de l’heure analogique
(1) Faire ressortir la couronne d’un
cran pour arrêter l’aiguille des
secondes.
(2) Faire tourner la couronne et régler
l’heure exacte.
(3) Après avoir réglé l’heure, faire
revenir la couronne à sa position
normale pour commencer le
fonctionnement.
[Réglage correct de l’heure]
Pour régler exactement l’heure, maintenir l’aiguille des secondes sur la
position 0 seconde, faire avancer l’aiguille des minutes de 4 à 5 minutes et la
faire revenir. Puis régler l’heure exacte et repousser la couronne.
4. Changer les fonctions digitales (Modes)
Cette montre est équipée de deux types d’alarme et des modes Compte-minutes Football,
Compte-minutes et Chronographe en plus de Heure et Calendrier. Pousser le bouton (M)
pour commuter le mode. Confirmer le mode en cours avec la marque de mode.
<Commutation des modes>
Heure
TME
Calendrier
CAL
Alarme-1
AL-1
Alarme-2
AL-2
Zone Set
SET
Chronographe
CHR
Compte-minutes
TMR
Compte-minutes
Football
F.B.
Remarque
Si aucune opération de bouton n’a lieu pendant 2 minutes ou plus dans l’affichage
normal de Alarme 1, 2 et Zone Set, la montre retourne automatiquement à l’affichage
normal de l’heure.
8988
5. Appel de l’heure ou du calendrier de
chaque ville du monde
Il est facile d’appeler l’heure ou le calendrier de chacune des villes
précédemment enregistrées dans cette montre par des opérations de bouton.
<Appel de l’heure et du calendrier>
(1) Pousser le bouton (M) et régler l’heure sur le mode [TME] ou calendrier
[CAL].
(2) Pousser le bouton (B). Chaque fois que ce bouton est poussé, l’heure ou le
calendrier des villes s’affiche dans la direction UP (la direction dans
laquelle les différences d’heure augmentent).
(3) Lorsque le bouton (A) est poussé alors que le bouton (B) est poussé,
l’heure ou le calendrier des villes s’affiche dans la direction DOWN
(direction dans laquelle les différences d’heure diminuent).
• Pousser et maintenir le bouton (B) pour retourner au mode d’ajustement.
K : Ville utilisant l’heure d’été
M : Ville n’utilisant pas l’heure d’été
<Villes précédemment enregistrées dans cette montre et différences d’heure par rapport à UTC>
Affichage
de la
montre
Nom de la ville
Différence
d’heure
Heure
d’été
UTC
Heure Universelle
Coordonnée
±0
---
Affichage
de la
montre
Nom de la ville
Différence
d’heure
Heure
d’été
TYO Tokyo
+9
M
LON Londres
±0
K
SYD Sydney
+10
K
PAR Paris
+1
K
NOU Nouméa
+11
M
ROM Rome
+1
K
AKL Auckland
+12
K
CAI Le Caire
+2
K
HNL Honolulu
-
10
M
IST Istanbul
+2
K
ANC Anchorage
-
9
K
MOW Moscou
+3
K
LAX Los Angeles
-
8
K
KWI Koweït
+3
M
DEN Denver
-
7
K
DXB Dubaï
+4
M
CHI Chicago
-
6
K
KHI Karachi +5
M
MEX Mexico
-
6
M
DAC
DEL Nouvelle Delhi
+5.5
M
NYC New York
-
5
K
BKK
Dacca
+6
M
YUL Montréal
-
5
K
SIN
Bangkok
+7
M
CCS Caracas
-
4
M
HKG
Singapour
+8
M
RIO Rio de Janeiro
-
3
K
PEK Beijing +8
M
Hong Kong
+8
M
BUE Buenos Aires
-
3
M
Direction
DOWN
Direction
UP
90 91
6. Réglage de l’heure numérique
(1) Pousser le bouton (M) et régler sur le mode Heure [TME].
(2) Pousser le bouton (B), ou pousser le bouton (A) tout en poussant le bouton (B)
et afficher le nom de la ville à régler. Pousser et maintenir le bouton (B) pour
retourner au mode d’ajustement.
