HPI Racing Sprint 2 Sport Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Manuel utilisateur
3


Fr
Merci
Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité
et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI
Racing espère que vous aurez plaisir à piloter votre nouveau kit radio-commandé. Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez besoin d’aide pour
une étape, appelez-nous et nous ferons de notre mieux pour vous aider. Vous pouvez aussi nous contacter par Internet sur www.HPIracing.com.
Ceci est un kit radio-commandé de hautes performances, et requiert un entretien régulier pour donner le meilleur de lui-même. Si vous n’effectuez pas un entretien régu-
lier, les performances en souffriront. HPI a toutes les pièces et les accessoires nécessaires pour maintenir les performances de votre véhicule à leur meilleur niveau.
Les symboles attirant votre attention vous avertiront des étapes qui peuvent être très dangereuses.
Veuillez lire soigneusement les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation.
Attention
Achtung
Attention

En ne suivant pas ces instructions vous pourriez
vous blesser vous-même ou blesser d’autres
personnes. Vous pourriez également provoquer
des dégâts matériels ou endommager votre kit.
Cautions
Warnhinweise
Précautions

En ne suivant pas ces instructions
vous pourriez endommager votre
kit, et provoquer de sérieux dégâts
corporels ou même mortels.
Cautions
Warnhinweise
Précautions

Avant de faire
courir le véhicule
Lors du fonc-
tionnement
Avant de mettre
en marche
Après l’arrêt
curité de la
batterie
Veuillez lire le manuel avec un parent ou un adulte responsable.
Ne faites pas fonctionner sur une voie publique, cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures
corporelles et/ou des dommages aux biens.
Ne faites pas fonctionner à proximité de piétons ou d’enfants en bas âge.
Ne faites pas fonctionner dans des lieux petits ou fermés.
Veuillez vérier que toutes les vis et tous les boulons sont correctement serrés.
Utilisez toujours des batteries nouvellement chargées pour l’émetteur et le récepteur an d’éviter de perdre le contrôle du véhicule.
Vériez que personne d’autre n’utilise la même fréquence radio que vous.
Vériez la position neutre de l’accélérateur.
Éteignez d’abord le récepteur, puis l’émetteur. Cela empêchera une éventuelle perte de contrôle du véhicule.
Après avoir fait rouler la
produit HPI Racing
, il est nécessaire d’effectuer un entretien de routine.
Ne pas le faire résult erait en une usure plus importante et des dommages au moteur et au châssis.
Faites très attention lorsque vous manipulez la batterie. Elle sera très chaude après utilisation. Si unble était
dénudé, un court-circuit pourrait provoquer un incendie.
この度は、HPI製品をお買い上げいただきまして、誠にありがとうございます。本製品は高品質の材料を使用し、ハイレベルな走行が出来るよう設計されています。
また、本説明書は初心者の方でもスムーズに理解できるよう多くのイラスト、実寸表示を使用しておりますので、よくお読みいただいた上で楽しいラジコンライフを
スタートさせてください。なお、HPIでは走らせる楽しみはもちろんのこと、組み立てる楽しみも知っていただきたいと願っております。
製品の事で不明な点がございましたらお気軽にお問い合わせください。製品をご使用になる前に必ず本取扱説明書をお読みください。
高性能なR/Cカーの性能を充分に発揮させるためには走行後のメンテナンスが必要です。 メンテナンスを行わないとR/Cカーが傷む原因となります。
HPIでは、メンテナンスや修理用にスペアパーツを用意してありますのでどうぞご利用ください。


Attention
Achtung
Attention




Cautions
Warnhinweise
Précautions




Cautions
Warnhinweise
Précautions





















5


Fr
Table des matières
Section Table des matières Page
1 Vue d’ensemble 6
2 Guide de démarrage 7
2-1 Chargement de la batterie 7
2-2 Réglages avant le démarrage 7
2-3
Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé
10
3 Dépannage 13
4 Entretien 14
4-1 Entretien du châssis 14
4-2 Entretien des roues 15
4-3 Entretien du jeu de poulie 16
4-4
Entretien du cardan avant et de l’essieu de roue
17
4-5
Entretien du cardan arrière et de l’essieu de roue 18
4-6 Entretien du pignon et de la couronne 18
4-7 Remplacement de la courroie avant 20
4-8 Remplacement de la courroie arrière 23
4-9 Entretien de la radio 25
5 Référence des pièces 27
6 Vue éclatée 30
7 Pièces détachées 32
8 Liste des pièces optionnelles 34
9 Réglage de la suspension 39
  
1

6
2

7
2-1

7
2-2

7
2-3

10
3

13
4

14
4-1

14
4-2

15
4-3

16
4-4

17
4-5

18
4-6



18
4-7

20
4-8

23
4-9

25
5

27
6

30
7

33
8

34
9

39
8
6122
6122
Retrait de la carrosserie

Removing the Body
Demontage der Karosserie
Mise en place de l’antenne du récepteur

Receiver Antenna Installation
Montage der Empfängerantenne
Preparing The Chassis Vorbereitung des Chassis Préparation du châssis 
2
Z150
Antenna Pipe
Antennenrohr Set
Tige d’antenne
アンテナパイプ
Straighten antenna with a screwdriver so it is
eaiser to insert into antenna tube.
Ziehen Sie die Antenne mit einem Schraubenzie-
her gerade, damit es einfacher ist sie in das An-
tennenrohr zu führen.
Lissez l’antenne avec un tournevis pour qu’elle
soit plus facile à insérer dans la tige d’antenne.
受信機のアンテナ線をほどいた後、ドライバーなどで真
っ直ぐになじませ、アンテナパイプに通ます。
Do not cut or shorten antenna wire.
Kürzen Sie niemals die Antenne.
Ne pas couper ni raccourcir le câble d’antenne.
アンテナ線を短く切らないでください。
6122
Body Pin 6mm
Karosseriesplinte gross
Clip carrosserie
ボディピン
Make sure antenna is fully inserted.
Achten Sie darauf, dass die Antenne
vollständig im Halter steckt.
Vériez que l’antenne est bien insérée.
確実に取り付けます。
9
6122
6122
Body Pin 6mm
Karosseriesplinte gross
Clip carrosserie
ボディピン
3
Battery installation Einbau des Fahrakkus Mise en place de la batterie 
Cautions
Warnhinweise
Précautions

Disconnect the battery when you are not running the
vehicle. The vehicle may run out of control or the bat-
tery can overheat and cause a re.
Ziehen Sie den Akku ab, wenn Sie nicht fahren. Das
Auto kann sonst außer Kontrolle geraten und überhit-
zen oder Feuer fangen.
Déconnectez la batterie lorsque le véhicule ne fonc-
tionne pas. Vous pouvez perdre le contle du hicule,
ou la batterie peut surchauffer et prendre feu.
走らせない時はバッテリーコネクターを外してください。
車が暴走、または発熱による火災など危険な状況が考えられますので注意
してください。
OFF
AUS
ARRÊT

Cautions
Warnhinweise
Précautions

Make sure receiver is turned OFF before connecting the battery, the vehicle may run out of control.
Achten Sie darauf, dass der Empfänger ausgeschaltet ist, wenn Sie den Akku anstecken, sonst kann das Auto außer
Kontrolle geraten
Vériez que le récepteur est en position ARRÊT (OFF) avant de connecter la batterie, faute de quoi vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule.
受信機のスイッチが、OFFになっている事を確認してください。
車が暴走する恐れがありますので注意してください。
OFF
AUS
ARRÊT

10
Extend the antenna
Ziehen Sie die Antenne aus
Déployez l’antenne
アンテナを伸ばします。
Put the car on a stand, with wheels off the ground and connect battery.
Stellen Sie das Auto auf eine Box, so dass die Reifen den Boden nicht berühren und stecken Sie den Akku an.
Mettez la voiture sur un support, avec les roues au-dessus du sol, et connectez la batterie.
台の上に車を乗せ、バッテリーをつなぎます。
2
-
3
Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé

Radio Control Car Operating Procedures
Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos
1
Extend the antenna Ziehen Sie die Antenne aus. Déployez l’antenne 
Make sure no one else is using the same radio frequency as you are using. See page 25.
Stellen Sie sicher, dass niemand außer Ihnen die Frequenz verwendet.
Vériez bien que personne d’autre n’utilise la même fréquence radio que vous.
走行させる前に、周りの人が同じクリスタルバンド(周波数25ページ参照)を使用していない事を確認してください。
また、スイッチを入れる順番は間違えないようにしてください。他の電波との混信によって車が暴走する場合があります。
Attention
Achtung
Attention

Turn on transmitter rst, then turn on receiver.
Schalten Sie erst den Sender ein, dann den Empfänger.
Allumez d’abord l’émetteur, puis le récepteur.
始めに送信機のスイッチをONにします。
次にR/CカーのスイッチをONにします。
1
2
Activating R/C Unit Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteure 
ON
AN
MARCHE
オン
Turn on transmitter rst, then turn on receiver.
Schalten Sie erst den Sender ein, dann den Empfänger.
Allumez d’abord l’émetteur, puis le récepteur.
始めに送信機のスイッチをONにします。
次にR/CカーのスイッチをONにします。
2
1
ON
AN
MARCHE
オン
3
Checking Radio Range Überprüfen der Reichweite der RC-Anlage. Vérication de la portée du système radio

