ATIKA BMS 250 Mode d'emploi

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Mode d'emploi
Tischkreissäge
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Seite 7
Circular Saw Bench
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Page 17
Scie circulaire sur table
Notice originale – Consignes de sécurité
Pièces de rechange
Page 28
Okružní stolní pila
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhrad-
ní díly
Str 39
Bordrundsav
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger –
Reservdeler
Side 49
Tafelcirkelzaag
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Reserveonderdelen
Blz. 60
Stołowa pilarka
tarczowa
Instrukcja oryginalna
Wskazówki bezpieczeństwa
Części zamienne
Stronie 71
Bordscirkelsågar
Bruksanvisning i original
Säkerhetsanvisningar
Reservdelar
Sidan 82
BMS 250
29
Sommaire
Déclaration de conformité 6
Fourniture 29
Émissions sonores 29
Symboles appareils / instructions de service 29
Emploi conforme à l’usage prévu 30
Risques résiduels 30
Consignes de sécurité 30
Montage 32
Préparation à la mise en service 33
Mise en service 34
Réglages de la scie 34
Utilisation de la scie 36
Entretien et nettoyage 37
Transport 37
Stockage 37
Garantie 38
Description de la machine / pièces de rechange 38
Perturbations susceptibles de se présenter 38
Caractéristiques techniques 39
Fourniture
Scie circulaire sur table BMS 250 équipé de
câble d’alimentation avec fiche
lame de scie en carbone: Ø 254 / 30 mm x 2,4; 24
dents
châssis pliant
Coin à refendre
Capot de protection avec raccordement d’aspiration
Butée transversale
Butée longitudinale
Rallonge de table
2 supports de rallonge de la table
2 élargissements de table
2 roulettes de transport
Baguette coulissante
Tuyau d’aspiration
Sachet de visserie
2 clés pour le changement de lame de scie
Instructions de service
Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du
carton quant à
! l’intégralité des pièces
! la présence éventuelle de dommages dus au transport.
Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le
fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations
ultérieures ne sont plus acceptées.
Émissions sonores
DIN EN ISO 3746 / DIN EN ISO 11202 / ISO 7960 Annexe A
Emploi de la machine comme scie circulaire à table avec lame
de série.
Niveau de conductibilité
acoustique
Niveau sonore au
poste de travail
Marche à
vide
L
WA
= 102 dB(A) L
pA
= 98 dB(A)
Marche en
exploitation
L
WA
= 112,4 dB(A) L
pA
= 102,5 dB(A)
Facteur d’incertitude de mesurage: 4 dB
Les valeurs indiquées sont des valeurs d’émissions sonores qu’on ne
saurait simultanément appliquer comme valeurs maximales définitives
au poste de travail respectif. L’existence d’un rapport entre les niveaux
d’émission et de pollution est un fait établi, bien que ces valeurs ne
permettent pas de décider définitivement de la mise en place de
mesures de sécurité supplémentaires ou non. Les facteurs
susceptibles d’influencer le niveau de pollution sonore existant sur le
poste de travail incluent notamment la durée d’action, la nature des
locaux, d’autres sources de nuisances sonores, etc. p. ex. le nombre
de machines et les opérations environnantes. Les valeurs maximales
applicables au poste de travail respectif varient également d’un pays à
l’autre. Ces informations permettent cependant à l’usager de mieux
évaluer les dangers et risques.
Symboles utilisés sur ces appareils
Lire la notice
d’utilisation et les
conseils de
sécurité avant la
mise en marche et
en tenir compte
pendant le
fonctionement.
Arrêter le moteur
et retirer l’embout
de la bougie avant
toute opération
d’entretien, de
remise en état ou
de nettoyage.
Risque de
blessures des
doigts et des
mains par la lame
Ne pas exposer la
machine à la pluie
ou à l'humidité.
Protéger la
machine de
l'humidité.
Porter un dispositif
de protection de
l'ouïe et des yeux
Porter un masque
de protection anti-
poussières.
Symbolique de ces instructions de service
Danger imminent ou situation dangereuse.
L’inobservation de ces indications génère des risques de
blessures ou d’endommagements matériels.
L
Indications importantes pour un emploi conforme de
la scie à l’usage prévu. L’inobservation de ces
indications peut provoquer des défauts de
fonctionnement de la scie.
30
Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une
aide précieuse pour un emploi optimal des différentes
fonctions.
Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole
attire votre attention sur ce que vous devez faire.
Emploi conforme à l’usage prévu
La scie circulaire sur table est exclusivement destinée à la
coupe longitudinale et transversale de matériaux en bois
massif et aggloméré tels que panneaux de particules,
panneaux lattés ou panneaux de fibres de moyenne densité,
pièces à section carrée ou rectangulaire, en utilisant des
lames de scie HM ; seules les lames de scie qui
correspondent à la norme EN 847-1 doivent être utilisées.
Ne pas utiliser des lames en acier HSS (alliages d'acier à
coupe rapide), étant donné que ce type d'acier est dur et
cassant. Risque de blessures par la casse de la lame et les
projections des débris de celle-ci.
La coupe de matériaux ronds (tiges de bois, bois de
chauffage et similaires) n’est pas admissible .
Ne doivent être travaillées que des pièces d’œuvre qui
peuvent être posées et guidées de manière sûre.
Un emploi conforme à l’usage prévu implique notamment
aussi l’observation des instructions de service, de
maintenance et de réparation du fabricant et le respect des
consignes de sécurité contenues dans ces instructions.
