JENSEN VOYAGER MSR7007 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

MSR7007
ii
CONTENTS
System Features................................................................................................. 1
Safety Information .............................................................................................. 2
Installation........................................................................................................... 3
Wiring................................................................................................................... 4
Basic Operation .................................................................................................. 5
Tuner Operation.................................................................................................. 7
CD/MP3 Player Operation................................................................................... 9
Satellite Radio Operation................................................................................. 10
iPod Operation.................................................................................................. 11
Care and Maintenance...................................................................................... 12
Troubleshooting................................................................................................ 12
Specifications ................................................................................................... 13
CONTENIDO
Características del Sistema............................................................................. 15
Información de Seguridad................................................................................ 16
Instalación......................................................................................................... 17
Cableado............................................................................................................ 18
Operación Básica ............................................................................................. 19
Operación del Sintonizador............................................................................. 21
Operación del Equipo de CD/MP3................................................................... 23
Operación del Radio Satelital.......................................................................... 24
Operación del iPod........................................................................................... 25
Cuidado y Mantenimiento................................................................................ 26
Solución de Problemas.................................................................................... 26
Especificaciones............................................................................................... 27
TABLE DES MATIÈRES
Fonctions du système...................................................................................... 29
Information de sécurité.................................................................................... 30
Installation......................................................................................................... 31
Câblage.............................................................................................................. 32
Opération de base............................................................................................. 33
Operation tuner................................................................................................. 35
Opération platine CD/MP3................................................................................ 37
Opération radio satellite................................................................................... 38
Opération iPod.................................................................................................. 39
Soin et entretien................................................................................................ 40
Dépannage ........................................................................................................ 40
Specifications ................................................................................................... 41
MSR7007
29
FONCTIONS DU SYSTÈME
Fonctions de la radio marine Jensen MSR7007 comprennent :
Face/Panneau de contrôle étanches (IPX5)
Tuner AM/FM Etats-Unis/Euro avec 30 pré-réglées (12 AM, 18 FM)
RBDS (Service de donnée transmission radio)
Prêt pour radio Sirius
Platine CD simple sur le tableau de bord
Capable de reproduire MP3/WMA
Prêt pour iPod
Tuner weatherband avec alerte météo
Egaliseur pré-réglé - 5 réglages (Plat, Rock, Pop, Classique, en arrêt)
Contrôle électronique de basse, aigu, balance et équilibre
Sortie puissance 50W x 4
Horloge
Alarme de la fente CD ouverte
Avertissement de la pile voiture en bas
Prêt pour télécommande marine câblée
Des sorties 4-chaînes niveau de ligne pré-amplificateur
Puissance à deux fil OU mémoire non-volatile et horloge puissance intérieur/soutien
heure
Entrée audio auxiliaire
MSR7007
30
INFORMATION DE SÉCURITÉ
Lorsque vous êtes en bateau
Gardez le niveau de volume assez bas pour être conscient de votre environnement.
Protéger de l'eau
Ne submergez pas et n'exposez pas le produit directement à l'eau. Cela peut produire des
court-circuits, incendies ou d'autres types de dommages.
Protéger des températures hautes
Exposition à des rayons de soleil directs peut produire des températures très hautes à
l'intérieur de votre vaisseau. Donnez à l'intérieur le temps de se rafraîchir avant de commencer
la reproduction.
Ne montez pas la radio près du compartiment du moteur.
Utiliser l'alimentation correcte
Ce produit est conçu pour opérer avec un système de pile négative terre 12 Volt DC.
Protéger le mécanisme du disque
Evitez d'insérer des objets étrangers dans la fente du disque. La mauvaise utilisation peut
provoquer un mauvais fonctionnement ou un endommagement permanent à cause du
mécanisme précis de cet appareil.
CAUTION :
CETTE PLATINE CD MOBILE EST UN PRODUIT LASER DE CLASSE 1. CET APPAREIL
UTILISE UN RAYON DE LASER VISIBLE/INVISIBLE QUI PEUT CAUSER UNE RADIATION
DANGEREUSE S'IL EST EXPOSE DIRECTEMENT. ASSUREZ-VOUS QUE VOUS OPEREZ
CETTE PLATINE CD MOBILE SELON LES INSTRUCTIONS.
UTILISATION DES CONTROLES OU DES AJUSTEMENTS OU DE LA PERFORMANCE OU
DES PROCEDURES AUTRES QUE CEUX SPECIFIES DANS CE GUIDE PEUT RESULTER
EN UNE EXPOSITION A L'EFFET HASARDEUX DE LA RADIATION.
N'OUVREZ PAS LES COUVERTURES ET NE DEPANNEZ PAS VOUS-MEME. FAITES
DEPANNER PAR UN TECHNICIEN QUALIFIE.