(3) Lorsque le bouton (B) est poussé pendant
une seconde ou plus, la marque “S.T.” et
“ON” ou “OF” clignotent et le mode de
réglage de l’heure d’été s’affiche.
(4) Chaque fois que le bouton (B) est poussé, le
mode d’ajustement commute et se met à
clignoter. Afficher la position d’ajustement.
(5) Pousser le bouton (A) et ajuster la position
de clignotement.
• Dans l'ajustement de l’heure d’été,
“ON/OF” commute à chaque poussée sur le
bonton (A). Lorsque “ON” est réglé,
l’heure affichée augmente d’une heure.
• Dans le réglage des secondes, pousser le bouton (A) remet l’affichage à 0.
Pousser le bouton (A) lorsque l’affichage se trouve entre 30 et 59 secondes
ajoute une minute à l’affichage des minutes.
• Lors du réglage de “minute” ou de “heure”, pousser et maintenir le bouton (A)
pour un réglage rapide.
• L’affichage 12H/24H commute chaque fois que le bouton (A) est poussé.
Lorsque l’affichage 12H est actif, régler l’heure en prêtant attention à A
(A.M.)/P (P.M.).
(6) Lors du réglage de l’heure en mode 12H/24H, pousser le bouton (B) pour
retourner à l’affichage normal de l’heure.
(Remarques)
• Lorsque l'heure d'une ville est réglée, l’heure des autres villes, y compris l’heure
UTC est également réglée automatiquement.
• Dans chaque mode d’ajustement, pousser le bouton (M) pour retourner de force à
l’affichage normal de l’heure.
• Si aucune opération de bouton n’a lieu pendant 2 minutes ou plus dans chaque
mode d’ajustement, la montre retourne automatiquement à l’affichage normal de
l’heure.
(A)
(M)
(B)
93
7. Réglage du calendrier
(1) Pousser le bouton (M) et régaler le mode Calendrier [CAL].
(2) Pousser le bouton (B) ou pousser le bouton(A) tout en poussant le bouton
(B) pour afficher le nom de la ville à régler. Pousser et maintenir le
bouton (B) pour retourner au mode de réglage.
(3) Lorsque le bouton (B) est poussé pendant une seconde ou plus, “Month”
clignote et le mode d’ajustement du
calendrier s’affiche.
(4) Chaque fois que le bouton (B) est poussé, le
mode d’ajustement commute. Afficher la
position d’ajustement qui clignote.
(5) Pousser le bouton (A) et ajuster la position
qui clignote.
• Pousser et maintenir le bouton (A) pour
l’ajustement rapide de chaque mode
d’ajustement.
92
(B)
(B)
l
(M)
(B)
(B)
(B)
Heure d’été
Secondes
Minutes
Heures
12H/24H
[Affichage normal de
l’heure]
<Marque de bouton>
l : Pousser le bouton (B) pendant une
seconde ou plus.
(B) : Pousser le bouton (B) une fois.
[Mode de réglage de l’heure]
(A)
(M)
(B)
9594
(6) Lors de l’ajustement de “Year”, pousser le bouton (B) pour retourner à
l’affichage normal du calendrier.
Remarques
• Lors du réglage du calendrier d’une ville, le calendrier des autres villes, y
compris l’heure UTC, sont également automatiquement ajustés.
• Dans chaque mode d’ajustement, pousser le bouton (M) pour retouner de
force à l’affichage normal du calendrier.
• Si aucune opération de bouton n’a lieu pendant 2 minutes ou plus dans
chaque mode d’ajustement, la montre retourne autmatipuement à l’affichage
normal du calendrier.
• Les années peuvent être réglées de 2000 à 2099.
• Les jours de la semaine sont réglés automatiquement en réglant l’année, le
mois et le jour.
• Dans l’ajustement du calendrier, lorsque le calendrier est réglé sur une date
qui n’existe pas (30 Février, par exemple), l’affichage montre
automatiquement le premier jour du mois suivant lors du retour au mode
normal.
(B)
(B)
(M)
(B)
l
Mois
Date
Année
[Affichage normal du
calendrier]
[Mode d’ajustement du
calendrier]
96 97
8. Utilisation de l’alarme
Alarme 1 et 2 ne diffèrent que par leur sonnerie et les opérations de réglage sont
les mêmes. L’alarme retentit pendant 15 secondes une fois par jour lorsque
l’heure réglée est atteinte. Pour arrêter l’alarme pendant qu’elle retentit, pousser
les boutons (A), (B) ou (M).