Les prescriptions de prévention des accidents
applicables au site d’exploitation ainsi que les dispositions
de médecine du travail et de sécurité technique générales
sont à respecter.
Toute utilisation divergente de la machine est considérée
comme emploi non conforme à l’usage prévu. Le fabricant
décline toute responsabilité pour les dommages en résultant:
le risque incombe exclusivement à l’usager.
Le fabricant décline également toute responsabilité pour les
transformations effectuées par l’usager de son propre chef
comme pour les dommages en résultant.
Seules les personnes dûment familiarisées avec la machine
et ses risques sont autorisées à la mise en service, à
l’utilisation et à la maintenance de la scie. Les réparations
demeurent strictement réservées à notre SAV ou à un
service après-vente nommé par nos soins.
Une utilisation de la machine en environnement explosif et
son exposition à la pluie sont interdites.
Retirer impérativement les pièces métalliques (clous, etc.)
du bois à scier.
Risques résiduels
Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des
consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient
exclure tous les risques résiduels générés par la construction
et l’emploi de la machine, notamment.
Les risques résiduels sont minimisés en respectant les
«consignes de sécurité» et un « emploi conforme à l’usage
prévu» comme toutes les indications des présentes instructions
de service.
La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de
blessures et d’endommagements.
Risque de blessures des doigts et des mains par l'outil
(lame) ou par la pièce à scier, par ex. en changeant la lame.
Blessures par des débris de bois projetées.
Contrecoups de la pièce usinée ou de parties de cette pièce.
Casse de la lame et projection des débris.
Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de
raccordement non conformes.
Contact avec des pièces sous tension de composants
électriques ouverts.
Endommagement de l’ouïe en cas de travaux d’une certaine
durée sur la machine sans protection acoustique.
Émission de poussières de bois nuisibles à la santé en cas
d’exploitation sans aspiration.
Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents
persistent bien que toutes les mesures de protection aient été
prises.
Consignes de sécurité
Tout emploi non conforme d’un outillage à travailler le
bois est dangereux. L’utilisation des outillages électriques
impose certaines mesures de sécurité générales afin
d’exclure les risques d’incendie, d’électrocution et de
blessures de personnes.
Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter
les indications suivantes et les règlements de prévention
d’accident de l’association préventive des accidents du
travail, particulièrement les règlements de sécurité en
vigueur dans les pays respectifs afin d’éviter tout risque
d’accident possible.
L
Remettez les consignes de sécurité à toute personne
devant de travailler avec la machine.
L
Conservez ces consignes de sécurité avec soin.
Avant l‘utilisation, familiarisez-vous avec l‘appareil à
l‘aide des instructions de service.
Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de
façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous
êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou
de médicaments. La moindre inattention pendant
l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves
blessures.
Eviter les postures anormales. Prendre une position sûre et
préserver l'équilibre à tout moment. Evitez de vous pencher
en avant.
Portez des vêtements de protection appropriés!
Pas d’habits larges ou de bijoux que la machine pourrait
entraîner.
Chaussures avec des semelles antidérapantes.
Filet pour les cheveux s’ils sont longs.
Portez des vêtements de protection personnels:
31
Protection acoustique (niveau de pression acoustique
sur le poste de travail habituellement supérieur à 85 dB
(A)
Lunettes de protection
Masque anti-poussières pour les travaux qui génèrent
des poussières
Gants pour le changement de la lame
Servez-vous uniquement de la scie circulaire sur une
surface
stable
plane
antidérapante
non soumise aux vibrations.
Veillez à maintenir la zone de travail en ordre ! Le désordre
peut être la cause d’accidents.
Prenez les conditions environnantes en considération :
N’exposer pas la scie à la pluie.
Ne vous servez pas de la scie dans un environnement
humide ou mouillé.
Veillez au bon éclairage de la zone de travail.
Ne vous servez pas de la scie à proximité de liquides ou
de gaz inflammables.
Les poussières de bois générées pendant l’exploitation
peuvent influencer la visibilité et elles sont parfois aussi
nocives pour la santé. Si vous n’exploitez pas la
machine à l’extérieur, vous la devez raccorder à une
installation d’aspiration (p. ex. un aspirateur d’atelier
pour sciures et copeaux transportables).
Ne laissez jamais la scie sans surveillance.
L’utilisation de la scie circulaire est interdite pour des
personnes de moins de 18 ans, exception faite des
adolescents de plus de 16 ans en formation et sous
surveillance.
Tenir à l’écart toute personne étrangère.
Ne pas laisser toute personne étrangère, particulièrement
les enfants toucher le câble ou l’appareil.
Tenir à l’écart de votre plan de travail toute personne
étrangère.
Lorsqu’une deuxième personne travaille avec vous à la scie,
celle-ci doit se positionner du côté de réception de la
rallonge de la table.
Prendre une position de travail correcte. Positionnez-vous
devant la machine, du côté opérateur, en face de la scie, à
droite de l’alignée de la lame de scie.
Avant de procéder au sciage, enlever tout objet métallique,
tels que des clous, de la pièce à scier.
Veiller à ce que la pièce à scier ne comporte aucun câble,
cordon ou objet similaire.
Ne commencer la coupe qu'une fois le régime de vitesse
de la lame nécessaire atteint.
Ne surchargez pas la machine ! Elle travaille mieux et avec
une sécurité accrue dans la plage indiquée.