Make sure no one else is using the same radio frequency as you are using. Check the radio system and range before every driving session. To properly check the range, have a friend
hold the car and walk to the farthest distance that you plan to operate your model. Operate the controls to make sure the model responds correctly. Do not operate the model if there is
any problem with the radio system. If you switch on the R/C car rst before the transmitter, you may lose control of the R/C car.
Achten Sie darauf, dass niemand die selbe Frequenz wie Sie verwendet. Überprüfen Sie die Reichweite der RC-Anlage vor jeder Fahrt. Um dies korrekt durchzuführen, geben Sie das
Auto einem Freund, der damit so weit geht, wie Sie fahren möchten. Überprüfen Sie dabei die korrekte Funktion der RC-Anlage. Fahren Sie nicht, wenn es bei diesem Test zu Proble-
men kommt. Fall Sie erst das Auto anschalten und dann den Sender, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren.
Vériez que personne d’autre n’utilise la même fréquence radio que vous. Vériez le système radio et sa portée avant chaque séance de pilotage. Pour correctement vérier la portée,
faites tenir lehicule par un ami, et éloignez-vous jusqu’à la distance la plus lointaine à laquelle vous envisagez de faire fonctionner votre modèle réduit. Faites fonctionner les
commandes et vériez que le véhicule répond correctement. Ne faites pas fonctionner lehicule s’il y a un quelconque problème avec le système radio. Si vous mettiez en route le
véhicule avant l’émetteur, vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule radio-commandé.
走行前ごとに同じ周波数(クリスタル)を使用している人が近くにいないか確認後、プロポ電源と電波範囲のチェックをしてください。 電波範囲の確認は、実際の走行予定距離まで離れ、友人などと一
緒にプロポに正しく反応するか確かめてください。プロポに正しく反応しない場合は走行を始めないでください。 スイッチを入れる順番を間違えるとR/Cカーが暴走しますので注意してください。
riez la portée maximale

Check Max. Range
Überprüfen Sie die Reichweite
Reference Section
Abschnitt
Section de référence

Page 25
4-9
11
Steering Trim
Lenkungstrimmung
Trim de direction

Turn steering trim to set tires in
completely centered position.
Stellen Sie die Trimmung so ein,
dass die Räder geradeaus zeigen.
Tournez le trim de direction de fa-
çon à ce que les pneus soient dans
une position complètement centrée.
タイヤがまっすぐになるようにステアリング
トリムを左右にまわして調整します。
4
Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction 
5
Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur 
Left turn
Nach links
Vers la gauche
左まわり
Right turn
Nach rechts
Vers la droite
右まわり
Straight (Neutral)
Geradeaus (Neutral)
Tout droit (neutre)
直進位置(ニュートラル)
Volant de direction

Steering Wheel
Lenkrad
Gâchette d’accélération

Throttle Trigger
Gashebel
Forward
Vorwärts
En avant
前進
Brake
Bremse
Frein
ブレーキ
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
停止 (ニュートラル)
Reverse
Rückwärts
Marche arrière
バック
Reverse
Rückwärts
Marche arrière
バック
After 2 Seconds
Nach 2 Sekunden
Après 2 secondes
2秒後
A
Stop → Reverse
Stopp → Rückwärts
Arrêt → Marche arrière
停止した状態 → バック
B
Forward → Brake (2 Seconds) → Reverse
Vorwärts → Bremse (2 Sekunden) → Rückwärts
En avant → Frein (2 secondes) → Marche arrière
前進 → 停止(約2秒) → バック
Reverse
Rückwärts
Marche arrière
バック
Front
Vorne
Avant

Front
Vorne
Avant

Steering Dual Rate
Lenkeinschlagsbegrenzung
Double débit de direction

To be used to adjust steering servo throw.
Zum Einstellen des maximalen Lenkeinschlags.
À utiliser pour le réglage du taux et de l’angle du servo.
R/Cカーの曲がる量を調整できます。
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
停止 (ニュートラル)
Forward
Vorwärts
En avant
前進
Brake / Reverse
Bremse / Rückwärts
Frein/Marche arrière
ブレーキ / バック
Throttle Trim
Gas-Trimmung
Trim d’accélération

If your vehicle is moving, adjust the throttle trim until it stops.
Falls sich das Auto bewegt, bitte stellen Sie die Gas-Trimmung so ein, um das
Auto zum Stillstand zu bringen.
Si la voiture bouge, ajustez le trim de direction pour que la voiture arrête de bouger.
なにもしていないのに車が動いてしまう時は、スロットルトリムで動かなくなるように調節します。
Reverse operation
●A and B show the two ways to go in reverse.
Rückwärts fahren
●A und B zeigen die beiden Möglichkeiten rückwärts zu fahren.
Marche arrière
●A et B indiquent les trois manières de passer en marche arrière.

●バックにはA,Bの2種類の方法があります
12
6
Practice Turning Kurven fahren Entraînement au virage 
Install body and enjoy! Allow the car to cool down for 15 minutes between
each run.When the car is running toward the driver, the directions of the
steering wheel are reversed.
Once you become conformable driving the Sprint 2 Sport, practice driving
on a track with pylons.Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los!
Lassen Sie das Auto zwischen den einzelnen Fahrten 15 Minuten abküh-
len.Wenn Sie auf sich zu fahren, müssen Sie in die entgegengesetzte Rich-
tung lenken.Wenn Sie immer besser mit der Lenkung zurecht kommen,
fahren Sie einen Parcours, den Sie z.B. mit Pylonen abgesteckt haben.
Installez la carrosserie et amusez-vous ! Laissez la voiture refroidir entre
chaque séance.Lorsque le véhicule revient vers son pilote, les directions
du volant sont inversées.Une fois que vous avez l’habitude de conduire le
Sprint 2 Sport, entraînez-vous à conduire sur une piste avec des plots.
ボディを取り付け走行させます。走行用バッテリー1本走行後15分以上休ませて再走行し
てください。車がドライバーに向かって走ってくる場合には,ステアリング操作の方向が逆
になります。スプリント2の走行になれてきたら、パイロンなど目印を置いてコース通りに
走ってみましょう。
Right turn
Nach rechts fahren
Tourner à droite
右まわり
7
Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Éteindre l’unité de radio-commande

CautionsAttention
Warnhinweise
Achtung
Précautions
Attention

Do not drive the Sprint 2 Sport in the following places.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise, wenn Sie mit dem Sprint 2 Sport fahren.
Ne conduisez pas le Sprint 2 Sport dans les endroits suivants.
次の様な場所では走行させないでください。
Do not run on public streets or highways. This could cause
serious accidents, personal injuries, and/or property damage.
Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu
schweren Unfällen mit Personen- und Sachschaden führen.
Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route. Cela
pourrait provoquer des accidents graves, des blessures cor-
porelles ou des dommages aux biens.
道路など車や人が通る場所では走行させないでください。
Do not run in water or sand.
Fahren Sie nie in Wasser oder Sand.
Ne faites pas fonctionner dans l’eau ou sur le sable.
水たまり、砂地、じゅうたんなどでは走行させないでください。
故障の原因になることがあります。
Make sure everyone is using different frequencies when driv-
ing together in the same area.
Achten Sie immer darauf, dass verschiedene Frequenzen ver-
wendet werden, wenn Sie mit jemandem zusammen fahren.
Vériez que toutes les personnes qui pilotent dans la même
zone utilisent toutes des fréquences différentes.
他の車と同じ周波数だと車のコントロールが出来なくなります。
必ず確認してから走行させましょう。
Attention
Achtung
Attention

Turn off receiver rst, then turn off transmitter.
Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender.
Éteignez d’abord le récepteur, puis l’émetteur.
始めにR/CカーのスイッチをOFFにします。
次に送信機のスイッチをOFFにします。
If you switch off the transmitter rst before the R/C car, you may lose control of the R/C car.
Falls Sie erst den Sender ausschalten und dann das Auto, kann es sein, dass Sie die Kontrolle
über das Auto verlieren.
Si vous éteignez l’émetteur avant le véhicule, vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule
radio-commandé.
スイッチを切る順番を間違えるとR/Cカーが暴走する恐れがあるので注意してください。
OFF
AUS
ARRÊT

OFF
AUS
ARRÊT

2
3
Turn off receiver rst, then turn off transmitter.
Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender.
Éteignez d’abord le récepteur, puis l’émetteur.
始めにR/CカーのスイッチをOFFにします。
次に送信機のスイッチをOFFにします。
Cautions
Warnhinweise
Précautions

Make sure receiver is turned OFF before connecting
the battery, the vehicle may run out of control.
Achten Sie darauf, dass der Empfänger ausgeschaltet
ist, wenn Sie den Akku anstecken, sonst kann das
Auto außer Kontrolle geraten
Vériez que le récepteur est en position ARRÊT (OFF)
avant de connecter la batterie, faute de quoi vous
pourriez perdre le contrôle du véhicule.
受信機のスイッチが、OFFになっている事を確認してください。
車が暴走する恐れがありますので注意してください。
2
1
OFF
AUS
ARRÊT

13
3
Trouble Shooting
Fehlerbehebung
Dépannage

If R/C car does not move or you have no control, see below.
Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten.
Si le véhicule télécommandé ne bouge pas ou si vous n’en avez pas le contrôle, voyez ci-dessous.
R/Cカーが動かない、動作がおかしいと思った場合は表を参考に原因を調べてください。
Problem
Problem
Problème
症状
Cause
Grund
Cause
原因
Remedy
Lösung
Remède
対策
Section
Abschnitt
Section
項目
Does Not Move.
Das Auto fährt nicht.
Le véhicule ne bouge pas

Battery is not placed properly in the transmitter.
Die Batterien sitzen nicht korrekt im Sender.
Les piles ne sont pas placées correctement dans
l’émetteur.

Place batteries in the transmitter properly.
Legen Sie die Batterien korrekt ein.
Positionnez correctement les piles dans l’émetteur.

Page25
4-9
Weak or no battery in model.
Leerer oder kein Akku im Auto.
Batterie faible ou non installée

Install charged battery.
Einbauen eines geladenen Akkus.
Mettez en place une batterie chargée

Page7
2-1
Damaged motor.
Kaputter Motor.
Moteur endommagé

Replace with new motor.
Austausch durch einen neuen Motor.
Remplacez par un nouveau moteur

Page19
4-6
Frayed or broken wiring.
Beschädigte Verkabelung.
Câble dénudé ou coupé

Splice and insulate wiring completely.
Erneuern und isolieren Sie die kaputte Stelle.
Faites une épissure et isolez complètement le câble.

Page26
4-9
ESC is shut down by heat protection circuit.
Notabschaltung des Reglers wegen Überhitzung.
Le système ESC est fermé par le circuit de protection thermique.