<Réglage de l’heure d’alarme>
(1) Pousser le bouton (M) et régler le mode Alarme 1
[AL-1] ou 2 [AL-2].
(2) Pousser le bouton (B) ou pousser le bouton (A)
tout en poussant le bouton (B) et afficher le nom
de la ville à régler. Pousser et maintenir le bouton
(B) pour passer au mode d’ajustement.
(3) Lorsque le bouton (B) est poussé pendant 1
seconde ou plus, “Hour” clignote et le mode
d’ajustement de l’alarme s’affiche.
(4) Chaque fois que le bouton (B) est poussé, la
position d’ajustement commute entre “Hour” et
“Minute”. Afficher la position d’ajustement qui clignote.
(5) Pousser le bouton (A) et ajuster la position de clignotement.
• Pousser et maintenir le bouton(A) pour l’ajustement rapide de chaque mode
d’ajustement.
Remarques
• Lorsque le mode est 12H, l’alarme est également réglée sur l’affichage 12H.
Régler l’heure d’alarme en prêtant attention à A(A.M.)/P(P.M.).
• Dans chaque mode d’ajustement, pousser le bouton (M) pour retourner de force à
l’affichage normal de l’heure.
• Si aucune opération de bouton n’a lieu pendant 2 minutes ou plus dans chaque
mode d’ajustement, la montre retourne automatiquement à l’affichage normal de
l’alarme.
<Commutation ON/OF de l’alarme>
Dans l’affichage normal de l’alarme, Alarm ON/OF est commuté chaque fois que
le bouton (A) est poussé.
<Vérification de la sonnerie d’alarme>
Lorsque le bouton (A) est poussé pendant l’affichage normal de l’alarme, l’alarme
retentit pendant que le bouton est poussé, permettant la confirmation de la sonnerie.
99
9. Utilisation du Compte-minutes Football
Le Compte-minutes Football peut être régle de 45 à 5 minutes en unités de 5
minutes. Lorsque le Compte-minutes Football est activé, il est possible de
mesurer les pertes de temps sans interrompre la mesure.
<Réglage du Compte-minutes Football>
(1) Pousser le bouton (M) et régler le mode
Compte-minutes Football[F.B.]
(2) Pousser le bouton (B) ajuste le temps
moins 5 minutes. Afficher le temps devant
être ajusté.
• Pousser et maintenir le bouton (B) pour
un ajustement rapide de moins 5
minutes.
45 c 40 c 35 c • • • • • 10 c 5
98
[Affichage normal de l’alarme]
(B)
(B)
(A)
(A)
(B)
(M)
<Affichage Alarme Normal ON> <Affichage Alarme Normal OF>
Minutes Heures
[Ajuster le mode d’alarme]
[Affichage normal du
Compte-minutes Football]
101
<Utilisation du Compte-minutes Football>
(1) Régler l’heure du Compte-minutes Football et pousser le bouton (A).
L’affichage passe au fonctionnement du Compte-minutes et commence la
mesure. Chaque fois que le bouton (A) est poussé, le fonctionnement et
l’arrêt du Compte-minutes sont répétés.
(2) Pousser le bouton (B) dans le mode arrêt pour retourner au réglage du
Compte-minutes Football.
(3) Pousser le bouton (B) en mode fonctionnement du Compte-minutes,
“LOS” clignote et commence la mesure du temps perdu. Pousser de
nouveau le bouton (B) pour arrêter la mesure du temps perdu et le temps
perdu cumulé s’affiche pendant 5 secondes.
(Remarque)
La mesure du temps perdu peut s’effectuer plusieurs fois, mais la mesure
cumulée du temps perdu est de 15 minutes au plus. Lorsque le temps
cumulé atteint 15 minutes, la mesure du temps perdu est automatiquement
remise à zéro et l’affichage passe au fonctionnement du Compte-minutes
Football.