Veillez au montage complet et correct des équipements de
sécurité pendant l’exploitation et ne modifiez rien sur la
machine qui risquerait d’influencer sa sécurité.
Remplacer l’insert de la table lorsque la fente de sciage est
abîmée.
Ne pas utiliser des lames fissurées ou déformées.
Utilisez uniquement des lames aiguisées, les lames
émoussées augmentant le risque de rebondissement et de
surcharge du moteur.
Ne vous servez pas de lames en acier à coupe rapide
fortement allié (HSS) étant donné que cet acier est trop dur
et fragile, seuls les outils cf. EN 847-1 sont autorisés.
L’utilisation d’autres appareils et d’autres accessoires
peut impliquer un risque de blessure.
Veiller à ce que la lame présente les dimensions indiquées
au chapitre "Caractéristiques techniques" et qu'elle
convienne à la matière de la pièce à scier.
Utiliser le coin à refendre fourni. Il doit être ajusté de façon
à présenter un écart par rapport au pignon de la lame de
scie de 5 mm au maximum.
Utiliser des lames à denture fine pour scier des pièces
d'épaisseur mince.
Toujours scier une seule pièce à la fois. Ne jamais scier
plusieurs pièces à la fois, ou des pièces individuelles mises
en faisceau. Risque d'entraînement des pièces individuelles
par la lame.
Ne pas utiliser la scie pour effectuer des travaux qui ne
correspondent pas à sa destination (voir "Utilisation
conforme").
Servez-vous de la baguette coulissante (cf. consignes de
travail) en cas de coupe longitudinale de pièces à usiner
étroites (écart entre la lame et le guide parallèle de moins
de 120 mm).
Servez-vous d’un bois de calage pour presser les pièces à
usiner étroites contre la butée parallèle.
Les cales respectives sont disponibles dans le commerce.
Ne vous servez jamais de baguette coulissante ou d’un
bois de calage défectueux.
Servez-vous toujours du capot de protection de la lame. Le
capot est à régler de manière à couvrir la couronne dentée
jusqu'à la surface de la pièce à usiner.
Assurez-vous que les pièces découpées ne risquent pas
d’être entraînées par la couronne dentée de la lame et
propulsées.
N’éliminez jamais les éclats, copeaux et déchets à la main
de la zone de danger de la lame.
L’emploi de dispositifs à lame flottante et de fraiseuses à
rainures est interdit.
La coupe de bois ronds avec les dispositifs d’amenée
habituels n’est pas permise. La coupe de bois ronds
impose l’utilisation d’un dispositif spécial capable
d’immobiliser la pièce sur les deux faces de la lame.
Garder toujours une distance suffisante par rapport aux
composants en mouvement.
La lame ne s'arrête qu'après un temps de ralenti.
Attendre l'arrêt complet de la lame avant d'enlever des
éclats, copeaux et autres déchets.
Eviter de freiner la lame en exerçant une pression latérale.
Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise au
secteur en cas de
travaux de réparation
travaux de maintenance et de nettoyage
l’élimination de perturbations (y compris l'enlèvement
d'éclats coincés)
32
Vérification des câbles de connexion afin de détecter tout
enchevêtrement ou endommagement
transport de la scie
Remplacement de la lame
et si vous quittez la scie (même s’il ne s’agit que d’une
brève interruption du travail)
Apportez beaucoup d’attention à l’entretien de votre scie.
Maintenez les outils affûtés et propres afin de travailler
mieux et en toute sécurité.
Respectez les prescriptions de maintenance et les
indications relatives au remplacement des outils.
Les poignées doivent toujours être sèches et exemptes
d’huile et de graisse.
Vérifiez la machine afin de découvrir tout endommagement
éventuel.
Avant de continuer l'utilisation de la scie, examiner avec
précaution le fonctionnement correct et conforme des
dispositifs de protection et des composants
légèrement endommagés.
Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et
assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni
partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à
monter correctement et toutes les conditions requises
sont à remplir afin de garantir une exploitation
impeccable de la tronçonneuse.
Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés
doivent être réparés ou remplacés convenablement dans
un atelier spécialisé reconnu, à moins que d’autres
informations ne soient mentionnées dans le mode
d’emploi.
Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles
doivent être remplacés.
Ne laisser brancher aucune clé de l’appareil!
Avant la mise en service, toujours vérifier que les clés et les
autres outils de réglage sont enlevés de la machine.
Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec
et verrouillé et hors de portée de main des enfants.
Sécurité électrique
Exécution de la ligne de raccordement cf. IEC 60 245 (H 07
RN-F) avec une section d’au moins
1,5 mm² pour les câbles d’une longueur de jusqu’à 25 m
2,5 mm² pour les câbles de plus de 25 m
Les câbles longs et minces provoquent une chute de
tension. Le moteur n'atteint plus sa puissance maximum,
dégradant ainsi le fonctionnement de l'équipement.
Les fiches et prises des rallonges doivent être en
caoutchouc, PVC souple ou autre matière thermoplastique
d'une résistance mécanique identique, ou revêtues de ce
matériau.
Protégez-vous contre les risques d’électrocutions. Évitez
tout contact corporel avec des pièces mises à la terre.
Les contacts enfichables de la rallonge doivent être
protégés contre les projections d'eau.
En cas d'utilisation d'un tambour, dérouler le câble
complètement.