Stop driving immediately, do not drive the car untill the
Speed Controller gets cool down.
Fahren Sie nicht weiter. Warten Sie bis der Fahrten-
regler abgekühlt ist.
Arrêtez immédiatement de conduire, ne pilotez pas la voiture
tant que le contrôleur de vitesse n’a pas refroidi.
走行を中止しスピードコントローラーの温度が下がるまで走行させない
でください。回路内の温度が通常温度にもどればヒートプロテクター機
能は解除されます。
Page26
4-9
No Control.
Keine Kontrolle über das
Auto Pas de contrôle

Improper antenna on transmitter or model.
Zu kurze Antenne am Sender oder Auto.
Antenne inadéquate sur l’émetteur ou le véhicule

Fully extend antenna.
Ziehen Sie die Antenne vollständig aus.
Dépliez complètement l’antenne.

Page7
2-1
Weak or no batteries in transmitter or model.
Leere oder keine Batterien im Sender oder Auto.
Batterie faible ou absente dans l’émetteur ou le véhicule.

Install charged or fresh batteries.
Einbauen voller Batterien.
Mettez des batteries rechargées ou neuves.

Page8
2-2
Another radio control model using same frequency.
Ein anderes ferngesteuertes Modell verwendet die
gleiche Frequenz.
Un autre véhicule radio-commandé utilise la même fréquence

Try a different location or wait for the other person to nish.
Fahren Sie auf einem anderen Platz oder warten Sie,
bis das andere Modell ausgeschaltet ist.
Allez ailleurs ou attendez que l’autre personne ait terminé.

Page10
2-3
Neutral position or trim is incorrect.
Neutralposistion oder Trimmung sind verstellt.
La position neutre est incorrecte ou le trim n’est pas réglé.

Adjust the steering trim referring to Page 11.
Stellen Sie die Lenkungstrimmung neu ein (Seite 11).
Réglez le trim de direction en vous reportant à la page 11.

Page11
2-3
Steering and Throttle Func-
tion Reversed.
Lenkung und Gas funktionie-
ren genau verkehrt herum.
Direction et accélération in-
versées

Are the connectors and crystal inserted properly?
Sitzen alle Stecker und der Quarz richtig?
Est-ce que les connecteurs et le quartz sont correctement mis en place ?

Reinstall connectors and crystal into the receiver.
Überprüfen Sie die Steckverbindungen und den Quarz.
Remettez en place les connecteurs et le quartz dans le récepteur.


Page25
4-9
Servo reverse switch is in wrong position.
Servorichtungs-Schalter ist in der falschen Position.
L’interrupteur de marche arrière du servo est dans
la mauvaise position

Set to correct position see page 8.
Schauen Sie auf Seite # für die korrekte Position.
Vériez la position correcte en page 8

Page8
2-2
Refer to page 26. It will show how to connect the motor.
Schauen Sie bitte auf Seite 26. Dort wird erklärt, wie
der Motor angeschlossen wird.
Reportez-vous à la page 26. Vous y verrez comment
raccorder le moteur.

Please check that the wires from ESC to motor are
connected properly.
Bitte überprüfen Sie, ob die Kabel vom Regler zum
Motor richtig sitzen.
Veuillez vérier que les ls allant de l’ESC au mo-
teur sont correctement raccordés.

Page26
4-9
Page25
4-9
14
x5
x1 0
x1
4-1
For maintenance schedule, refer to right side of the chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or replace
them before the next run.Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its performance.
Um die Wartungsintervalle zu sehen, schauen Sie bitte in die untenstehende Tabelle. Überprüfen Sie nach dem Fahren das Chassis, reinigen Sie es und schauen Sie, dass keine Teile
beschädigt sind. Falls doch, reparieren oder tauschen Sie diese vor der nächsten Fahrt. Regelmäßige Wartung ist nötig, um Schäden vorzubeugen und die Leistungsfähigkeit des Autos
zu behalten.
Pour le programme de l’entretien, reportez-vous au côté droit du tableau. Après l’utilisation, nettoyez le châssis et vériez toutes les pièces mobiles pour vérier qu’elles ne sont pas en-
dommagées. Si des pièces sont cassées ou endommagées, réparez-les ou remplacez-les avant la prochaine utilisation.Un entretien régulier est nécessaire pour prévenir les dommages
au véhicule et préserver ses performances.



4
Maintenance
Wartung
Entretien

Tableau d’entretien

Maintenance Chart
Wartungs-Übersicht
Entretien du châssis

Chassis Maintenance
Wartung des Chassis
Screwdriver (NO.2)
Kreuzschraubenzieher (Nr.2)
Tournevis (NO.2)
プラスドライバー 大
Needle Nosed Pliers
Spitzzange
Pinces à becs longs
ラジオペンチ
Brush
Pinsel
Pinceau
ハケ
Rag
Putzlappen
Chiffon
ウエス
Oil Spray
Öl-Spray
Vaporisateur d’huile
潤滑オイルスプレー
9062 (US,EU)
9063 (JP)
Nitro Car Cleaner
Nitro-Car Reiniger
Nettoyant Nitro Car
ナイトロカークリーナー
After running, clean the car and lubricate these points. Replace damaged parts, check that all the screw are tight.
Reinigen Sie das Chassis nach dem Fahren und schmieren Sie die markierten Stellen.Tauschen Sie beschädigte
Teile aus und kontrollieren Sie alle Schrauben auf korrekten Sitz.
Après utilisation, nettoyez le véhicule et lubriez ces points.Remplacez les pièces endommagées, vériez que
toutes les vis sont serrées.
走行後はR/Cカーの掃除を行いながら、R/Cカーのメンテナンスをします。シャーシの可動部分には市販のオイル潤滑スプレーを吹き付けます。
Every Pack
Nach jeder Fahrt
À chaque charge des batteries.
毎1パック走行後
Every 5 Packs
Nach 5 Fahrten
Toutes les 5 charges des batteries.
毎5パック走行後
Every 10 Packs
Nach 10 Fahrten
Toutes les 10 charges des batteries.
毎10パック走行後
Maintenance Item
Zu wartender Bereich
Élément d’entretien
メンテナンス項目
Reference Section
Abschnitt in der Anleitung
Section de référence
参照ページ
Pulley Set Maintenance
Wartung der Riemenräder
Entretien du jeu de poulie
プーリーセットのメンテナンス
Chassis Maintenance
Wartung des Chassis
Entretien du châssis
シャーシのメンテナンス
Page 14
4-1
Front-dogbone And Wheel Axle Maintenance
Wartung der vorderen Knochen und Radachsen
Entretien du cardan avant et de l’essieu de roue
フロント ・ ドッグボーン、アクスルのメンテナンス
 
Wheel Maintenance
Wartung der Reifen
Entretien des roues
タイヤのメンテナンス
Front Belt Maintenance
Ritzel- und Hauptzahnradwartung
Entretien du pignon et de la couronne
フロントベルトのメンテナンス
Rear-dogbone & Wheel Axle Maintenance
Warung der hinteren Knochen und Radachsen
Entretien du cardan arrière et de l’essieu de roue
リヤ ・ ドッグボーン、アクスルのメンテナンス
Rear Belt Maintenance
Tauschen des Motors und des Ritzels
Remplacement du moteur et du pignon
リヤベルトのメンテナンス
Motor, Spur Gear & Pinion Gear Maintenance
RC-Anlage
Entretien de la radio
モーター、スパーギア、ピニオンギアのメンテナンス
Radio Maintenance
RC-Anlage
Entretien de la radio
プロポシステムのメンテナンス
Page 15
4-2
Page 16
4-3
Page 17
4-4
Page 18
4-5
Page 18
4-6
Page 20
4-7
Page 23
4-8
Page 25
4-9
15
Z264
Pin 2x10mm Silver
Stift
Goupille
Z684
Flanged Lock Nut M4
Stoppmutter mit Flansch
Ecrou
Make sure the tire is secure on the wheel. Re-glue if necessary.
Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben
Sie ihn wenn nötig nach.
Vériez que le pneu est bien xé sur la jante. Recollez si nécessaire.
タイヤがホイールに確実に接着されているか確認してください。
はがれているところは瞬間接着剤で再接着してください。
Z684
Flanged Lock Nut M4
Stoppmutter mit Flansch
Ecrou
Z264
Pin 2x10mm Silver
Stift
Goupille
4-2
Most 190mm bodies; 0mm Front, 3mm Rear.
Most 200mm bodies; 3mm Front, 6mm Rear.
Many other wheel styles are available from HPI.
90mm Karosserien: 0mm vorne, 3mm hinten
200mm Karosserien: 3mm vorne, 6mm hinten
Es gibt noch viele verschiedene Felgen von HPI.
Entretien des roues

Wheel Maintenance
Wartung der Reifen
La plupart des carrosseries 190mm : 0mm avant, 3mm arrière.
La plupart des carrosseries 200mm : 3mm avant, 6mm arrière.
De nombreux autres styles de roues sont disponibles chez HPI.
190mm幅ボディにはフロント0mm、リア3mmオフセットホイールが適合します。
200mm幅ボディにはフロント3mm、リア6mmオフセットホイールが適合します。
オプションでデザインの違うホイールも多数販売されています。
Note direction.
Achten Sie auf die Laufrichtung.
Notez bien la direction

4790
3835 (0mm Offset)
3840 (3mm Offset)
3842 (3mm Offset)
3847 (6mm Offset)
Narrow
Schmal
Étroites