100
(B)
(B)
(A)
(A)
(B) (B)
(B)
(A)
(A)
(A)
[Pendant la durée du
match]
[Pendant le temps
perdu]
[Régler l’affichage
du Compte-
minutes Football]
Mesure du
temps perdu
Mesure continue du
temps perdu
Mode de
fonctionnement
du Compte-
minutes Football
Mode de
Fonctionnement
du temps perdu
Arrêt
Temps perdu
Arrêt
Achèvement
de la mesure
(Pas de perte
de temps)
Achèvement de la mesure
(Temps perdu)
Achèvement
de la mesure
(Temps
perdu)
102 103
(4) Lorsque le temps réglé du Compte-minutes Football s’achève, la sonnerie
de fin de match retentit pendant 2 secondes et l’affichage passe au
fonctionnement du temps perdu.
(Remarque)
Après être passé au mode fonctionnement du temps perdu, il n’est pas
possible d’effectuer une nouvelle mesure du temps perdu.
(5) Lorsque la mesure (temps réglé du Compte-minutes Football + temps
perdu) se termine, la sonnerie de fin de temps retentit pendant 5 secondes
et l’affichage retourne au réglage du Compte-minutes Football.
(6) Pousser le bouton (A) dans le mode fonctionnement de la perte de temps
pour passer à l’arrêt du temps perdu. Fonctionnement et arrêt sont répétés
chaque fois que le bouton (A) est poussé.
(7) Pousser le bouton (B) dans le mode arrêt du temps perdu pour retourner
au réglage du Compte-minutes Football.
10. Utilisation du Compte-minutes
Il est possible de régler le Compte-minutes sur 60 minutes en unités de 1 minute.
Après la mesure, la sonnerie de fin de temps retentit pendant environ 5 secondes et
la montre retourne au mode de réglage initial du Compte-minutes.
<Réglage du Compte-minutes>
(1) Pousser le bouton (M) et régler le mode
Compte-minutes [TMR].
(2) Pousser le bouton (B) pour ajuster le temps
moins 1 minute. Afficher le temps devant être
ajusté.
• Pousser et maintenir le bouton (B) pour
l’ajustement rapide en unités de moins 1
minute.
60 c 59 c 58 c • • • • • 3 c 2 c 1
[Réglage initial du
Compte-minutes]
104 105
<Utilisation du Compte-minutes>
(1) Régler le temps du Compte-minutes et pousser le bouton (A) pour passer
au fonctionnement du Compte-minutes. Chaque fois que le bouton (A) est
poussé, fonctionnement et arrêt du Compte-minutes sont répétés.
(2) Pousser le bouton (B) dans le mode arrêt pour retourner au réglage du
Compte-minutes.
(3) Pousser le bouton (B) dans le mode fonctionnement du Compte-minutes
pour retourner au réglage du Compte-minutes et reprendre la mesure
(retour).
11. Utilisation du Chronographe
Le Chronographe mesure en unités de 1/100ème de seconde, jusqu’à “23
heures, 59 minutes, 59 secondes”. Lorsqu’il atteint 24 heures de temps
écoulé, il se remet à 00 secondes et s’arrête.
<Mesure>
(1) Pousser le bouton (M) et régler le mode
Chronographe
(2) Pousser le bouton (A) pour commencer
la mesure.
• Chaque fois que le bouton (A) est
pressé, mesure et arrêt sont répétés.
• Pendant la mesure, “RUN” clignote sur
l’affichage numérique. Lorsqu’il
s’arrête, l’affichage numérique montre
l’indication de la mesure en 1/100èmes
de seconde.
(B)
(A)
(A)
(A)
(B)
Mode réglage du
Compte-minutes
Mode
fonctionnement du
Compte-minutes
Arrêt
Retour
Achèvement de la mesure
106 107
(3) Losque le bouton (B) est poussé pendant la mesure, la montre passe à l’état
franctionné pendant 10 secondes.
• Lorsque l’état franctionné est réglé, “SPL” et “Mesure au 1/100ème de
seconde du temps franctionné” s’affichent tour à tour.
(4) Pousser le bouton (B) dans le mode arrêt pour remettre l’affichage à 00
secondes.