N’employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n’est
pas prévu. Protégez le câble contre la chaleur, l’huile et
les arêtes vives. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la
fiche de la prise au secteur.
Contrôlez régulièrement le câble de la scie et demandez à
un spécialiste (électricien) de le remplacer en présence
d’endommagements.
Pour la pose du câble de connexion, veiller à ce qu'il ne
gêne pas, qu'il ne soit pas écrasé ni plie, et que le
connecteur ne se mouille pas.
Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et
remplacez-le dès que vous constatez un endommagement.
Ne vous servez jamais de lignes de raccordement
défectueuses.
Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux
et homologués pour l’extérieur le cas échéant.
Ne vous servez jamais de raccordements électriques
provisoires.
Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les
mettez jamais hors service.
Brancher la machine à l’aide d’un disjoncteur à protection
différentielle (30 mA).
Tout raccordement électrique, voire des réparations sur
des parties électriques de la machine doivent être
effectuées par des personnes compétentes ou remises à
l’un de nos services après-vente. Les règlements locaux,
particulièrement en ce qui concerne les mesures de
protection sont à respecter.
Toutes réparations des différentes pièces de la machine
sont à effectuer par le fabricant, ou l’un de ses services
après-vente.
Servez-vous toujours du capot de protection de la lame.
L’utilisation d’autres pièces détachées et d’autres
accessoires pourraient entraîner un risque d’accident pour
l’utilisateur, le fabricant dégageant toute responsabilité
pour tout dommage encouru.
Montage
A1 A2 A3 A4
Déplier le châssis (16).
1. Tirez le châssis vers vous afin de desserrer le verrouillage.
2. Relever le châssis jusqu’à l’encliquetage.
3. Fixer les entretoises supplémentaires (36, 37) sur le chevalet
(36 – entretoise courte, 37 – entretoise longue)
B1 B2
Monter les roulettes de transport (18).
C
Retourner la scie. Vous pouvez aligner la scie en remontant
et/ou descendant le pied réglable (17).
Montage du coin à refendre
D1
1. Dévisser la vis.
2. Enfoncer le tournevis dans le trou afin de retirer l’insert de
table (6).
D2
Mettre la lame de scie (22) dans sa position la plus haute.
33
D3
Desserrer la vis du dispositif de serrage.
D4
Enfoncer le coin à refendre (23) entre la plaque de pression (33)
et la contre-plaque (34).
D5
1. Ajuster le coin à refendre (23). L’écart entre la lame et le
coin à refendre doit être max. 5 mm.
2. Resserrer la vis du dispositif de serrage.
D6
1. Réinsérer l’insert de table (6).
2. Positionnez-vous derrière la scie, enficher le tournevis dans
le trou puis le tirer vers vous afin de faire encliqueter l’insert
de table.
3. Revisser la vis de fixation de l’insert de table.
E
Fixer le capot de protection (5) à l’aide d’une vis à tête bombée
M 6 x 40 et d’un écrou à ailettes M 6 sur le coin (23).
F1 F2
Vissez les deux supports (27 et 28).
Montage de la rallonge de la table
G1
Fixer la rallonge de la table (1) à l’aide de deux vis à six pans M
6 x 12.
G2 G3
Fixer les supports (24) à l’aide de deux vis à six pans M 6 x 12,
de deux rondelles A 6,4 et de deux écrous à six pans M 6 à la
rallonge de la table (1).
G4
Fixer les supports (24) sur le boîtier à l’aide de deux vis
taraudeuses.
Montage de l’élargissement de la table
H1
Enlever les deux vis taraudeuses de l’élargissement de la table
(21) muni de pieds en caoutchouc (20). L’élargissement de la
table avec les pieds en caoutchouc doit être fixé sur le côté avec
les roulettes de transport.
H2
Desserrer les deux vis de serrage (31).
H3
1. Engager l’élargissement de la table avec les pieds en
caoutchouc seulement un peu dans le plateau de la table.
2. Revisser les vis taraudeuses dans les barres de
l’élargissement de la table.
H4
Engager l’élargissement de la table complètement dans la table,
ou autant qu’il vous faut pour scier, puis resserrer les deux vis
de serrage (31).
Monter maintenant le deuxième plateau de la table (21A).
Engager le tuyau d’aspiration (4) sur le raccord du capot de
protection (5) et sur le boîtier (26).
J
Desserrer les écrous moletés de la règle de butée (3A), engager
la règle sur le porte-butée (7B), puis resserrer les écrous.
K
Desserrer les écrous moletés de la butée longitudinale.
Déplacer la règle de butée (7A) sur la plaque de serrage (7B),
puis resserrer les écrous.
Préparation à la mise en service
L
Pour garantir le fonctionnement correct de la machine,
veuillez respecter les instructions suivantes :
Placez la scie sur un emplacement répondant aux conditions
suivantes :
antidérapant
exempt de vibrations
plan
aucun risque de trébuchement
suffisamment éclairé
Les éventuelles inégalités du sol peuvent être compensées
en desserrant l’écrou de blocage du pied réglable et en
tournant le pied (17) vers l’intérieur ou vers l’extérieur
jusqu’à ce que la scie soit positionnée correctement. C
Pour garantir une meilleure position de sécurité de la scie
sur le sol pendant le fonctionnement de celle-ci, elle peut
être fixée sur le sol à l’aide de deux équerres.