Wide
Breit
Larges

Z684
Z684
Z684
1
2
3
Narrow
Schmal
Étroites

Wide
Breit
Larges

Front
Vorne
Avant

Rear
Hinten
Arrière

Z950
85000
85000
85000
85000
Z684
Use small amount to secure tire.
Verwenden Sie ein wenig Sekundenkleber um den
Reifen festzukleben.
Utilisez en petite quantité pour xer les pneus.
付けすぎに注意します。
4
18
86193
Dogbone 6x41mm
Knochen
Cardan
L
86001
Wheel Axle 5x32mm
Sprint Radachse
Axe de roue arriere sprint
B021
Ball Bearing 5x10x4mm
Kugellager
Roulement
Z136
Ball End 4-40 (Black)
Kugelkopf
Billes
Z705
Set Screw M3x10mm
Madenschraube
Vis sans tete
85021
Suspension Pin 3x22mm
Sprint Achsstiftesatz
Ensemble piece suspension
b
86196
Ball 4.3x11.5mm (4-40)
Kugel
Rotule
85021
Suspension Pin 3x22mm
Sprint Achsstiftesatz
Ensemble piece suspension
b
Z264
Pin 2x10mm Silver
Stift
Goupille
Z136
Ball End 4-40 (Black)
Kugelkopf
Billes
86196
Ball 4.3x11.5mm (4-40)
Kugel
Rotule
Z705
Set Screw M3x10mm
Madenschraube
Vis sans tete
85000󰝡
85000󰝟
85000󰝡󰝢
Z517
Binder Head Screw M3x8mm
Flachkopfschraube
Vis tete ronde
Z517
Binder Head Screw M3x8mm
Flachkopfschraube
Vis tete ronde
4-5
1
Entretien du cardan arrière et de l’essieu de roue

Rear-dogbone & Wheel Axle Maintenance
Warung der hinteren Knochen und Radachsen
85021
Suspension Pin 3x45mm
Sprint Achsstiftesatz
Ensemble piece suspension
a
85021
Suspension Pin 3x45mm
Sprint Achsstiftesatz
Ensemble piece suspension
a
Z242
E Clip E2mm
E-Clip
Circlips
Installation is reverse of removal.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zum Ausbau.
L’ordre d’installation est inverse de l’ordre de démontage.
組み立ては逆の手順で図を参考にしてください。
2.5mm
Spur Gear (48 Pitch) Replace
Hauptzahnradwechsel (48dp)
Couronne (48 pitch)

6187
86004󰝡
4-6
Entretien du pignon et de la couronne

Pinion Gear & Spur Gear Maintenance
Ritzel- und Hauptzahnradwartung
19
Entretien du cardan arrière et de l’essieu de roue

2
Adjust the motor position to get proper gear mesh.
To get a perfect gear mesh, place a piece of paper (See top of page)
between the gears and tighten the motor mount screws.
The spur gear may be damaged if the gear mesh is wrong.
Wählen Sie die Motorposition so, dass das Ritzelspiel korrekt ist.
Um das Ritzelspiel richtig einzustellen, klemmen Sie ein Stück Pa-
pier (siehe unten auf dieser Seite) zwischen die Zahnräder und zie-
hen Sie die Motorschrauben an.
Das Hauptzahnrad kann durch falsches Spiel beschädigt werden.
Réglez la position du moteur an que l’engrènement soit correct.
Pour obtenir un engrènement parfait, mettez un morceau de papier
(voir au bas de la page) entre les pignons et serrez les vis du sup-
port moteur.
La couronne peut être endommagée en cas de mauvais engrène-
ment.




Paper for Gear Mesh
Papier zum Einstellen des Ritzelspiels.
Papier pour engrènement des pignons
バックラッシュ調整紙
Proper Spur Gear Mesh Engrènement correct de la couronne
Korrektes Ritzelspiel 
3
Motor and Pinion Gear Replacement Remplacement du moteur et du pignon
Tauschen des Motors und des Ritzels 
Z515
Binder Head Screw M3x5mm
Flachkopfschraube
Vis tete ronde
Z515
Binder Head Screw M3x5mm
Flachkopfschraube
Vis tete ronde
Z700
Set Screw M3x3mm
Madenschraube
Vis sans tete
Motor
Motor
Moteur

Gear Ratio Chart Rapport de transmission
Korrektes Ritzelspiel 
4
Recommended Gearing
Motor type
Gear Ratio
15 Turn
16 Turn
19 Turn
23 Turn
27 Turn
30 Turn
Stock
7.0
6.5
6.0
5.5
5.1
4.5
6.47.2
Spur Gear
48 Pitch
48 Pitch
Pinion Gear
23T
(
6923
)
7.50
7.78
8.06
8.33
8.61
81T
(
6981
)
84T
(
6984
)
87T
(
6987
)
90T
(
6990
)
93T
(
6993
)
24T
(
6924
)
7.19
7.46
7.72
7.99
8.25
25T
(
6925
)
6.90
7.16
7.41
7.67
7.92
26T
(
6926
)
6.64
6.88
7.13
7.37
7.62
27T
(
6927
)
6.39
6.63
6.86
7.10
7.34
28T
(
6928
)
6.16
6.39
6.62
6.85
7.07
29T
(
6929
)
5.95
6.17
6.39
6.61
6.83
30T
(
6930
)
5.75
5.96
6.18
6.39
6.60
31T
(
6931
)
5.57
5.77
5.98
6.18
6.39
32T
(
6932
)
5.39
5.59
5.79
5.99
6.19
Recommended Gearing
Motor type
Gear Ratio
15 Turn
16 Turn
19 Turn
23 Turn
27 Turn
30 Turn
Stock
7.0
6.5
6.0
5.5
5.1
4.5
6.47.2
Spur Gear
48 Pitch
48 Pitch
Pinion Gear
23T
(
6923
)
7.50
7.78
8.06
8.33
8.61
81T
(
6981
)
84T
(
6984
)
87T
(
6987
)
90T
(
6990
)
93T
(
6993
)
24T
(
6924
)
7.19
7.46
7.72
7.99
8.25
25T
(
6925
)
6.90
7.16
7.41
7.67
7.92
26T
(
6926
)
6.64
6.88
7.13
7.37
7.62
27T
(
6927
)
6.39
6.63
6.86
7.10
7.34
28T
(
6928
)
6.16
6.39
6.62
6.85
7.07
29T
(
6929
)
5.95
6.17
6.39
6.61
6.83
30T
(
6930
)
5.75
5.96
6.18
6.39
6.60
31T
(
6931
)
5.57
5.77
5.98
6.18
6.39
32T
(
6932
)
5.39
5.59
5.79
5.99
6.19
Recommended Gearing Pignons conseillés
Empfohlene Übersetzung
Motor type
Motortyp
Type de moteur
Gear Ratio
Übersetzung
Rapport
15 Turn
16 Turn
19 Turn
23 Turn
27 Turn
30 Turn
Stock
7.0
6.5
6.0
5.5
5.1
4.5
6.47.2
Spur Gear Couronne
Hauptzahnrad
48 Pitch
48 Pitch
dp / pitch
Pinion Gear Ritzel
Pignon
23T
(
6923
)
7.50
7.78
8.06
8.33
8.61
81T
(
6981
)
84T
(
6984
)
87T
(
6987
)
90T
(
6990
)
93T
(
6993
)
24T
(
6924
)
7.19
7.46
7.72
7.99
8.25
25T
(
6925
)
6.90
7.16
7.41
7.67
7.92
26T
(
6926
)
6.64
6.88
7.13
7.37
7.62
27T
(
6927
)
6.39
6.63
6.86
7.10
7.34
28T
(
6928
)
6.16
6.39
6.62
6.85
7.07
29T
(
6929
)
5.95
6.17
6.39
6.61
6.83
30T
(
6930
)
5.75
5.96
6.18
6.39
6.60
31T
(
6931
)
5.57
5.77
5.98
6.18
6.39
32T
(
6932
)
5.39
5.59
5.79
5.99
6.19
Do not use the motors
with less than 15T.
Verwenden Sie keine
Motoren mit weniger
als 15 Turns.
N’utilisez pas de
moteur de moins de
15 tours.
15ターン以下のモーター
は使用できません。
25
1
2
3
4
5
6
4-9
Entretien de la radio
プロポシステムのメンテナンス
Radio Maintenance
RC-Anlage
AM 27MHzTransmitter Crystal (TX)
AM Sender Quarz (TX)
Quartz émetteur AM (TX)
AM 27MHz送信機用クリスタル (TX)
Antenna
Antenne
Antenne

Antenna
Antenne
Antenne
アンテナ
Screw in the antenna tightly.
Schrauben Sie die Antenne fest.
Vissez l’antenne en serrant bien.

Extend the antenna to the maximum length for best performance.
Ziehen Sie die Antenne vollständig aus, um die maximale
Sendeleistung zu haben.
Déployez l’antenne à sa longueur maximale pour obtenir
les meilleures performances.
アンテナは常にいっぱいまで引き出して使用してください。 アンテナを引
き伸ばさないとR/Cカーのコントロールができなくなる原因になります。
Reverse Switch
Servowegschalter
Commutateur d’inversion

Refer to the instruction of kit and check di-
rection of reverse switch.
Schauen Sie in die Anleitung Ihres Autos um die
Stellung für den Schalter daraus zu entnehmen.
Reportez-vous aux instructions du kit et vériez la
direction de l’interrupteur d’inversion de marche.
キット説明図を参考にリバーススイッチの位置を確認してください。
Steering Dual Rate
Lenkeinschlagsbegrenzung
Double débit de direction

To be used to adjust steering servo throw.
Zum Einstellen des maximalen Lenkeinschlags.
À utiliser pour le réglage du taux et de l’angle du servo.
R/Cカーの曲がる量を調整できます。
Power Switch
Hauptschalter
Interrupteur de
marche/arrêt

OFF
AUS
ARRÊT

ON
AN
MARCHE

Steering Trim
Lenkungs-Trimmung
Trim de direction

To be used for Centering the steering.
Um den Geradeauslauf einzustellen.
À utiliser pour régler le fonctionnement de la direction.
ステアリングの直進位置(ニュートラル)が調整できます。
Throttle Trim
Gas-Trimmung
Trim d’accélération

To be used for Centering the throttle.
Zum Einstellen der Gas Position.
À utiliser pour régler le fonctionnement de l’accélération.
スロットルの停止位置(ニュートラル)が調整できます。
Steering Wheel
Lenkrad
Volant de direction

Left turn
Nach links
Vers la gauche
左まわり
Right turn
Nach rechts
Vers la droite
右まわり
Straight (Neutral)
Geradeaus (Neutral)
Tout droit (neutre)
直進位置(ニュートラル)
Throttle Trigger
Gas-Hebel
Gâchette d’accélération