AVERTISSEMENT :
N'OUVREZ, NE DEMANTELEZ, N'ALTEREZ PAS L'APPAREIL DE QUELQUE FACON QUE CE
SOIT. Cela peut produire une incendie, un choc électrique ou endommager le produit.
LORSQUE VOUS REMPLACEZ LE FUSIBLE UTILISEZ LE BON AMPERE. Cela peut produire
une incendie, un choc électrique ou endommager le produit.
NE PAS INSTALLEZ DANS DES EMPLACEMENT OU CELA PEUT GENER L'OPERATION DU
VAISSEAU. Cela peut faire obstacle à la vision ou empêcher le mouvement ce qui peut donner un
accident sérieux.
INSTALLEZ LE CABLAGE DE FACON A CE QU'IL NE SOIT PAS PLIE OU PINCEZ PAR DES
ECROUS OU DES BORDS METALLIQUES FINS. Faites dérouler le câblage loin des pièces qui
bougent ou des bords fins et pointus. Cela peut empêcher le pliage et l'endommagement du
câblage. Si le câble doit traverser un trou métallique soyez sûr d'utiliser une erse en caoutchouc
pour éviter que l'isolement du câble ne soit coupé par le bord métallique du trou. Il est aussi
recommandé d'appliquer le matage à une ouverture quelconque qui peut admettre l'eau.
Soyez sûr de choisir un emplacement qui est plat et qui a suffisamment d'espace audessus de
l'appareil pour éviter l'endommagement et aussi permettre la ventilation.
Avant de percer des trous, inspectez avec soin l'endroit en-dessous et derrière la surface de
montage ou les engins seront montés, pour être sûr que de tels perçage n'interfereront pas avec
des fils existants, de la canalisation du carburant, le réservoir à carburant ou tout autre objet qui
peut être endommagé.
Débranchez toujours la borne négative de la pile pour éviter des court-circuits pendant l'installation.
Notes du disque
Certains CD-Rs/CD-RWs peuvent être incompatibles avec cet appareil en fonction du statut de
reproduction, des conditions du disque, et de l'équipement utilisé pour l'enregistrement. Pour
une reproduction fiable adhérez-vous aux recommandations suivantes :
Utilisez des CD-RWs avec vitesse 1x à 4x et écrivez avec vitesse 1x à 2x
Utilisez les CD-Rs avec une vitesse 1x à 8x et écrivez avec une vitesse 1x à 2x
N'utilisez pas un CD-RW qui a été écrit plus de 5 fois
Types de disques compatibles
A NOTER : Des disques CD-R et CD-RW ne joueront pas à moins que la séance
d'enregistrement est terminé et le CD est finalisé.
Entretien du disque
Un disque sale ou défectueux peut donner des lacunes de son pendant la reproduction. Avant de
jouer, essuyez le disque avec un tissu propre, commençant par le centre et allant petit à petit au
bord extérieur. N'utilisez jamais de benzène, des diluants, des détergents, des liquides anti-statique
ou d'autres solutions.
Assurez-vous que vous n'utilisez que des disques ronds pour cet appareil, et n'utilisez pas des CDs
avec une forme spéciale. Utilisation des CDs avec une forme spéciale peut causer un mauvais
fonctionnement.
Ne collez pas de papier ou de bande adhésive sur le disque. N'utilisez pas de CD avec des
étiquettes ou des autocollants attachés ou des CDs qui ont un résidu collant des autocollants
enlevés.
N'exposez pas le disque à des rayons de soleil directs ou à des sources de chaleur.
A NOTER : Un disque peut devenir égratigné (bien que pas autant de le rendre inutilisable)
dépendant de la façon dont vous le manipulez et des autres conditions dans l'ambience de
l'utilisation. Ces égratignures ne sont pas une indication d'un problème avec la platine.
Table 1: Information Générale du disque
Type du
disque
Logo
Diamètre/Côtés
jouables
Temps de
reproduction
CD Audio 12 cm côté simple 74 minutes
REWRITABLE
RECORDABLE
No pliez pas.
Ne touchez pas
le côté inférieur
Insérez avec
du disque
Essuyez du
périphérie
centre jusqu'à la
l'étiquette en haut
MSR7007
31
INSTALLATION
L'appareil est conçu pour installation dans des vaisseaux avec une taille d'ouverture radio DIN
standardisée.
Avant de commencer
1. Débranchez la pile
Avant de commencer, débranchez toujours la borne négative de la pile
2. Enlevez les écrous de transportation
Veuillez enlever la vis d'expédition avant installation. Si la vis est laissée en place, le
mécanisme de CD ne fonctionnera pas.
Notes Importantes
Avant l'installation finale, testez les branchements câbles pour être sûr que l'appareil est
bien branché et que le système fonctionne.
N'utilisez que des pièces fournies avec cet appareil pour assurer une bonne installation.
L'utilisation des pièces non-autorisées peut mener à des fonctionnements mauvais.