(Accessoires optionnels kit d’équerres réf. de commande
362510)
Contrôlez avant chaque utilisation:
les lignes de raccordement quant à l’éventuelle
présence de défauts (fissures, coupures ou similaires)
Ne vous servez jamais de lignes défectueuses !
l’état impeccable du capot de protection
le réglage du coin à refendre (cf. réglage du coin à
refendre)
l'état correct de l'insert de table
la disponibilité à portée de main de la baguette
coulissante
l'état correct de la lame.
Ne pas utiliser des lames fissurées ou déformées.
Ne vous servez pas de lames en acier à coupe rapide
fortement allié (HSS).
Remplacer immédiatement un insert de table usé ou
endommagé.
Placez-vous sur le côté de la zone dangereuse (lame) de la
scie pendant la coupe.
Abaissez le capot de protection
pendant le travail sur la pièce à usiner
sur la table en cas d’interruptions ou en quittant la scie
I
34
Mise en service
Sens de rotation de la lame
L
Veillez toujours à la concordance du sens de rotation de la
lame avec la direction de rotation indiquée sur le capot de
protection (5).
Sélection de la lame
Veillez à ne pas vous servir de lames sans tranchant ou
endommagées et à ce que le diamètre de l’alésage soit au
moins égal à 30 mm.
La lame fournit de série est appropriée pour la coupe du bois et
de la plupart des plastiques.
D’autres lames sont disponibles sur demande pour
d’autres coupes. Demandez conseil à votre revendeur ou
directement au fabricant.
L Connexion électrique
Comparez la tension de votre secteur, p. ex. 230 V, avec la
tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et
raccordez la scie à une prise mise à la terre appropriée et
conforme aux prescriptions.
L Moteur à courant alternatif:
prise à contact de protection, tension du secteur de 230 V avec
interrupteur de protection contre les courants de court-circuit
(Disjoncteur ID 30 mA).
L Fusible de secteur: 16 A retardé
Servez-vous de câbles de raccordement respectivement de
rallonge cf. IEC 60 245 (H 07 RN-F) avec une section d’au
moins
1,5 mm² pour les câbles d’une longueur de jusqu’à 25 m
2,5 mm² pour les câbles de plus de 25 m
Interrupteur marche/arrêt
Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne
fonctionne pas. Les interrupteurs endommagés doivent être
immédiatement réparés ou remplacés par le S.A.V.
Mise en marche
Appuyez sur le bouton vert (
I ) placé sur l‘interrupteur.
L
L’appareil se débranche
automa-tiquement en cas
de coupure de courant.
Pour la remise en marche,
actionnez le bouton-
poussoir vert ( I ).
Arrêt
Appuyez sur le bouton rouge ( 0 ) placé sur l‘interrup-
teur.
Disjoncteur-protecteur du moteur
Le moteur est équipé d’un disjoncteur-protecteur de
sécurité et il est automatiquement débrayé en cas de
surcharge.
Une remise en marche du moteur est possible après une
phase de refroidissement (env. 5 – 10 min).
Appuyez sur
1. le bouton rouge ( 0 ) placé sur l‘interrup-teur.
2. le petit bouton avec le couvercle transparent (
15 )
3. appuyez sur le bouton vert ( I ) pour la mise en
route.
Aspiration des poussières et des copeaux
Les poussières de bois générées pendant l’exploitation
peuvent influencer la visibilité et elles sont parfois aussi
nocives pour la santé.
Si vous n’exploitez pas la machine à l’extérieur, vous devez
raccorder le tube d’aspiration à une installation d’aspiration (p.
ex. un aspirateur d’atelier pour sciures et copeaux
transportables).
Aspiration des copeaux
Raccorder un dispositif d'aspiration des copeaux ou un
aspirateur à la tubulure d'aspiration en utilisant un adaptateur
approprié (26) (Ø 35 mm).
L Vitesse de l'air à la tubulure d'aspiration de la scie 20
m/sec
Pour aspirer des poussières particulièrement dangereuses à la
santé, cancérigènes ou sèches, utiliser un aspirateur spécial.
Réglages de la scie
Retirer la fiche de la prise de courant avant
d'effectuer les réglages.
Réglage du coin à refendre
Le coin à refendre est un équipement de protection important
car il évite les contrecoups de la pièce à usiner.
Le coin à refendre fonctionne parfaitement s’il est réglé sa
distance par rapport à la couronne dentée de la lame de scie
doit se situer à 5 mm maximum au dessus de la table.
35
Réglage de la profondeur de coupe
La hauteur de la
coupe peut être
réglée à l’aide de
la manivelle (11)
en continu de 0 –
75 mm
Avant d’ajuster la
hauteur de la
coupe, serrer la
vis de serrage de
la lame de scie
(13).
La profondeur de
coupe à régler doit
dépasser
l’épaisseur du
matériau à cou-
per d’env. 5 mm
Réglage du degré d’inclinaison de la lame
L’inclinaison de la lame de scie ne doit pas être effectuée
pendant que celle-ci tourne. Le moteur doit être éteint.
Réglage de 0° – 45 °
1. Desserrer la vis de
serrage (13).
2. Tournez le volant
jusqu‘à ce que l‘angle
souhaité soit affiché
(0° - 45°).
3. Resserrer la vis de
serrage.
Ajustage de l’indicateur d’angle :
1. Arrêter la machine et débrancher l’alimentation électrique.
2. Aligner la lame de scie au sens vertical à l’aide d’une
équerre butée.