To be used for Centering the throttle.
Zum Beschleunigen und Bremsen.
À utiliser pour régler le fonctionnement de l’accélération.
スロットルの停止位置(ニュートラル)が調整できます。
Forward
Vorwärts
En avant
前進
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
停止 (ニュートラル)
Brake / Reverse
Bremse / Rückwärts
Frein/marche arrière
ブレーキ / バック
HPI TF-1 (AM) Transmitter
HPI TF-1 (AM) Sender
Émetteur HPI TF-1 (AM)

Battery Level Indicator
Batterie Zustands-Anzeige
Indicateur du niveau des piles

Good Batteries
Batterien sind in Ordnung
Piles bonnes
電池が充分ある場合は点灯します。
Low Batteries (Light Blinks)
Leere Batterien (LED blinkt)
Piles faibles
点滅を始めたら電池を交換してください。
Exchange Batteries
When the battery level indicator (LED) blinks in red,
replace the batteries with new ones immediately.
Tauschen Sie die Batterien
Wenn die Batterie Zustands-Anzeige (LED) rot blinkt,
tauschen Sie die Batterien sofort gegen neue aus.
Changez les piles
Lorsque le témoin LED indiquant le niveau des piles
clignote en rouge, changez immédiatement celles-ci.
バッテリーの交換目安
赤ランプ (LED)が点滅を始めたら電池を交換してください。
Attention
Achtung
Attention

Do not mix batteries of different ages or types.
Verwenden Sie immer Batterien gleichen Alters und Typs.
Ne mélangez pas des piles de différents âges ou de
différents types.
古い電池と新しい電池を混ぜて使わないでください。
Band
Band
Canal
バンド
AM Transmitter crystal (TX)
AM Sender Quarz (TX)
Quartz émetteur AM (TX)
AM 送信機用クリスタル (TX)
The crystal can be replaced to change frequencies.
Do not use same frequency as other cars.
Transmitter antenna must be extended.
Der Quarz kann gewechselt werden, um auf einer an-
deren Frequenz zu senden.
Verwenden Sie nicht die gleiche Frequenz wie ein ande-
res Auto.
Die Senderantenne muss ausgezogen sein.
Le quartz peut être changé pour modier les fréquences.
N’utilisez pas la même fréquence que les autres voitures
présentes.
L’antenne de l’émetteur doit être déployée.
信機、受信機のクリスタルをペアで交換することで周波数が変更
でき、複数のR/Cカーを同時走行させることができます。
同じ周波数同士では混信してしまうため同時走行はできません。
走行時はアンテナを伸ばしてください。
US, EU
US, EU
US, EU
US,EU仕様
JP
JP
JP
日本仕様
Frequency
Frequenz
Fréquence
周波数
BROWN
BRAUN
MARRON
RED
ROT
ROUGE
ORANGE
ORANGE
ORANGE
YELLOW
GELB
JAUNE
GREEN
GRÜN
VERT
BLUE
BLAU
BLEU
26.995 MHz
(#80601)
27.045 MHz
(#80602)
27.095 MHz
(#80603)
27.145 MHz
(#80604)
27.195 MHz
(#80605)
27.255 MHz
(#80606)
Do not use FM crystals.
Verwenden Sie keine FM Quarze.
N’utilisez pas de quartz FM
FM用クリスタルは使用できません。
02
04
06
08
10
12
A
A
P.2 6
For Receiver Crystal Information,
refer to P.26 -
Informationen zu Empfängerquarzen
nden Sie auf Seite 26 -
Pour les informations concernant le quartz
du récepteur, veuillez consulter la p.26-
受信機側はP.26 - を参考にしてください。
B
B
B
B
26
Motor
Motor
Moteur
モーター
Receiver and Servo Empfänger und Servo Récepteur et servo 
Receiver Connections
Anschluss des Empfängers
Connexions du récepteur

80560 HPI SF-1
Steering Servo
Lenkservo
Servo de direction
ステアリングサーボ
Antenna
Antenne
Antenne
アンテナ
80556 HPI RF-1
Receiver
Empfänger
Récepteur
受信機
341 HPI SC-15
Electronic Speed Controller
Elektrischer Fahrtenregler
Contrôleur de vitesse électronique

CH1:CH2:
Yellow
Gelb
Jaune
黄色
Blue
Blau
Bleu
Red
Rot
Rouge
Black
Schwarz
Noir
1146 FIREBOLT 15T MOTOR
2032
GT 7.2V 3300mAh Ni-MH Battery (Not included)
7.2V 3300mAh Fahrakku (Nicht enthalten)
Batterie 7.2v 3300mAh (non incluse)
GT 7.2V 3300mAh Ni-MH バッテリー(別売)
If antenna is not positioned correctly, the receiver will
have low range or may not function.
Falls die Antenne nicht korrekt verlegt ist, kann der
Empfänger nicht korrekt arbeiten.
Si l’antenne n’est pas correctement positionnée, le
récepteur aura une faible portée ou pourrait même ne
pas fonctionner.
アンテナを正常に装着しない場合、電波受信感度が下がります。
Do not use the motors with
less than 15T.
Verwenden Sie keine
Motoren mit weniger als
15 Turns.
N’utilisez pas de moteur
de moins de 15 tours.
15ターン以下のモーターは使
用できません。
This ESC has a fail-safe function. If the Speed Controller heats up, the fail-
safe function will be activated. Once the fail-safe is activated, the throttle
repeats turning on and off quickly and acceleration becomes erratic. Stop
driving immediately, do not drive the car untill the Speed Controller gets cool
down.
Falls der Regler durch Überbelastung zu sehr erhitzt wird, aktiviert sich die
Fail-Safe Funktion. Wenn diese aktiviert ist, beschleunigt das Auto nicht
mehr richtig, sondern stottert. Hören Sie in diesem Fall sofort auf zu fahren
und lösen Sie das Problem mit Hilfe der Fahlerbel. Wenn Sie dennoch weit-
erfahren, kann der Fahrtenregler beschädigt werden.
Si le circuit surchauffe du fait d’une surcharge du contrôleur de vitesse, la
curité redondante sera activée pour la protection du circuit. Une fois que
la sécurité redondante est activée, l’accélérateur se déclenche et s’éteint
en boucles rapides, et l’accélération devient inadéquateme si vous tirez
continuellement la gâchette de l’aclérateur de manière égale. Dans ce cas,
arrêtez immédiatement de conduire le véhicule et résolvez le problème en
vous reportant à la section dépannage. Si vous continuez à piloter alors que
la sécurité redondante est activée, le contrôleur de vitesse pourrait être
スピードコントローラーは本体保護のためにヒートプロテクター機能を装備しています。スピード
コントローラーに大きな負荷がかかり、回路内の温度が上昇した場合、回路保護のためフェールセ
ーフ機能が作動します。ヒートプロテクター機能が作動するとスロットルが小刻みにON/OFFを繰
り返し、ギクシャクした加速をします。このような状態になったときは速やかに走行を中止しスピ
ードコントローラーの温度が下がるまで走行させないでください。回路内の温度が通常温度にもど
ればヒートプロテクター機能は解除されます。
Fail-safe Function of The SC-15 Speed Controller
Fail-Safe Funktion des SC-15 Fahrtenreglers
Fonction de sécurité redondante du contrôleur de vitesse SC-15

341 HPI SC-15
Electronic Speed Controller
Elektrischer Fahrtenregler
Contrôleur de vitesse électronique

AM Receiver crystal (RX)
AM Empfänger Quarz (RX)
Quartz récepteur AM (TX)
AM 受信機用クリスタル (RX)
P.2 5
B
For Transmitter Crystal Information,
refer to P.25 -
Informationen zu Sender nden Sie
auf Seite 25 -
Pour les informations concernant
le quartz du Émetteur, veuillez
consulter la p. 25 -
送信機側はP.25 - を参考にしてください
A
A
Receiver Switch
Ein/Aus Schalter
Interrupteur du récepteur