Consultez avec votre détaillant le plus près au cas où l'installation exigerait le perçage
des trous ou d'autres modifications de votre vaisseau.
Installez l'appareil là où il n'interfère pas avec la conduite et ne peut pas blesser des
passagers lors d'un arrêt soudain ou d'urgence.
Evitez d'installez l'appareil là où il serait exposé aux hautes températures provenant des
rayons de soleil directs, de l'air chaud, ou un réchauffeur ou là où il serait exposé à de la
poussière excessive, des ordures ou de la vibration.
Installez l'appareil dans 30° de l'horizontal.
Montage d'avant DIN
1. Vérifiez la taille de l'ouverture dans le tableau de bord en glissant la radio là-dedans. Si
l'ouverture n'est pas suffisamment large coupez comme nécessaire jusqu'à ce que la
radio glisse facilement dans le trou. Vérifiez qu'il y a suffisamment de place derrière le
tableau de bord pour accommoder le châssis de la radio. Employez le calibre de forage
inclus pour préparer l'ouverture sur une nouvelle surface de montage.
2. Placez la radio devant l'ouverture dans le tableau de bord pour qu'on puisse ramener le
câblage à travers l'ouverture DIN.
3. Suivez le diagramme de câblage avec soin et assurez-vous que tous les branchement
sont sûrs et isolés avec des raccords à sertir ou avec du ruban isolant pour assurer une
bonne opération.
4. Après avoir terminé les branchements de câbles, mettez l'appareil en marche pour
vérifiez l'opération (il faut que l'interrupteur d'accessoir du véhicule soit en marche). Si
l'appareil ne marche, refaites le câblage jusqu'à ce que vous trouviez le défaut. Dès que
la bonne opération est atteinte, mettez l'interrupteur accessoire en arrêt, et procédez au
montage final du châssis.
5. Glissez doucement la radio dans le tableau de bord en étant sûr qu'il n'est pas sens
dessus sens dessous.
6. Attachez un bout de la barrette de soutien perforé (fournie) au Plot de Soutien en arrière,
à l'arrière du châssis en utilisant le boulon de montage M5 fourni. Attachez l'autre bout de
la barrette perforé à une partie sûre du tableau de bord soit audessus ou endessous de la
radio en utilisant l'écrou et la rondelle fournis. Pliez la barrette comme il faut pour la
positionner. CAUTION : La barrette de soutien arrière perforée doit être utilisée dans
l'installation de la radio. Installation sans la barrette peut endommager la radio ou
la surface du montage et rendre nul la garantie du fabricant.
7. Installez les Six Ecrous de Montage en acier inoxydable à travers l'avant de la radio dans
le tableau de bord. CAUTION : La Radio doit être sécurisé en utilisant tous les six
points de montage. Sinon, vous pouvez endommager la radio et/ou le tableau de
bord.
8. Testez l'opération de radio en vous référant aux instructions d'opération de l'appareil.
Rebrancher la pile
Lorsque le câblage est terminé, rebranchez la borne négative de la pile.
Six Ecrous de Montageen acier
inoxydable (6.)
La longueur minimum de visest pouces
de 11/2
Taille d'ouverture radio DIN
standardisée
Pernode Soporte Trasero
Boulon de montage M5
Barrette de soutien
arrièreperforée
Fixaient à la structure
derrière detaille
MSR7007
32
CÂBLAGE
SIRIUS
IPOD
CÂBLÉ À DISTANCE
SUBWOOFER OUT-RCA
PRISE D'ANTENNE
(NOIR)
6 pouces
PRISE
FEMELLE A
8 AIGUILLE
(GRIS)
6 pouces
(BLANC)
FIL DE SORTIE AUDIO A 20 AIGUILLE
FEMELLE
10.22 pouces
10.22 pouces
SORTIEDELIGNE
ROUGE
BLANC
ROUGEBLANC
6 pouces
7.68 pouces
6 pouces
(NOIR)
GRIS
GRIS
BRUN
BRUN
(ARRIERE)
(AVANT)
SORTIEDELIGNE
(VERT)
AUX IN
ROUGEBLANC
6 pouces
(JAUNE)
FIL DE SORTIE AUDIO A 20 AIGUILLE
MALE
ALLUMAGE ACCESSOIRE
HAUT PARLEUR D'ARRIERE GAUCHE (+)
HAUT PARLEUR D'AVANT DROITE (-)
HAUT PARLEUR D'ARRIERE GAUCHE (-)
HAUT PARLEUR D'AVANT GAUCHE (+)
NIVEAU LIGNE ARRIERE DROITE EN MARCHE
AUDIO NEGATIF LIGNE ARRIERE
HAUT PARLEUR D'AVANT GAUCHE (-)
AUDIO NEGATIF LIGNE AVANT
AVANT DROITE SORTIE NIVEAU DE LIGNE
AVANT GAUCHE SORTIE NIVEAU DE LIGNE
NIVEAU LIGNE ARRIERE GAUCHE EN MARCHE
HAUT PARLEUR D'AVANT GAUCHE (-)
HAUT PARLEUR D'AVANT DROITE (+)
VUE INSERTION DE FIL
PAS DE CONNECTION
PAS DE CONNECTION
ANTENNE DE PUISSANCE
DESCRIPTION
ROUGE
GRIS/NOIR
BLANC/NOIR
NOIR/SHIELD
VERT/NOIR
VIOLET/NOIR
NOIR
BLEU
VIDE
ROUGE (fil gris)
VIDE
BLANC (fil brun)
BLANC
VIOLET
VERT
GRIS
NOIR/SHIELD
ROUGE (fil brun)
BLANC (fil gris)
17
18
20
19
AIGUILLE
16
15
14
13
12
7
9
11
10
8
6
5
4
3
2
1
VUE A-A
TIERRE
PAS DE CONNECTIONVIDE
A
A
AVERTISSEMENT !