3. Desserrer la vis (A) et déplacer l’indicateur d’angle vers la
marque de 0°.
Mise en place et ajustage de la butée
transversale
La butée transversale fournie dans la livraison peut être
utilisée comme butée transversale ou en onglet.
L
Veillez à la correcte réglage de les guides. (Voir
"Consignes de travail")
Mise en place de la butée transversale sur le dessus
de la table de scie
Introduisez la butée transversale dans une des deux
rainures du dessus de la table de scie.
Ajustage angulaire
Desserrez le boulon de serrage de la butée transversale
en le tournant. Vous pouvez à présent disposer la butée
dans la position angulaire souhaitée. Rebloquez le boulon
de serrage.
Mise en place et ajustage de la butée
longitudinale
Mise en place de la butée longitudinale sur le dessus
de la table de scie
La butée longitudinale (7) peut être montée à droite et à gauche
de la lame de scie. Pour monter la règle de butée de l’autre côté
de la butée :
enlever la règle de butée,
dévisser les deux écrous moletés,
remonter la plaque de guidage de l’autre côté de la butée et
remonter la règle de butée.
L
Veillez à la correcte réglage de les guides. (Voir
"Consignes de travail")
Réglage de la butée longitudinale
1. Engager la butée longitudinale dans la rainure de guidage
de la table.
2. Ajuster la cote souhaitée et rabattre la manette (8).
3. Pour obtenir une coupe exacte, effectuer d’abord une coupe
d’essai, puis rajuster la butée.
36
Utilisation de la scie
Avant de commencer le travail, respecter les instructions
de sécurité suivantes afin de garder le risque de sécurité
aussi faible que possible.
Capot de protection, coin à refendre et lame en ordre?
Lame bien affûtée?
Guides mis en place et baguette coulissante à portée de
main?
Poste de travail bien ordonné?
Ne mettez jamais l’outillage en service avant d’avoir lu les
instructions de service, d’être en mesure de respecter les
indications et consignes de sécurité et d’avoir monté
l’appareil comme décrit!
Avant d'effectuer des modifications sur la scie (par ex. le
remplacement de la lame etc.)
Arrêter l'équipement
Attendre l'arrêt de la lame
Retirer la fiche du secteur
Observez également les points suivants:
Placez-vous en dehors de la zone dangereuse.
Placez vos mains à plat et les doigts resserrés sur la pièce à
usiner. Guidez la pièce à usiner manuellement jusqu’au bord
antérieur du carter de protection.
Ne retirez jamais les éclats, copeaux, etc. avec la main.
Respectez toujours les consignes de sécurité aux
pages 30 et suivantes.
Coupe de pièces à usine étroites
(Largeur inférieure à 120 mm)
Faites avancer la pièce en poussant avec les deux mains,
servez-vous de la baguette coulissante (30) dans la zone
de la lame.
En cas de pièces à usiner très plates et étroites (largeur
de 30 mm et inférieure), servez-vous de la surface la plus
basse possible du guide droit (7A).
Coupe de pièces à usine larges
Poussez la pièce d’œuvre à couper avec la main à plat et les
doigts serrés le long de la butée.
Coupes transversales / coupes en biseau
Poussez la butée transversale (30) dans une des rainures de
guidage dans la table.
Déplacez la butée longitudinale (7) dans la position
souhaitée afin que la pièce d’œuvre puisse être bien mise.
Appuyez la pièce d’œuvre à scier contre le rail fixe.
Tenez bien la pièce d’œuvre et poussez la en faisant passer
la butée transversale devant la lame de scie. Utilisez le cas
échéant la barre coulissante.
37
Entretien et nettoyage
Avant de toute intervention d'entretien et de
nettoyage
Arrêter l'équipement
attendre l'arrêt de la scie
Retirer la fiche du secteur
D'autres interventions d'entretien et de nettoyage que celles
décrites dans ce chapitre ne doivent être effectuées que par le
constructeur ou par des entreprises désignées par celui-ci.
Les dispositifs de sécurité enlevés pour effectuer des
interventions de maintenance ou de nettoyage doivent
impérativement être remontés et vérifiés.
N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. L'utilisation de
toute autre pièce risque de provoquer des dommages et
blessures imprévisibles.
Nettoyage
L Respectez ce qui suit pour maintenir la capacité de
fonctionnement de la scie:
Ne pas laver l'équipement à l'eau.
Enlever les copeaux et les poussières uniquement à l'aide
d'une brosse ou d'un aspirateur.
Nettoyez et huilez toutes les pièces mobiles à intervalles
réguliers.
L Ne jamais utiliser de graisse!
Utilisez, par exemple, de l’huile pour machines à
coudre, de l’huile hydraulique fluide ou de l’huile de
pulvérisation écologique.
Tenir la lame exempte de rouille et de résines.
Éliminez les dépôts de résine de la table de la scie
L Les résidus de résine peuvent être éliminés à l'aide
d'un aérosol d'entretien et de soin du commerce.
La lame est une pièce d'usure qui après l'usage fréquent
et prolongé.
Renouvelez la lame ou veillez à son affûtage
Entretien
Remplacement de la lame (p. 94 – 98)
Retirez la fiche de la prise avant de
remplacer la lame.
Ne vous servez pas de lames en acier à coupe rapide
fortement allié (HSS).
Ne vous servez jamais de lames fissurées ou de lames
susceptibles de se déformer.Ne pas utiliser des lames
fissurées ou déformées.