12. Utilisation de Zone Set
Dans la fonction Zone Set, UTC (Heure Universelle Coordonnée) et 30 noms de ville
sont réglés et seules les villes réglées sur “ON” peuvent être aisément appelées
(affichées). Il est également possible de régler l’heure d’été de chaque ville.
<Réglage de la Zone>
(1) Pousser le bouton (M) et régler le mode Zone Set [SET] (Etat de sélection des villes).
(2) Pousser le bouton (B) ou pousser le bouton (A) tout
en poussant le bouton (B) et afficher le nom de la
ville devant être réglée. Pousser et maintenir le
bouton (B) pour passer au mode d’ajustement.
(3) Lorsque le bouton (B) est poussé pendant 1 seconde
ou plus, “city name” et “ON/OF” clignotent.
(4) Pousser le bouton (A) et régler “ON” (affichage du
nom de la ville) ou “OF” (pas d’affichage de nom
de ville).
(5) Lorsque le bouton (B) est poussé, “S.T.” et
“ON/OF” clignotent pour passer au mode de réglage
de l’heure d’été.
(B)
(B)
(B)
(A)
(A)
(A)
*2
*1
Chronographe en
marche
Arrêt
Temps Scindé
*1: Retour automatique après 24 heures
*2: Retour automatique après 10 secondes
[Position de remise à zéro du Chronographe]
108 109
(6) Pousser le bouton (A) et régler “ON” (réglage de l’heure d’été) ou “OF” (pas
de réglage de l’heure d’été).
(7) Pousser le bouton (B) ou pousser le bouton (A) tout en poussant le bouton (B)
pour passer au nom de la ville suivante sur l’affichage.
(8) Pousser le bouton (M) dans le mode réglage pour retourner à Zone Set [SET]
(Mode de sélection des villes).
Remarque
Si aucune opération de bouton n’a lieu pendant 2 minutes ou plus dans le mode
réglage, la montre retoune à la sélection des villes.
<Confirmation du nom de la ville réglé>
(1) Pousser le bouton (B) ou pousser le bouton(A) tout en poussant le bouton
(B) dans le mode Zone Set [SET], le nom de la ville et ON/OF
s’affichent.
• Pousser et maintenir le bouton (B) pour passer au mode d’ajustement de
l’heure.
• Seules les villes avec ON affiché peuvent être appelées dans les modes
Heure, Calendrier et Alarme.
(B)
(B)
(M)
l
[Mode de sélection des villes]
Sélection de
l’affichage des
villes
Réglage de
l’heure d’été
Sélection de la ville suivante
l : Pousser le bouton (B) pendant 1 seconde ou plus.
(B): Pousser le bouton (B).
111
14 Précautions
AVERTISSEMENT: Résistance à l’eau
Il existe différents types de montre étanche, comme le montre le tableau ci-dessous.
• Etanchéité pour l’usage quotidien (jusqu’à 3 atmosphères): ce type de montre
résiste à une exposition mineure à l’eau. Vous pouvez la garder quand vous vous
lavez le visage; mais elle n’est pas conçue pour l’usage sous l’eau.
• Etanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 5 atmosphères):ce type de
montre résiste à une exposition à l’eau modérée. Vous pouvez la garder pour
nager; mais elle n’est pas conçue pour l’usage de la plongée sous-marine.
• Etanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 10/20 atmosphères): ce
type de montre peut être utilisé pour la plongée sous-marine; mais elle n’est pas
conçue pour la plongée sous-marine autonome ou avec des bouteilles à l’hélium.
110
13. Fonction All Reset
Utiliser la fonction All Reset comme suit après avoir remplacé la pile ou si le
fonctinnement de la montre est anormal (l’alarme retentit continuellement) ou
si l’affichage est anormal (pas d’affichage) à cause de l’électricité statique ou
d’un choc violent:
<Réglage de All Reset>
(1) Faire ressortir la couronne d’un cran et pousser les trios boutons (A), (B)
et (M) en même temps pour appliquer All Reset.
• Tous les affichages numériques s’allument.
(2) Libérer tous les boutons et remettre la couronne à sa position normale de
façon à ce que tous les affichages allumés soient libérés avec la sonnerie
de confirmation.
• L’heure numérique commence à avancer à partir de 12:00:00 AM UTC
dans le système 12H.