Ne branchez pas le fil ROUGE
DC+ à la pile. Ce fil doit être
branché au source d'énergie
commutée +12 par volts.
PRISE
FEMELLE A
8 AIGUILLE
PRISE
MALE A
8 AIGUILLE
HAUT PARLEUR D'AVANT GAUCHE (+)
COULEUR DE FIL
MSR7007
33
OPÉRATION DE BASE
Puissance en marche/en arrêt
Appuyez sur le bouton POWER (1) pour mettre l'appareil en marche et en arrêt. L'appareil
reprendra à la dernière mode sélectionnée (Tuner, Aux, etc).
Contrôle du volume
Pour augmenter le volume appuyez sur le bouton VOLUME + (2a). Pour diminuer le volume
appuyez sur le bouton VOLUME - (2b). En ajustant le volume, l'affichage aux cristaux liquides
affiche une graphe à barre et une représentation numérique du volume. Le réglage maximum
du volume est 40.
Muet
Appuyez sur le bouton MUTE (16) sur le panneau du contrôle pour assourdir la sortie audio.
Appuyez de nouveau sur MUTE pour rétablir la sortie audio au niveau précédent.
Mode
Appuyez sur le bouton MODE (4) sur le panneau de contrôle pour sélectionner une mode
d'opération différente comme indiquée sur le panneau d'affichage. Les modes disponibles
comprennent Tuner (AM/FM), SAT Radio, CD, iPod et Aux In (entrée auxiliaire facultative).
A noter : Les modes CD, iPod et Sirius seront sautées si le module n'est pas installé.
A noter : La mode de radio Sirius sera sauté si l'option menu région est réglé à EURO.
Réinitialisation
Utilisez une bille ou un objet semblable pour appuyer sur le bouton RESET (23). Le bouton
RESET doit être activé pour les raisons suivantes :
Installation du départ de l'appareil lorsque tout le câblage est terminé
Les boutons de fonction ne marchent pas
Symbole d'erreur sur l'affichage
Menu Audio
Appuyez sur le bouton AUDIO/MENU (3) sur le panneau de contrôle pour accéder au menu
audio. Vous pouvez naviguer à travers les articles du menu audio en appuyant de manière
répétée sur le bouton AUDIO/MENU. Lorsque l'article du menu désiré apparaît dans
l'affichage, ajustez cette option-là en appuyant sur les boutons VOLUME (2) dans 5 secondes.
L'appareil va automatiquement quitter le menu audio au bout de 5 secondes d'inactivité. Les
articles du menu suivants peuvent être ajustés :
Niveau de basse
Utilisez les boutons de VOLUME (2) pour ajuster le niveau de basse de -6 à +6.
Niveau d'aigu
Utilisez les boutons de VOLUME (2) pour ajuster le niveau d'aigu de -6 à +6.
Balance
Utilisez les boutons de VOLUME (2) pour ajuster la balance entre les haut parleurs de gauche
et de droite de 12L (plein gauche) à 12R (plein droite).
Equilibreur
Utilisez les boutons de VOLUME pour ajuster l'équilibre entre les hauts parleurs d'avant et
ceux d'arrière de 12R (plein arrière) à 12F (plein avant).
Panneau d'avant
Notes importantes
Opérez toujours l'appareil avec la porte du panneau d'avant fermée.
Lorsque vous fermez la porte du panneau d'avant n'appuyez pas sur le bouton glissant
OPEN.
Ne forcez pas l'opération de la porte du panneau d'avant en l'ouvrant ou en la fermant.
Ne touchez pas l'interrupteur de détection de la porte ouverte (24).