A
A
27
5
Parts Reference
Übersicht aller Teile
Référence des pièces

Pièces métalliques

Metal Parts
Metall Teile
Z515
Binder Head Screw M3x5mm
Flachkopfschraube
Vis tete ronde
Z516
Binder Head Screw M3x10mm
Flachkopfschraube
Vis tete ronde
Z517
Binder Head Screw M3x8mm
Flachkopfschraube
Vis tete ronde
Z526
Flat Head Screw M3x8mm
Senkkopfschneidschraube
Vis tole tete fraisee
Z561
Tp. Flanged Screw M3x10mm
Schneidschraube Mit Flansch
Vis
Z568
Binder Head Screw M3x12mm
Flachkopfschraube
Vis tete ronde
Z576
Tp. Flat Head Screw M3x8mm
Senkkopfschneidschraube
Vis tole tete fraisee
Z578
Tp. Flat Head Screw M3x12mm
Senkkopfschneidschraube
Vis tole tete fraisee
Z581
Tp. Flat Head Screw M3x18mm
Senkkopfschneidschraube
Vis tole tete fraisee
Z136
Ball End 4-40 (Black)
Kugelkopf
Billes
86196
Ball 4.3x11.5mm (4-40)
Kugel
Rotule
86195
Ball 4.3x4mm (4-40)
Kugel
Rotule
Z241
E Clip E2.5mm
E-Clip
Circlips
Z242
E Clip E2mm
E-Clip
Circlips
Z243
E Clip E3mm
E-Clip
Circlips
Z705
Set Screw M3x10mm
Madenschraube
Vis sans tete
Z262
Pin 1.5x8mm Silver
Stift
Goupille
Z264
Pin 2x10mm Silver
Stift
Goupille
Z653
Nut M3
Mutter
Ecrou
Z684
Flanged Lock Nut M4
Stoppmutter mit Flansch
Ecrou
Z700
Set Screw M3x3mm
Madenschraube
Vis sans tete
86191
Ball 4.3x20mm (4-40)
Kugel
Rotule
A186
Steering Joint
Lenkstangensatz
Set biellettes direction
B017
Ball Bearing 4x8x3mm
Competition Low Friction Kugellager
Roulement
B021
Ball Bearing 5x10x4mm
Kugellager
Roulement
B030
Ball Bearing 5x10x4mm
Competition Low Friction Kugellager
Roulement
86009
Steering Flange Pipe
Sprint Lenkungs-Metallhuelse
Piece direction sprint
6831
Shock Spring 13x25x1.7mm 7 Coils (Black/2pcs)
Feder 13x25x1.7mm 7 Wdg. (Schwarz/2St.)
RESSORT 13x25x1.7mm 7 SPIRES (NOIR/2pcs)
86011
Motor Plate Set
Sprint Motorplattensatz
Support moteur sprint
a
86011
Motor Plate Set
Sprint Motorplattensatz
Support moteur sprint
e
86011
Motor Plate Set
Sprint Motorplattensatz
Support moteur sprint
c
86011
Motor Plate Set
Sprint Motorplattensatz
Support moteur sprint
d
85021
Suspension Pin 3x45mm
Sprint Achsstiftesatz
Ensemble piece suspension
a
85021
Suspension Pin 3x22mm
Sprint Achsstiftesatz
Ensemble piece suspension
b
86003
Middle Lay Shaft 4x61mm
Elektro Mittelantriebsachse
Axe central
86001
Wheel Axle 5x32mm
Sprint Radachse
Axe de roue arriere sprint
6928
Pinion Gear 28 Tooth (48 Pitch)
Ritzel 28Z 48dp
Pignon 28 dents (48 dp)
A181
Servo Saver Pipe
Servo Saver Huelse
Pipe sauve servo
A182
Servo Saver Nut Set
Servo Saver Mutter Mit Feder
Ecrou sauve servo avec ressort
a
A182
Servo Saver Nut Set
Servo Saver Mutter Mit Feder
Ecrou sauve servo avec ressort
b
A183
Pilot Shaft
Bolzen
Axe palonnier
72102
Shock Cap 12xm13x0.8mm ( Purple/ Grooved)
Daempferkappe (Lila)
Bouchon amortisseur ( violet/ rainure)
( / )
6807
Shock Shaft 3x31mm
Kolbenstange 3x31mm
Tige amortisseur 3x31mm
85021
Suspension Pin 3x45mm
Sprint Achsstiftesatz
Ensemble piece suspension
a
85021
Suspension Pin 3x22mm
Sprint Achsstiftesatz
Ensemble piece suspension
b
72102
Shock Cap 12xm13x0.8mm ( Purple/ Grooved)
Daempferkappe (Lila)
Bouchon amortisseur ( violet/ rainure)
( / )
6807
Shock Shaft 3x31mm
Kolbenstange 3x31mm
Tige amortisseur 3x31mm
86001
Wheel Axle 5x32mm
Sprint Radachse
Axe de roue arriere sprint
6831
Shock Spring 13x25x1.7mm 7 Coils (Black/2pcs)
Feder 13x25x1.7mm 7 Wdg. (Schwarz/2St.)
RESSORT 13x25x1.7mm 7 SPIRES (NOIR/2pcs)
Not shown actual size
Nicht in Originalgröße abgebildet.
N’est pas présenté à la taille réelle

Shown actual size
In Originalgröße abgebildet
Taille réelle

1
:
1
29
85092
85022
85087
85088
Z125
Pièces en caoutchouc

Rubber parts
Gummi Teile
4790
X-pattern Radial Tire 26mm D-compound
X-pattern Profil Reifen 26mm D-compound
Pneu radial x-pattern 26mm gomme d
6816
Silicone O-ring S10
Silikon O-Ring S10
Joint amortisseur
6819
Silicone O-ring P-3 (Red)
Silikon O-Ring P-3 rot
Joint torique silicone p-3 rouge
86016
Gear Diff O-ring Set
Sprint Kegeldiff O-Ringsatz
Jeu de joints torriques differentiel
87006
Urethane Belt S3M 507 UG 4mm (Front)
Leichtlauf Riemen (Vorne)
Courroie urethanne
87007
Urethane Belt S3M 174 UG 4mm (Rear)
Leichtlauf Riemen
Courroie Urethanne
85095
85097
85090
A540
6274
Precut Foam Bumper Gray (RS4)
Angepasster Rammer Grau RS4
Pare-chocs mousse gris (RS4)
86041
Front Belt Tensioner
Riemenspanner Vorne
Dispositif de tension de courroie avant
86041
Front Belt Tensioner
Riemenspanner Vorne
Dispositif de tension de courroie avant
Shown actual size
In Originalgröße abgebildet
Taille réelle

1
:
1
Shown actual size
In Originalgröße abgebildet
Taille réelle

1
:
1
33
1
1
2
2
2
2
2
10
1
2
6
5
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2
4
4
1
1
2
2
1
1
2
1
2
2
2
2
2
14
4
1
20
20
10
5
10
6
6
10
6
6
10
10
10
10
6
4
6
1
1
1
1

Fr
341
1146
3835
3840
3842
3847
4790
6122
6274
6807
6816
6819
6831
6928
6987
72102
80550
80556
80559
85000
85001
85003
85009
85010
85016
85021
85022
85087
85088
85090
85092
85095
85097
86001
86003
86004
86009
86010
86011
86014
86015
86041
86190
86191
86193
86195
86196
87006
87007
93312
93317
A181
A182
A183
A185
A471
A540
B017
B021
B030
Z125
Z136
Z150
Z241
Z242
Z243
Z262
Z264
Z515
Z516
Z517
Z526
Z561
Z568
Z576
Z578
Z581
Z653
Z684
Z705
Z901
Z904
Z950
Z960
SC-15 スピードコントローラー
ファイヤーボルト 15T モーター
TE 37 ホイール 26mm ホワイト (0mm オフセット)
TE 37 ホイール 26mm ホワイト (3mm オフセット)
TE 37 ホイール 26mm クローム (3mm オフセット)
TE 37 ホイール 26mm クローム (6mm オフセット)
Xラジアルタイヤ 26mm
ボディピン中
ウレタンパンパー グレー RS4
ショックシャフト3x31mm
シリコンOリング S10
シリコンOリング P3 RED
ショックスプリング 13x25x1.7mm 7巻 (ブラック)
ピニオンギア 28T (48P)
スパーギア 87T (48P)
ショックキャップ (パープル/ 溝入)
HPI TF-1 (AM) 送信機
HPI RF-1 (AM) 受信機
HPI SF-1 サーボ
サスアームセット
バルクヘッド
6角ハブセット
(󱁮x4, Z264x4, Z684x4)
バンパーセット (󱁮x1, 󱁯x1)
バッテリーホルダーセット
プーリーセット 15T
(󱁮x2󱁯x2 Z262x2)
サスシャフトセット (󱁮x4, 󱁯4)
ギヤデフケース (󱁮x1,󱁯x1)
メインシャーシ
アッパーデッキ
ショックタワー/ボディーポストセット
フロントCハブ(4、6度)/ナックルセット
リアハブセット (2、3度)
センターポスト/サーボホーン/クランクセット
アクスル
ギヤシャフト
スパーギヤハブ
(󱁮x1,󱁯x1)
ステアリングフランジパイプ
アームブレース
モータープレートセット
(󱁮x1,󱁯x1,󱁰x1,󱁱x1,󱁲x1
ベベルギヤセット (󱁮x2,󱁯x2,󱁰x2)
ギヤデフシャフト (󱁮x1,󱁯x1)
フロントベルトテンショナー (󱁮x1,󱁯x1B070x2, Z244x1, Z517x1, Z694x1)
サーボセーバーシャフト 4x31mm
ボール 4.3x20mm (4-40/ブラック)
ドッグボーン 6x41mm
ボール 4.3x4mm (4-40)
ボール 4.3x11.5mm(4-40/六角ソケット/シルバー)
ウレタンベルト S3M 507 UG
ウレタンベルト S3M 174 UG
ターンバックル 4-40x24mm
ターンバックル 4-40x34mm
サーボセーバーパイプ
サーボセーバーナット・スプリング
パイロットシャフト 4x15
STジョイント48mm
ショックパーツセット
HPI SPORTS ショックボディー
ベアリング4x8x3 ZZ
ボールベアリング 5x10mm
ベアリング10x15x4 ZZ
ボールキャップ
ボールエンド4/40 ブラック
アンテナパイプセット
EリングE2.5
EリングE2
EリングE3
ピン 1.5x8mm
ピン 2x10mm
バインドネジ M3x5mm
バインドネジ M3x10mm
バインドネジ M3x8mm
サラネジ M3x8mm
フランジタッピングネジ M3x10mm
T.PバインドネジM3x12mm
T.PサラネジM3x8mm
T.PサラネジM3x12mm
T.PサラネジM3x18mm
ナットM3
フランジナイロンナットM4
イモネジM3x10mm
六角レンチ1.5mm
六角レンチ2.0mm
ミニクロスレンチ
ターンバックルレンチ
Numéro Qté. Description
  