(3) Régler correctement chaque fonction, y compris Heure et Calendrier
avant d’utiliser la montre.
113112
NON NON NON NON
OUI NON NON NON
OUI OUI NON NON
Exposition modérée à
I’eau (lavage, cuisine,
natation,etc.)
Sports nautiques
(plongée sous-marine)
Plongée sous-marine
autonome(avec
bouteilles d’air)
Opération de la
couronne ou des
boutons avec
humidité visible
Exemples d’emploi
OUI
OUI
OUI
Exposition mineure
à l’eau
(toilette, pluie, etc.)
Indication
WATER RESIST ou
pas d’indication
WATER
RESIST (ANT)
Résiste à
3 atmosphères
WR 50 ou WATER
RESIST 50
WATER
RESIST(ANT) 5 bar ou
WATER RESIST(ANT)
Résiste à
5 atmosphères
WR 100/200 ou WATER
RESIST 100/200
WATER RESIST (ANT)
10bar /20bar ou WATER
RESIST(ANT)
Résiste à
10/20 atmosphères
Cadran Boîtier (arrière)
Spécifications
Pour utiliser correctement une montre dans les limites de sa conception, contrôler le
niveau de résistance à l’eau de la montre, comme indiqué sur le cadran et le boîtier, et
consulter le tableau.
L’unité “bar” est environ égale à 1 atmosphère.
* WATER RESIST (ANT) xx bar peut aussi être
indiqué à la place de W.R. xx bar.
115
ATTENTION: Maintenez la montre propre.
• Si de la poussière ou de la saleté reste déposée entre le boîtier et la couronne, le
retrait de celle-ci pourra être difficile. Tournez de temps à autre la couronne
lorsqu’elle est en position normale afin de détacher la poussière et la saleté et
éliminez-les avec une brosse.
• La poussière et la saleté ont tendance à se déposer dans les espaces à l’arrière du
boîtier ou du bracelet. Elles peuvent ainsi provoquer de la corrosion et taÅBcher
les vêtements. Nettoyez votre montre de temps à autre.
Entretien de la montre
• Utiliser un chiffon doux pour éliminer la saleté, la sueur et l’eau du boîtier et du
verre.
• Utiliser un chiffon doux et sec pour éliminer la sueur et la saleté du bracelet en
cuir.
• Pour éliminer la saleté d’un bracelet en métal, plastique ou caoutchouc, utiliser
un peu d’eau savonneuse douce. Servez-vous d’une brosse douce pour éliminer
la poussière et la saleté coincées dans les espaces d’un bracelet en métal. Si
votre montre n’est pas étanche, confier l’entretien à votre revendeur.
114
ATTENTION:
• Utilisez bien la montre avec la couronne enfoncée (position normale). Si votre
montre a une couronne à vis, serrez bien la couronne.
• NE PAS utiliser la couronne avec des mains mouillées ou lorsque la montre est
humide. De l’eau pourrait pénétrer dans la montre et compromettre son
étanchéité.
• Si la montre est utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la à l’eau douce par la suite
et essuyez-la avec un chiffon sec.
• Si de l’humidité pénètre dans la montre, ou si l’intérieur du verre est embué et
ne s’éclaircit pas même après une journée, déposer immédiatement la
montre chez votre revendeur ou au Centre de service Citizen pour réparation.
Si vous laissez la montre en l’état, de la corrosion pourrait se former à
l’intérieur.
• Si de l’eau de mer pénètre dans la montre, placez-la dans une boîte ou un sac en
plastique et faites-la réparer tout de suite. Sinon, la pression à l’intérieur de la
montre augmentera, et des pièces (verre, couronne, boutons, etc.) pourraient se
détacher.
117
ATTENTION: Environnement de fonctionnement
• Utiliser la montre à l’intérieur de la plage de températures de fonctionnement
spécifiée dans le mode d’emploi.
L’emploi de la montre à des températures en dehors de cette plage peut entraîner
une détérioration des fonctions ou même un arrêt de la montre.
• NE PAS exposer la montre en plein soleil, cela correspondrait à un sauna pour la
montre, et pourrait entraîner une brûlure de la peau.