Alarme de la porte du panneau d'avant
Pour éviter l'endommagement de l'appareil par l'entrée de l'eau ou du débris à travers
l'ouverture du CD, la porte du panneau d'avant ne doit être ouverte que pour une période
courte lors de l'insertion ou l'éjection d'un CD. Si la porte du panneau d'avant est laissée
ouverte pour plus de 30 secondes, l'audio de reproduction actuelle va s'assourdir et une
tonalité bip sera entendue. Fermez la porte pour reprendre la reproduction normale.
22
20
23
RESET
24
3
16
5
11
6
12
7
13
8
14
9
15
10
4
2a
1
18
21
19
17
2b
MODE
MUTE
PTY
DISP
SCROLL
INFO
VUE DERRIÈRE LA PORTE DU CD
MSR7007
34
Menu Système
1. Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton AUDIO/MENU (3) pendant plus de 2 sec-
ondes pour entrer dans le système menu. Le premier article du menu 'Beep Tone' appa-
raîtra dans l'affichage.
2. Appuyez de manière répétée sur le bouton AUDIO/MENU pour naviguer à travers le
menu système et sélectionner l'article désiré.
3. Utilisez les boutons VOLUME (2) pour ajuster l'article sélectionné.
Les articles suivants peuvent être ajustés :
Tonalité bip (En marche/En arrêt) : Mettez le bip audible en marche ou en arrêt (entendu
lorsque les boutons/fonctions sont sélectionnés.
Région (Etats-Unis/EURO) : Réglez l'espacement de fréquence pour des régions
diverses.
Fuseau horaire : Réglez le fuseau horaire local (utilisé seulement pour la mode satellite
Sirius)
DST (observé ou non-observé) : Réglé pour Daylight Savings Time.
Horloge (12H ou 24H) : Sélectionnez une mode d'affichage à 12 heures ou à 24 heures.
Luminosité (Bas/Moyen/Haut) : Ajustez la luminosité de l'affichage aux cristaux liquides.
Contraste (Bas/Moyen/Haut) : Ajustez le contraste de l'affichage aux cristaux liquides.
Pwr On Vol (0 à 40) : Sélectionnez un niveau de volume mis en marche automatique.
iPod Auto (En marche/en arrêt) : Choisissez ON pour détecter et reproduire iPod
automatiquement lorsqu'il est branché ou OFF pour utiliser le bouton MODE pour
sélectionner la source d'iPod.
WB Alert (ON/OFF) : Choisissez ON pour changer à la mode Weatherband lorsque les
alertes météo NOAA sont émis. (voir NOAA Weather Alert à la page 8).
ALERT/PWR (ON/OFF) : Sélectionnez auto pour mettre la radio en marche lorsque les
alertes NOAA sont émis. Cette fonction ne marche que lorsque le +12V est en marche.
Alarme Pile Epuisé (ON/OFF) : Surveillez le voltage sur la ligne +12 volts commutés.
Réglages par défaut (Oui/Non) : Choisissez YES pour rendre l'EEPROM aux valeurs de
configuration par défaut d'usine.
Opération pile epuisé
Si LOW BAT est réglé à ON, un alarme va sonner (8 bips toutes les 30 secondes) lorsque le
voltage tombe jusqu'à 10.8V (+- 0.03V). Un avertissement visuel (LOW BATT) va apparaître
clignotant (8éclairs toutes les 30 secondes) dans le coin gauche en bas de l'affichage aux
cristaux liquides.
A noter : OFF est le réglage par défaut pour LOW BATT. Si l'audio est assourdi ou le
volume est réglé à 0, le bip audible ne sera pas entendu.
Egaliseur
Appuyez sur le bouton EQ/LOD (11) pour choisir une des courbes aigu ou basses prédéfinies :
OFF, FLAT, ROCK, POP, CLASSIC.
Intensité (Loudness)
Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton EQ/LOD pour basculer entre en marche/en arrêt.
Lorsque vous écoutez la musique à des volumes bas cette fonction va rehausser les gammes
aigues et basses pour compenser pour les caractéristiques de l'ouie humaine.
Entrée auxiliaire
Pour accéder à un engin auxiliaire :
1. Branchez l'appareil audio portable aux câbles Aux In à l'arrière de la radio
2. Appuyez sur le bouton MODE (4) pour sélectionner la mode AUX.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton MODE pour annuler la mode AUX et pour aller à la
mode de reproduction prochaine disponible.
Affichage à cristaux liquides (LCD)
La fréquence actuelle et les fonctions activées sont montrées dans le panneau d'affichage aux
cristaux liquides.
A noter : Les panneaux d'affichage aux cristaux liquides peuvent prendre du temps
pour répondre lorsqu'ils sont soumis à des températures froides pendant une longue
période. En outre, la visibilité des numéros sur l'affichage aux cristaux liquides peut
diminuer un peu. L'affichage aux cristaux liquides reviendra au normal lorsque la
température remonte jusqu'à un niveau normal.