Pièces détachées
パーツリスト
Cont. de vitesse elect. SC-15 AV. Marche arriere
Moteur FIREBOLT 15D (Type 540)
Jante TE 37 26mm blanche (0mm deport)
Jante TE 37 26mm blanche (3mm deport
Jante TE 37 26mm chrome (3mm deport)
Jante TE 37 26mm chrome (6mm deport)
Pneu radial sculptures en X 26mm gomme D
Goupilles carrosserie (moyennes)
Pare-chocs mousse pré-découpé gris (RS4)
Axe d’amortisseur 3x31mm
Joint torique silicone s10
Joint torique silicone P-3 (rouge)
Ressort amortisseur 13x25x1.7mm 7 spires (noir).
Pignon 28 dents (48 pitch)
Couronne 87 dents (48 pitch/bre de carbone)
Bouchon d”amortisseur 12xm13x0.8mm (violet/ rainuré)
Émetteur HPI TF-1 (AM)
Récepteur HPI RF-1 (AM)
Servo HPI SF-1
Bras de suspension
Paroi
Adaptateur de roue (󱁮x4, Z264x4, Z684x4)
Pare-chocs (󱁮x1, 󱁯x1)
Jeu support de batterie
Jeu de poulies (󱁮x2󱁯x2 Z262x2)
Jeu axes de suspension (󱁮x4, 󱁯4)
Boîtier de différentiel (󱁮x1,󱁯x1)
Châssis principal
Platine supérieure
Ensemble platine de suspension/montants de carrosserie
Ensemble étriers C-hub (4 & 6 degrés) /bras articulé
Jeu moyeu arrière (2 & 3 degrés)
Jeu montant central/bras de servo/renvoi d’angle de direction
Essieu de roue 5x32mm
Axe intermédiaire 4x61 mm
Support de couronne (󱁮x1,󱁯x1)
Tube à embase pour la direction
Renfort d’axe de suspension (avant & arrière)
Jeu plaque moteur (󱁮x1,󱁯x1,󱁰x1,󱁱x1,󱁲x1)
Pignons coniques de différentiel (󱁮x2,󱁯x2,󱁰x2)
Axe de différentiel (󱁮x1,󱁯x1)
Tendeur de courroie avant (󱁮x1,󱁯x1B070x2, Z244x1, Z517x1, Z694x1)
Axe de sauve-servo 4x31mm
Rotule 4.3x20mm (4-40/noir)
Cardan 6x41 mm
Rotule 4.3x4mm (4-40/noir)
Rotule 4.3x11.5mm (4-40/six pans creux)
Courroie uréthane S3m 507 Ug 4mm (avant)
Courroie uréthane S3m 174 Ug 4mm (arrière)
Biellette 4-40x24mm
Biellette 4-40x34mm
Tube de sauve-servo
Jeu d’écrous de sauve-servo (avec ressort)
Axe guide 4x15mm
Jeu biellettes de direction
Jeu pieces amortisseur
Corps amortisseurs HPI sport (46-56mm)
Roulement à billes 4x8x3mm
Roulement à billes 5x10x4mm
Roulement à billes 10x15x4mm
Coupelles de rotule
Rotule 440 (noir)
Jeu tige antenne
Circlip E2.5mm
Circlip E2mm
Circlip E3mm
Goupille 1,5x8mm
Goupille 2x10 mm argent
Vis tôle tête plate M3x5mm
Vis tôle tête plate M3x10mm
Vis tôle tête plate M3x8mm
Vis tête plate M3x8mm
Vis tp à collerette M3x10mm
Vis tp tôle tête plate M3x12mm
Vis tp.tete plate M3x8mm
Vis tp.tete plate M3x12mm
Vis tp. Tete plate M3x18mm
Écrou M3
Contre-écrou à collerette M4
Vis sans tête M3x10mm
Clé Allen 1.5mm
Clé Allen 2.0mm
Clé en croix (petite)
Clé à biellettes
1
1
2
2
2
2
2
10
1
2
6
5
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2
4
4
1
1
2
2
1
1
2
1
2
2
2
2
2
14
4
1
20
20
10
5
10
6
6
10
6
6
10
10
10
10
6
4
6
1
1
1
1
341
1146
3835
3840
3842
3847
4790
6122
6274
6807
6816
6819
6831
6928
6987
72102
80550
80556
80559
85000
85001
85003
85009
85010
85016
85021
85022
85087
85088
85090
85092
85095
85097
86001
86003
86004
86009
86010
86011
86014
86015
86041
86190
86191
86193
86195
86196
87006
87007
93312
93317
A181
A182
A183
A185
A471
A540
B017
B021
B030
Z125
Z136
Z150
Z241
Z242
Z243
Z262
Z264
Z515
Z516
Z517
Z526
Z561
Z568
Z576
Z578
Z581
Z653
Z684
Z705
Z901
Z904
Z950
Z960
37
Dur
Souple
Dur
Souple
Dur
Souple
Fr
Numéro Qté. Description
Liste des pièces optionnelles
Numéro Qté. Description Numéro Qté. Description
1136 1 Moteur Saturn 20t (Type 540)
2029 1 HPI Ni-cd Akkupack (7.2v 1500mah)
3695 2 Jante Etoile 26mm Blanche
3696 2 Super Star Felgen 26mm Grau (1mm Offset)
3697 2 Jante Etoile 26mm Chrome
3698 2 Jante Etoile 26mm Grise
3710 2 Race-design Felgen 26mm Weiss (1mm Offset)
3711 2 Race-design Felgen 26mm Schwarz (1mm Offset)
3712 2 Jante Etoile 26mm+1mm Chromee
3713 2 Jante Etoile 26mm+1mm Grise
3715 2 Jante Etoile 26mm+3mm Blanche
3716 2 Jante Etoile 26mm+3mm Noire
3717 2 Jante Etoile 26mm+3mm Chromee
3718 2 Jante Etoile 26mm+3mm Grise
3735 2 Jante R5 24mm Blanche
3736 2 Jante 5 Branches 24 Mm Noire
3737 2 Jante 5 Branches 24 Mm Chromee
3741 2 Jante Stock Car 26mm + 1mm Noire
3743 2 Jante Stock Car 26mm + 1mm Chrome
3750 2 Jante Jante Aero 24mm Blanche
3751 2 Jante Aero 24mm Noire
3770 2 Jante 10 Etoile Moteur Sport 26mm Blanche
3771 2 Jante 10 Etoile Moteur Sport 26mm Noire
3772 2 Jante 10 Etoile Moteur Sport 26mm Chromee
3795 2 Jante 6 Branches 26 Mm Blanc
3796 2 Jante 6 Branches 26 Mm Noir
3798 2 Jante 6 Branches 26 Mm Dore
3799 2 Jante 6 Branches 26mm Charcoal
3800 2 Jante Corsa 12 Branches Blanche 26mm (Deport 3mm)
3801 2 Jante Corsa 12 Branches Noire 26mm (Deport 3mm)
3802 2 Jante Corsa 12 Branches Chromee 26mm (Deport 3mm)
3804 2 Jante Corsa 12 Branches Doree 26mm (Deport 3mm)
3805 2 Jante 8 Br. Collection 26mm Blanche Deport 0mm
3806 2 Jante 8 Br. Collection 26mm Noire Deport 0mm
3807 2 Jante 8 Br. Collection 26mm Chrome Bril Deport 0mm
3808 2 Jante 8 Br. Collection 26mm Chrome Mat Deport 0mm
3809 2 Jante 8 Br. Collection 26mm Bronze Deport 0mm
3810 2 Jante 8 Br. Collection 31mm Blanche Deport 6mm
3811 2 Jante 8 Br. Collection 31mm Noire Deport 6mm
3812 2 Jante 8 Br. Collection 31mm Chrome Bril Deport 6mm
3813 2 Jante 8 Br. Collection 31mm Chrome Mat Deport 6mm
3814 2 Jante 8 Br. Collection 31mm Bronze Deport 6mm
3815 2 Jante 5 Br. Collection 26mm Chrome Mat Deport 0mm
3816 2 Jante 5 Br. Collection 26mm Noir (Deport 0mm)
3817 2 Jante 5 Br Collection 26mm Chrome Bril Deport 0mm
3827 2 Jante Bord Profond 5 Branches 26mm Chrome
3835 2 Jante TE 37 26mm Blanche (0mm Deport)
3836 2 Jante TE 37 26mm Noire (0mm Deport)
3837 2 Jante TE 37 26mm Chrome (0mm Deport)
3838 2 Jante TE 37 26mm Bronze (0mm Deport)
3840 2 Jante TE 37 26mm Blanche (3mm Deport)
3841 2 Jante TE 37 26mm Noire (3mm Deport)
3842 2 Jante TE 37 26mm Chrome (3mm Deport)
3843 2 Jante TE 37 26mm Bronze (3mm Deport)
3845 2 Jante TE 37 26mm Blanche (6mm Deport)
3846 2 Jante TE 37 26mm Noire (6mm Deport)
3847 2 Jante TE 37 26mm Chrome (6mm Deport)
3848 2 Jante TE 37 26mm Bronze (6mm Deport)
3854 2 Jante Retro Stock Car 26mm Noire Deport 0mm
3855 2 Jante Retro Stock Car 26mm Blanche Deport 0mm
3856 2 Jante Retro Stock Car 26mm Metallisee Deport 0mm
3857 2 Jante Retro Stock Car 26mm Chrome Deport 0mm
3858 2 Jante Retro Stock Car 31mm Noire Deport 6mm
3859 2 Jante Retro Stock Car 31mm Blanche Deport 6mm
3860 2 Jante Retro Stock Car 31mm Metallisee Deport 6mm
3861 2 Jante Retro Stock Car 31mm Chrome Deport 6mm
4402 2 Pneu Super Drift Radial 26mm (Type A)
4405 2 Pneu T-grip 26mm
4406 2 Pneu T-drift 26mm
4435 2 Pneu Racing Slick Toile 26mm (B15-40)
4467 2 Pneu Rallye Pirelli “T” 26 Mm Gomme D
4468 2 Pneu Rallye Pirelli T 26 Mm Gomme S
4470 2 Pneu Rallye Moyen
4490 2 Pneu X-pattern Pro 26mm
4496 2 Pneu X-pattern Toile 26mm Tq
4512 2 Pneu Radial Toile Moyen 26mm (Etroit)
4514 2 Pneu Super Radial Toile Pro 26mm
4520 2 Pneu Super Radial Taille Basse
4521 2 Pneu Super Radial Taille Basse