Servez-vous uniquement de lames bien affûtées.
Remplacement de l'insert de table
Remplacer immédiatement les inserts de table usés ou
endommagés.
Transport
Retirez la fiche de la prise avant tout
transport.
L
Ne transportez la scie qu’avec la lame de scie abaissée et
le capot de protection rabattu.
Vous évitez ainsi les blessures pouvant être provoquées
par la lame de scie.
Il est possible de plier le châssis pour le transport.
L1
Soulever la scie du côté des roulettes de transport.
1. Desserrer le verrouillage en tirant le châssis vers le bas.
2. Plier le châssis vers le dessous de la scie jusqu’à ce qu’il
s’encliquète.
L2
1. Poser la scie.
2. Faire basculer la scie jusqu’à ce qu’elle soit posée sur les
roulettes de transport (18) et les pieds en caoutchouc (20).
L3
1. Desserrer le verrouillage en tirant le châssis vers vous.
2. Plier le châssis vers le dessous de la scie jusqu’à ce qu’il
s’encliquète.
L4
Sortir la poignée de transport (29) pour transporter la machine.
Stockage
Retirez la fiche de la prise au secteur.
Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et
verrouillé et hors de portée de main des enfants.
Afin d’augmenter la durée de vie utile de la scie et de lui
conserver son bon fonctionnement, il est recommandé avant
tout stockage prolongé:
d’effectuer un nettoyage en profondeur;
de traiter toutes les pièces mobiles avec une huile
biodégradable.
L
Ne jamais utiliser de graisse!
Pour réduire l’encombrement de la machine au stockage,
vous pouvez plier le châssis.
38
Garantie
Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.
Description de l'équipement / Pièces de rechange
Nr. Désignation Réf. de cde.
1 Rallonge de la table 363200
2 Plateau de la table
3 Butée transversale cpl. 363201
3A Règle de butée
3B Porte-butée
4 Tuyau d’aspiration 362863
5 Capot de protection 362824
6 Insert de table 363202
7 Butée longitudinale complete 363203
7A Règle de butée
7B Plaque de serrage
8 Manette de serrage de la butée longitudinale
9 Echelle de la butée longitudinale
10 Echelle de réglage de l’inclinaison
11 Manivelle de réglage de la hauteur
12 Volant de réglage de l’inclinaison
} 363205
13 Vis de serrage de la lame de scie 363206
14 Interrupteur principal 362802
15 Protection du moteur
16 Châssis pliant
17 Pied réglable 363208
18 Roulette de transport 363209
19 Enroulement du câble
20 Pied en caoutchouc 363210
21 Elargissement de la table avec pieds en
caoutchouc
363211
21A Elargissement de la table 363212
22 Lame de scie 362854
23 Coin à refendre 363213
24 Support de la rallonge de la table 363214
25 Support de la lame de scie
26 Tubulure d’aspiration des copeaux 363207
27 Support de coulisse 1
28 Support de coulisse 2
29 Poignée de transport 363215
30 Coulisse 362872
31 Support de la butée transversale
32 Vis de serrage 363204
33 Plaque de pression 363216
34 Contre-plaque (plastique) 363217
35 Bride de la lame 363218
36 Entretoise courte 363850
37 Entretoise longue 363851
Perturbations susceptibles de se présenter
Avant de procéder à l'élimination des défauts
Arrêter l'équipement
attendre l'arrêt de la tronçonneuse
Retirer la fiche du secteur
Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité.
Perturbation Cause possible Que faire
La machine ne démarre pas après
son branchement ou elle se
débranche automatiquement au
ralenti
Coupure de courant
Câble ou rallonge défectueux
Moteur ou commutateur défectueux
Lame coincée
Remplacer le fusible
Vérifiez le câble, ne vous servez jamais d’un câble
défectueux
Demandez à un électricien concessionnaire de
vérifier le moteur ou le commutateur ou de le
réparer, respectivement de remplacer ces pièces par
des pièces d’origine
Éliminez la cause
La machine s’arrête pendant la
coupe
Lame émoussée
Avance trop forte
Disjoncteur-protecteur du moteur
s’est déclenché
Remplacer la lame
Laisser refroidir le moteur et continuer le travail en
exerçant moins de pression.
Remettez le moteur en marche après son
refroidissement
("Disjoncteur-protecteur du moteur" (page 34))
39
Perturbation Cause possible Que faire
La pièce à usiner bloque pendant
l’avancement
Lame émoussée
La butée longitudinale ou parallèle n’est
pas parallèle à la lame de scie
Maintenez la pièce à usiner et débranchez
immédiatement le moteur. Affûtez ou remplacez
la lame
Procédez au réglage de la règle du guide, voir
page 35
Taches de brûlure aux zones de
coupe
La lame ne convient pas à la coupe à
effectuer, ou elle est émoussée.
Remplacez la lame ou affûtez la lame
Bourrage de l'évacuation des
copeaux
Absence de dispositif d'aspiration
Puissance d'aspiration trop faible
Arrêter la scie, enlever les copeaux et raccorder
le dispositif d'aspiration
Arrêter la scie, enlever les copeaux et augmenter
la puissance de l'aspiration (vitesse de l'air 20
m/sec sur la tubulure d'aspiration des copeaux.