Réglez l'horloge
Pour régler l'horloge afin qu'il affiche l'heure actuelle, mettez le commutateur d'allumage du
véhicule en marche et mettez la radio en arrêt. Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton
DISP/SCROLL (12) pendant plus d'une seconde et l'heure va clignoter dans l'affichage.
Appuyez sur le bouton TUNE/TRK |<< (19) pour ajuster les heures ou le bouton TUNE/TRK
>>| (18) pour ajuster les minutes. AM ou PM apparaîtra dans l'affichage pour indiquer AM ou
PM. Lorsqu'aucun ajustement n'est fait pendant plus de 5 secondes, l'heure sera réglée et
l'opération normale reprendra.
Déroulement
Lorsque l'information est trop longue pour être affiché sur l'affichage aux cristaux liquides,
appuyez sur le bouton DISP/SCROLL (12) pour voir le titre tout entier. L'information va se
dérouler deux fois avant de revenir au texte abrégé.
MSR7007
35
OPERATION TUNER
Sélectionner une bande
Appuyez sur le bouton BAND (15) pour changer entre les trois bandes FM et deux bandes AM
(MW). Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton BAND pour accéder au Weatherband.
Syntonisation à la main
Appuyez sur le bouton TUNE/TRK >>| ou |<< (19, 18) pour chercher des stations un pas vers
le haut ou vers le bas.
Syntonisation à recherche automatique
Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton TUNE/TRK |<< ou >>| (19, 18) pour chercher
automatiquement la station forte prochaine ou précédente.
A noter : La syntonisation à recherche n'est pas disponible pour les chaînes bande
météorologique. Utilisez les boutons de syntonisation vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner n'importe laquelle des sept chaînes de bande météorologique disponibles.
Stations pré-réglées
Six boutons pré-réglés numérotés mettent en mémoire et rappellent des stations pour chaque
bande.
Mettez une station en mémoire
Sélectionner une bande (si nécessaire) et puis sélectionner une station. Appuyez et maintenez
l'appui sur un bouton pré-réglés (5 à 10) pendant deux secondes. Le numéro pré-réglé
apparaîtra sur l'affichage aux cristaux liquides.
Rappeler une station
Sélectionner une bande (si nécessaire). Appuyez sur un bouton pré-réglé (5 à 10) pour
sélectionner la station mise en mémoire correspondante.
A noter : Les boutons pré-réglés ne marcheront pas dans la mode bande
météorologique.
Mise en mémoire automatique/Balayage des pré-réglés
(AS/PS)
Mise en mémoire automatique
Sélectionnez une bande FM ou AM. Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton AS/PS (4)
pendant plus de 2 secondes pour sélectionner automatiquement six stations fortes et les
mettre en mémoire dans la bande actuelle. Les nouvelles stations remplaceront toutes les
stations déjà mise en moire dans cette bande.
Balayage des pré-réglés
Sélectionnez une bande. Appuyez sur AS/PS pour balayer les stations mise en mémoire dans
la bande actuelle. L'appareil va faire pause pendant 5secondes à chaque station pré-réglées.
Appuyez de nouveau sur AS/PS pour arrêter le balayage lorsque la station désirée est
atteinte.
Opération RBDS
Cet appareil est équipé pour afficher de l'information RBDS (Radio Broadcast Data Service)
lorsqu'elle est transmise par une station de radio. Les indicateurs d'affichage aux cristaux
liquides suivants apparaissent lorsque les données sont reçues :
RBDS : La station de radio actuelle est en train de transmettre des données RBDS.
PTY : Des données du Type de Programme sont en train d'être reçues. Lorsqu'il clignote,
la recherche PTY est en cours.
A noter : Des stations de radio transmettant RBDS peuvent ne pas exister dans votre
région.
Type du programme (PTY)
En mode de radio FM, appuyez sur le bouton PTY (13) pour lister les options de recherche
suivantes : N'importe quoi/Des informations/Information/Sport/Talk/Rock/Rock classique/Hits
adultes/Soft Rock/Top 40/Country/Oldies/Soft/Nostalgie/Jazz/Classique/Rhythm and Blues/
Soft R & B/Langue/Musique religieuse/Talk religieux/Personnalité/Publique/College/Météo/
Essai d'urgence/Urgence.
Pour rechercher des stations dans une catégorie PTY :
1. Appuyez sur le bouton PTY (13) pour voir la catégorie PTY actuelle.
2. Utilisez les boutons VOLUME (2) pour vous déplacer à travers la liste des catégories
disponibles et sélectionnez le type de programme que vous désirez chercher.
3. Après avoir sélectionné une PTY, appuyez et maintenez l'appui sur le bouton TUNE/TRK
|<< ou >>| (19, 18) pour chercher la bande pour des emissions de ce type.
A noter : Pour conduire une recherche PTY sur N'importe quoi syntonisera à recherche
et s'arrêtera à une station en train de transmettre RBDS peu importe le type du
programme.