4540 2 Pneu V-groove Super Radial Etroit 26mm
4541 2 Pneu V-groove Super Radial Toile Pro 26mm
4621 2 Mousse 24mm Moyen
4629 2 Mousse 24mm Moule Jaune (Souple) 24mm
4630 2 Mousse Moulee 24mm Rouge (Moyen/souple)
4631 2 Mousse Moulee 24mm Verte (Moyen)
4632 2 Mousse Moulee 24mm Bleu (Moyen/dure)
4635 2 Pro Mousse Moulee 24mm (Orange)
4675 2 Mousse Souple 26mm
4676 2 Mousse Moyen 26mm
4677 2 Mousse Basse 26mm
4678 2 Mousse Interieure Pro Moulee 26mm (Souple/arrondie)
4679 2 Mousse Moulee Dure 26mm Pro Arrondie
4752 2 Pneu Slick Racing Toile 24mm (27r)
4754 2 Pneu Slick Racing Toile 24mm (35r)
4762 2 Pneu Slick Racing Toile 24mm (35r)
4767 2 Pneu Advan A038 24mm (Moquette)
4793 2 Pneu Course Collection 26mm Gomme D
6158 6 Rondelle Mousse 5x10x2mm (S6)
6231 1 Mousse Pare-chocs Urethanne
6273 8 Rondelle Entretoise Pare-chocs Mousse (8pcs)
6275 1 Pare-chocs Mousse Bleu (Rs4)
6502 8 Silenbloc Support Carrosserie 8pcs
6503 8 Rondelle Carrosserie 8pcs
6507 2 Set Support Carrosserie (4-40/3mm)
6700 1 Couronne 100 Dents (64 Dp/0.4m Avec Billes 3.2mm)
6706 1 Couronne 106 Dents (64 Dp/0.4m Avec Billes 3.2mm)
6710 1 Couronne 110 Dents (64 Dp/0.4m Avec Billes 3.2mm)
6716 1 Couronne 116 Dents (64 Dp/0.4m Avec Billes 3.2mm)
6718 1 Couronne 122 Dents (64 Dp/0.4m Avec Billes 3.2mm)
6751 2 Ressort Pro Linear 13x25mm (Orange)
6753 2 Ressort Pro Linear 13x25mm (Jaune)
6754 2 Ressort Pro Linear 13x25mm (Rouge)
6756 2 Ressort Pro Linear 13x25mm (Vert)
6757 2 Ressort Pro Linear 13x25mm (Bleu)
6759 2 Ressort Pro Linear 13x25mm (Rose)
6818 1 Bouchon Amortisseur 12mm (Gris)
6824 2 Ressort 13x26x1.2mm 6.5 Spires (Cuivre/souple)
6825 2 Ressort 13x26x6x1.2mm 6 Spires (Argent/moyen)
6826 2 Ressort 13x26x5.5x1.2mm 5 Spires (Or/dur)
6833 2 Ressort 13x29x14mm Blanc
6834 2 Ressort 13x29x1.45mm Jaune
6835 2 Ressort 13x29x1.5mm Rouge
6836 2 Ressort 13x29x1.55mm Noir
6837 2 Ressort 13x29x1.6mm Vert
6838 2 Ressort 13x29x1.65mm Bleu
6839 2 Ressort 13x29x1.7mm Violet
6841 2 Ressort Lineaire Pro 13x27mm (Orange 216g/mm)
6843 2 Ressort Lineaire Pro 13x27mm (Jaune 227g/mm)
6844 2 Ressort Lineaire Pro 13x27mm (Rouge 238g/mm)
6846 2 Ressort Lineaire Pro 13x27mm (Vert 247g/mm)
6847 2 Ressort Lineaire Pro 13x27mm (Bleu 264g/mm)
6849 2 Ressort Lineaire Pro 13x27mm (Rose 272g/mm)
6850 2 Ressort Lineaire Pro 13x27 6.5 Spires (Jaune Vif)
6851 2 Ressort Lineaire Pro 13x27 6.25 Spires (Bleu Marine)
6852 2 Ressort Lineaire Pro 13x27x1.5mm 6 Spires (Gris)
6916 1 Pignon 16 Dents( 48 Dp )
6917 1 Pignon 17 Dents ( 48 Dp )
6918 1 Pignon 18 Dents ( 48 Dp )
6919 1 Pignon 19 Dents ( 48 Dp )
6920 1 Pignon 20 Dents ( 48 Dp )
6921 1 Pignon 21 Dents ( 48 Dp )
6922 1 Pignon 22 Dents ( 48 Dp )
6923 1 Pignon 23 Dents ( 48 Dp )
6924 1 Pignon 24 Dents ( 48 Dp )
6925 1 Pignon 25 Dents ( 48 Dp )
6926 1 Pignon 26 Dents ( 48 Dp )
6927 1 Pignon 27dents ( 48 Dp )
6928 1 Pignon 28 Dents ( 48 Dp )
6929 1 Pignon 29 Dents ( 48 Dp )
6930 1 Pignon 30 Dents ( 48 Dp )
6931 1 Pignon 31 Dents ( 48 Dp )
6932 1 Pignon 32 Dents ( 48 Dp )
6933 1 Pignon 33 Dents ( 48 Dp )
6934 1 Pignon 34 Dents ( 48 Dp )
6935 1 Pignon 35 Dents ( 48 Dp )
6978 1 Couronne 78 Dents (48dp)
6981 1 Couronne 81 Dents (48 Dp/bre Carbone)
6984 1 Couronne 84 Dents (48 Dp/bre Carbone)
6987 1 Couronne 87 Dents (48 Dp/bre Carbone)
6990 1 Couronne 90 Dents (48 Dp/bre Carbone)
6993 1 Couronne 93 Dents (48 Dp/bre Carbone)
6996 1 Couronne 96 Dents (48 Dp/bre Carbone)
9048 1 Ecrou De Roue Rapide (Noir)
38202 1 Support D’antenne Aluminium (Violet)
72036 1 Bride Hexagone Aluminium (6mm/4pcs)
72044 1 Moyeu Hexagonal Mince Alu. (Type Pince/violet/4p.)
72170 2 Ammortisseur Aluminium Filete (45-56mm)
72423 1 Amortisseur Composite Filete (50-55mm/2pcs)
73106 1 Platine De Suspension Av. (Graphite Tisse)
73107 1 Platine De Suspension Ar. (Graphite Tisse)
73108 1 Platine Sup. Gr. Tisse 2.0mm (P. Bat. A Sangler)
73829 1 Chassis Principal 2.5mm (Graphite Tisse)
76694 1 Couronne 94 Dents (64 Dp/0.4m)
76700 1 Couronne 100 Dents (64 Dp/0.4m)
76706 1 Couronne 106 Dents (64 Dp/0.4m)
76710 1 Couronne 110 Dents (64 Dp/0.4m)
76716 1 Couronne 116 Dents (64 Dp/0.4m)
76722 1 Couronne 122 Dents (64 Dp/0.4m)
80588 1 Systeme Cont. De Stabilite Regl./ass. Au Derapage
85063 1 Poulie 32 Dts (Diff A Billes/sprint)
85064 1 Poulie 32 Dents (Roue Libre Avt/sprint)
86040 1 Kugeldifferential 32t (Sprint)
86042 1 Roue Libre Avant 32t (Sprint)
86113 1 Moyeu (Diff A Billes/sprint)
86116 1 Noix De Cardan (2pcs/roue Libre Avt/sprint)
86198 2 Cardan Universel 6x70 (1 Paire)
87048 1 Set Maintenance Diff A Billes (Sprint)
A111 2 Super Amortisseur Metal
Z046 2 Vis Moteur Titane M3x6mm (2p./violet)
Z056 5 Vis Autotaraudeuse Tete Ronde Titane M3x8mm (S5)
Z057 5 Vis Autotaraudeuse Tete Ronde Titane M3x10mm (S5)
Z058 5 Vis Autotaraudeuse Tete Ronde Titane M3x12mm (S5)
Z059 5 Vis Autotaraudeuse Tete Ronde Titane M3x15mm (S5)
Z060 5 Vis Autotaraudeuse Tete Ronde Titane M3x18mm (S5)
Z066 5 Vis Autotaraudeuse Tete Plate Titane M3x8mm (S5)
Z068 5 Vis Autotaraudeuse Tete Plate Titane M3x12mm (S5)
Z069 5 Vis Autotaraudeuse Tete Plate Titane M3x15mm (S5)
Z070 5 Vis Autotaraudeuse Tete Plate Titane M3x18mm (S5)
Z076 5 Vis Tete Plate 3x8mm (Hexagone/violet/5pieces)
Z078 5 Vis Tete Plate 3x12mm (Hexagone/violet/5pieces)
Z079 5 Vis Tete Plate 3x15mm (Hexagone/violet/5pieces)
Z675 5 Ecrou M3 (Etroit) En Alu (Violet/5pieces)
Z678 5 Ecrou M4 (Etroit) En Alu (Violet/5pieces)
Z679 5 Ecrou M4 Pneu (Violet/5ref.)
39
Front
Vorne
Avant
Front
Vorne
Avant
Kit Setting
Baukasten Setup
Kit Setting
Baukasten Setup
Réglage d'usine
Kit Setting
Baukasten Setup
Réglage d'usine
Réglage d'usine
Kit Setting
Baukasten Setup
Réglage d'usine
Front Caster
Nachlauf der
Vorderachse
Chasse avant
Rear Toe
Hintere Vorspur
Pincement arrière
Rear
Hinten
Arrière
Rear
Hinten
Arrière
A4
L
L
L
R
L
4q
R
R
R
A3
A2
A1
B4
B3
E2
D2
C2
E1
C1
D1
B2
B1
High Traction Surface
Griffiger Belag
Surface à forte accroche
High Traction Surface
Griffiger Belag
Surface à forte accroche
Low traction surface
Rutschiger Belag
Surface à faible accroche
Low traction surface
Rutschiger Belag
Surface à faible accroche
High Traction Surface
Griffiger Belag
Surface à forte accroche
Low traction surface
Rutschiger Belag
Surface à faible accroche
A3
3
1
BA
2
A2
A1
B3
B2
B1
E
D
C
Camber Link
Oberer Querlenker
Biellette de carrossage
Shock
Dämpfer
Amortisseur
High Traction Surface
Griffiger Belag
Surface à forte accroche
Low traction surface
Rutschiger Belag
Surface à faible accroche
Camber Link
Oberer Querlenker
Biellette de carrossage
Shock
Dämpfer
Amortisseur
C
D
E
C
D
E
3
4
1
12
BA
2
6q
2q3q
9
Suspension Setup
Aufhängungs-Setup
Réglage de la suspension

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

HPI Racing Sprint 2 Sport Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Manuel utilisateur