Le moteur fonctionne, la lame de
scie ne tourne pas
Courroie trapézoïdale desserrée ou
défectueuse
Adressez-vous à un service après-vente agréé
Vibrations de la scie
Lame gauchie
La lame n'est pas montée correctement
Remplacer la lame
Fixer la lame correctement
Caractéristiques techniques
Désignation du modèle BMS 250
Puissance du moteur P
1
1800 W (S6 – 40%)
Tension d’alimentation 230 V~
Fréquence du réseau 50 Hz
Nombre de tours de la lame / Régime 5700 min
–1
Fusible de secteur 10 A retardé
Lame de scie en carbure Ø maximum 254 mm
Lame de scie en carbure Ø minimum 245 mm
Epaisseur de la lame de scie 1,8 mm
Trait 2,4 mm
Nombre de dents 24
Coin à refendre épaisseur 2 mm
Alésage de l’arbre de fixation de la lame 30 mm
Vitesse de coupe (pour un diamètre maximal de la lame) 75
m
/
s
Profondeur de coupe à 90° (pour un diamètre maximal de la lame) env. 0 - 75 mm
Profondeur de coupe à 45° (pour un diamètre maximal de la lame) env. 53 mm
Inclinaison (zone pivotante) 0° - 45°
Dimensions de la table (avec rallonge de table et extension de table) 930 - 1200 x 815 mm
Hauteur de la table (avec support) 870 mm
Rallonge de table 320 x 440 mm
Extension de table 440 x 130 mm
Poids avec support env. 30 kg
Diamètre du raccordement de l’aspiration au capot de protection 35 mm
Diamètre du raccordement de l’aspiration 35 mm
Aspiration: utiliser des aspirateurs conventionnels du commerce ou des aspirateurs industriels.
94
Sägeblattwechsel – Replacing the saw blade – Remplacement de la lame
Výměna pilového listu Udskiftning af savdklinge Wisselen van het zaagblad
Pymiana pily Byte av sågblad
Vor dem Sägeblattwechsel:
Gerät ausschalten
Stillstand der Säge abwarten
Netzstecker ziehen
Schnittgefahr! Tragen Sie beim Wechseln des Sägeblattes Handschuhe.
Verwenden Sie nur geeignete Sägeblätter.
Verbrennungsgefahr! Kurz nach dem Sägen ist das Sägeblatt noch heiß.
Before replacing the saw blade:
switch off device
wait for stop of chain saw
pull out main plug
Danger of cutting! Wear gloves when replacing the saw blade.
Use only suitable saw blades.
Danger of burning! The saw blade is still hot shortly after cutting.
Avant de remplacement de la lame:
arrêter l'équipement
attendre l'arrêt de la lame
retirer la fiche du secteur
Risque de coupure! Porter des gants pour changer la lame.
N'utiliser que des lames appropriées.
Risque de brûlures ! La lame reste chaude pendant un certain temps après le sciage.
Před výměna pilového listu:
vypněte pilu
Vyčkejte na úplné zastavení pilového kotouče
vytáhněte zástrčku ze zásuvky
Riziko pořezání! Při výměně pilového kotouče noste rukavice.
Používejte pouze vhodné pilové kotouče.
Nebezpečí popálení! Krátce po řezání je pilový kotouč ještě horký.
97
Sägeblattwechsel – Replacing the saw blade – Remplacement de la lame
Výměna pilového listu Udskiftning af savdklinge Wisselen van het zaagblad
Pymiana pily Byte av sågblad
R4
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Entfernen Sie die Sechskantmutter und den Sägeblattflansch.
Ziehen Sie das Sägeblatt ab.
Säubern Sie die Flansche.
Der Einbau des Sägeblattes erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
L Beachten Sie die Drehrichtung des Sägeblattes (siehe
Pfeil auf dem Sägeblatt).
Zum Schluss die Schutzhaube wieder montieren.
Wear safety gloves.
Remove the hex nut and the saw blade flange. Pull the saw
blade off.
Clean the flange.
Fit the new saw blade in reverse order.
L Note the direction in which the saw blade turns (see
arrow on saw blade).
Finally, fit the safety guard again.
Portez les gants de protection.
Enlevez l‘écrou à six pans et la bride de la lame de scie.
Retirez la lame de scie.
Nettoyer les brides.
Le montage de la lame de scie s‘opère dans l‘ordre
inverse.
L Observez le sens de rotation de la lame de scie (voir
flèche sur la lame de scie).
Enfin, installez à nouveau le capot de protection.
Používejte ochranné rukavice.
Odstraňte šestihrannou matici a přírubu listu pily. List pily
stáhněte.
Vyjměte vložku stolu (6).
Vestavba listu pily se provádí v opačném pořadí.
L Dbejte na směr otáčení listu pily (viz šipku na listu pily).
Závěrem znovu namontujte ochranný kryt.
Bær beskyttelseshandsker.
Fjern sekskantmøtrik og savklingeflange. Træk savklingen af.
Rengør flangen.
Montering af savklingen sker i omvendt rækkefølge.
L Bemærk savklingens drejeretning (se pil på savklingen).
Monter til beskyttelse beskyttelsesafdækningen igen.
Draag veiligheidshandschoenen.
Verwijder de zeskante moer en de zaagbladflens. Trek het
zaagblad af.
Reinig de flens.
De inbouw van het zaagblad gebeurt in omgekeerde
volgorde.
L Neem de draairichting van het zaagblad in acht (zie pijl
op het zaagblad).
Tenslotte de schutkap weer monteren.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

ATIKA BMS 250 Mode d'emploi

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Mode d'emploi