3
16
5
11
6
12
7
13
8
14
9
15
10
4
2a
1
18
21
19
17
2b
MODE
MUTE
PTY
DISP
SCROLL
INFO
MSR7007
36
Operation bande météorologique
Qu'est-ce que la radio météo NOAA/Radio Météo Canada ?
C'est un système national qui transmet des informations d'urgence météorologique 24 heures
par jour. Le réseau des Etats-Unis a plus de 530 stations qui recouvre 50 états aussi bien que
des eaux costale adjacentes, Puerto Rico, les Virgin Islands des Etats-Unis et les territoires
Pacifiques des Etats-Unis. Chaque région a sa propre station transmettant et sept fréquences
de transmission sont utilisées. Un système semblable existe au Canada sous le service
Weatherradio Canada administré par Environment Canada.
Syntoniser la bande météorologique
Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton BAND/WB (15) pour accéder à la bande météo.
L'indication WB apparaîtra sur le panneau d'affichage avec le numéro actuel et l'indication de
chaîne : CH01, CH02, CH03, CH04, CH05, CH06, CH07. Utilisez les boutons TUNE/TRK |<<
ou >>| pour syntoniser chacune des sept chaînes jusqu'à ce que vous trouviez la station de
bande météo active dans votre région.
Combien de stations puis-je recevoir ?
Puisque les transmissions comportent la météo locale et les informations, la puissance de
transmission est normalement très basse (beaucoup moins que les stations AM et FM
standardisées), de sorte que vous ne receviez qu'une station, à moins que vous ne soyez au
point d'intersection de deux signaux émis. Le maximum que vous pouvez recevoir sera deux
ou trois et cela est aussi très rare.
Est-il possible je ne recevra-t-il pas des stations ?
Selon où vous êtes localisé, il y avez une possibilité que vous uniquement récepteur un signal
très faible ou aucun. En outre, semblable aux signaux de AM et de FM, signaux de
weatherband sont sujets à des conditions d'entourage, survivent à, les obstructions du signal
par des collines ou des montagnes, etc.
Alerte Météo NOAA
La fonction Weather Alert ajoute un niveau de sécurité supplémentaire en changeant de
n'importe quelle autre fonction (Tuner, SAT, CD, iPod, AUX) à la bande météo pour un
minimum de 60 secondes si une tonalité d'avertissement NOAA (1050Hz) est reçue. S'il n'y a
plus de tonalité d'avertissement supplémentaire pour 60 secondes l'appareil va revenir à la
mode de fonctionnement dernière. Voir “Menu Système” à la page 34 pour apprendre à mettre
en marche le Weather Alert.
MSR7007
37
OPÉRATION PLATINE CD/MP3
Insertion et éjection d'un disque
Insérez un disque ; l'étiquette en haut, dans la fente du disque (22). L'appareil va
automatiquement tirer le disque vers l'intérieur et jouer la première piste du disque, que la
puissance soit en marche ou non.
Appuyez sur le bouton d'éjection (20) pour arrêter la reproduction du disque et éjecter le
disque. Il n'est pas nécessaire que l'appareil soit en marche pour éjecter un disque.
Contrôler la reproduction du disque
Sélectionner les pistes
Appuyez sur les boutons TUNE/TRK >>| (19) ou TUNE/TRK |<< (18) pour avancer ou reculer
jusqu'à la piste prochaine ou précédente du disque. Le numéro de la piste sélectionée
apparaîtra dans l'affichage. Appuyez et maintenez l'appui sur les boutons TUNE/TRK |<< ou
>>| pour faire avance ou recule rapide à travers le disque. La reproduction du disque
commence dès que le bouton est relâché.
Jouer/Pause reproduction du disque
Appuyez sur le bouton 1/>|| (8) pour suspendre la reproduction du disque. Appuyez de
nouveau sur le bouton 1/>|| pour reprendre la reproduction du disque.
Prévoir les pistes
Appuyez sur le bouton 2/INT (6) pour jouer les 10 premières secondes de chaque piste en
séquence. Appuyez de nouveau sur le bouton 2/INT pour arrêter le balayage intro et pour
reprendre la reproduction du disque.
Reproduction répétée
Appuyez sur le bouton 3/RPT (5) durant la reproduction du disque pour répéter la piste
courante.
Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton 3/RPT pour répéter le dossier courant.
Appuyez de nouveau sur le bouton 3/RPT pour arrêter la reproduction répétée.
Reproduction au hasard
Appuyez sur le bouton 4/RDM (7) pour jouer toutes les pistes dans un ordre mélangé
Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton 4/RDM pour jouer tous les fichiers dans le
dossier courant
Appuyez de nouveau sur le bouton 4/RDM pour arrêter la reproduction au hasard.
Navigation du dossier (MP3 uniquement)
Appuyez sur le bouton 5/DN (9) pour sélectionner un dossier vers le bas.