• NE PAS laisser la montre à un endroit où elle sera exposée à une température
élevée, par exemple dans la boîte à gants ou sur le tableau de bord d’une voiture.
Cela pourrait se traduire par une détérioration de la montre, telle que
déformation des pièces en plastique.
• NE PAS poser la montre près d’un aimant.
Le fonctionnment peut devenir incorrect si la montre est placée près d’un article
de santé magnétique, tel que collier magnétique, ou du verrou magnétique de la
porte d’un réfrigérateur, de l’agrafe d’un sac à main ou d’un écouteur de téléphone
mobile. Dans ce cas, éloignez la montre de l’aimant et remettez-la à l’heure.
116
REMARQUE: Eviter l’emploi de solvants (diluant, benzine, etc.), ils pourraient
abîmer la finition.
AVERTISSEMENT: Manipulation de la pile
• Conserver la pile hors de portée des petits enfants. En cas d’ingestion, consulter
immédiatement un médecin.
ATTENTION: Remplacement de la pile
• Déposer la montre chez votre revendeur ou dans un Centre de service Citizen
pour le remplacement de la pile.
• Remplacer la pile lorsque celle-ci arrive en fin d’autonomie. Une pile usée
laissée dans la montre risque de fuir, et de l’endommager.
118
• NE PAS placer la montre près d’un appareil électroménager produisant de
l’électricité statique.
Le fonctionnment peut devenir incorrect si la montre est exposée à une forte
électricité statique, celle émise par un écran de télévision par exemple.
• NE PAS soumettre la montre à des chocs violents, une chute sur un plancher dur
par exemple.
• Eviter d’utiliser la montre dans un environnement où elle pourrait être exposée à
des produits chimiques ou gaz corrosifs.
Si des solvants, tels que diluant et benzine, ou des substances contenant des
solvants, viennent au contact de la montre, cela peut provoquer une
décoloration, la fonte, la fissuration, etc. Si la montre est mise au contact du
mercure d’un thermomètre, le boîtier, le bracelet ou d’autres pièces pourront
être décolorés.
119
15. Spécifications
1. Numéro de calibre: C47
T
2. Type: Montre combinaison
3. Précision: Moins de ±20 secondes/mois
(Lorsqu’elle est portée dans la gamme de température
normale de +5°C à +35°C)
4. Plage de températures efficace:
Gamme de température de fonctionnement de la montre:
0°C à +55°C
5. Fonctions d’affichage
Analogique • Heure: Secondes, Minutes, Heures
Numérique • Heure: Secondes, Minutes, Heures, Nom de la ville, Heure
d’été, A/P
• Calendrier: Mois, Date, Jour, Nom de la ville, Année
(affiché seulement lors de l’ajustement)
• Alarme 1: Heures, Minutes, A/P, Nom de la ville, ON/OF
• Alarme 2: Heures, Minutes, A/P, Nom de la ville, ON/OF
• Compte-minutes Football: peut être réglé de 45 à 5
minutes en unités de 5 minutes. Mesure du temps perdu.
120
• Compte-minutes: minutes du Compte-minutes restantes,
secondes du Compte-minutes restantes, minutes réglés
(Gamme de réglage du Compte-minutes: peut être réglée
de 60 à 1 minutes en unités de 1 minute.)
• Chronographe: mesure de 24 heures, unités de 1/100ème
de seconde (la lecture en 1/100èmes de seconde n’est
affichée que dans les modes Arrêt, Fractionné ou Remise à
zéro), mesure du temps fractionné.
• Zone Set: affichage de UTC +30 noms de ville/réglage,
pas d’affichage, réglage ON/OF de l’heure d’été de
chaque ville.
6. Fonctions supplémentaires: Fonction éclairage EL
7. Pile: No. de la pile d’alimentation: 280-44 (SR927W)
Durée de vie de la pile d’alimentation: Environ 2 ans. (Basé
sur l’utilisation supposée de la sonnerie d’alarme pendant
20 secondes par jour, du Chronographe pendant 24H par
semaine et de l’éclairage EL pendant 3 secondes par jour.)
• A des fins d’amélioration du produit, les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

CITIZEN WATCH C47 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Montres
Taper
Le manuel du propriétaire