Appuyez sur le bouton 6/UP (10) pour sélectionner un dossier vers le haut.
Reproduction MP3
Notes sur la reproduction MP3
Tout répertoire qui ne comprend pas un fichier
MP3 est sauté
Nombre maximum de dossiers : 512
Nombre maximum de niveaux de dossier : 12
Nombre de fichiers MP3 maximum : 999
Nombre maximum de caractères pour le nom d'un
fichier MP3 ou un nom de dossier : 32
Fréquence d'échantillonnage : 16KHz, 22.05KHz,
24KHz, 32KHz, 44.1KHz, 48KHz
Taux de bits : maximum 384 Kbps
Nombre maximum de caractères pour un ID3 Tag:
ID3 Tag version 1.0 : 32
ID3 Tag version 2x : 32
L'ordre dans lequel les fichiers sont joués
Lorsqu'ils sont sélectionnés pour reproduction, des
fichiers et des dossiers (Recherche dossier, Recherche
fichier ou Sélectionner Fichier) sont accédés dans
l'ordre dans lequel ils ont été écrits par l'écrivain CD.
Par conséquent, l'ordre dans lequel on attend de les
jouer peut ne pas être l'ordre dans lequel ils sont, en
fait, joués. Vous pouvez régler l'ordre dans lequel des
fichiers MP3/WMA sont joués en les écrivant sur un
médium tel que CD-R avec leur nom de fichier
commençant avec les nombre de séquence de
reproduction tels que 01, 99.
Par exemple, un medium avec l'hiérarchie dossier/
fichier illustrée à droite est soumis au Recherche
dossier, Recherche fichier et l'ordre de la reproduction.
3
16
5
11
6
12
7
13
8
14
9
15
10
4
2a
1
18
21
19
17
2b
MODE
MUTE
PTY
DISP
SCROLL
INFO
22
20
23
RESET
24
MSR7007
38
OPÉRATION RADIO SATELLITE
Changer à la radio satellite Sirius
(Exige un tuner Sirius facultatif)
Appuyez sur le bouton MODE (4) pour changer à la mode radio Sirius.
Accéder à votre ID radio
Pour afficher votre ID radio utilisez le bouton TUNE/TRK |<< (18) pour syntoniser à la chaîne
000. L'écran va afficher Sirius ID en haut avec SID affiché au milieu de l'écran affichage aux
cristaux liquides. L'ID Radio Sirius est composé de 12 caractères.
Sélectionnez une bande
En mode Sirius, appuyez sur le bouton BAND (15) pour accéder aux groupes de chaînes pré-
réglées par l'utilisateur Sirius dans l'ordre suivant : SR-1, SR-2, SR-3.
Syntonisation de la catégorie
1. Appuyez sur le bouton INFO pour accéder à la mode catégorie
2. Alors que la catégorie clignote, appuyez sur les boutons TUNE/TRK |<< et >>| pour
choisir une catégorie.
3. Appuyez sur le bouton INFO pour confirmer la sélection de catégorie et syntoniser à la
première chaîne dans la catégorie sélectionnée. L'icône de la catégorie va s'arrêter de
clignoter.
4. Appuyez sur les boutons TUNE/TRK |<< et >>| (18, 19) pour choisir les chaînes désirées
dans cette catégorie. (Le nombre de la chaîne le plus bas à l'intérieur de la catégorie
choisie, sera toujours la première chaîne syntonisée par défaut).
5. Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton INFO pour revenir à la mode de
syntonisation de chaîne.
Syntonisation de chaîne vers le haut/vers le bas
Appuyez sur le bouton TUNE/TRK >>| ou |<< pour chercher une chaîne. Appuyez et
maintenez l'appui sur le bouton TUNE/TRK pour chercher rapidement.
Mise en mémoire des chaînes pré-réglées
Les boutons de pré-réglage (5-10) peuvent être utilisés pour mettre en mémoire 6 chaînes
permettant un accès commode à vos chaînes favories.
Programmer des chaînes
1. Sélectionnez la chaîne que vous voulez mettre en mémoire.
2. Appuyez et maintenez l'appui sur un bouton de pré-réglage (5-10) jusqu'à ce que le numéro pré-
réglé correspondant apparaisse.
3. Répétez les démarches 1 et 2 ci-dessus pour programmer des chaînes supplémentaires.
Syntonisation rapide
Appuyez sur l'un des boutons de pré-réglage (5-10) pour sélectionner une chaîne pré-réglée
directement.
Balayage des pré-réglés
Sélectionnez une bande. Appuyez sur le bouton
AS/PS
(14) pour balayer les stations mise en mémoire
dans cette bande. L'appareil va faire pause pendant 10 secondes à chaque station pré-réglées. Appuyez
de nouveau sur le bouton
AS/PS
pour arrêter le balayage lorsque la station désirée est atteinte.
Syntonisation des pré-réglés
Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton
AS/PS
(14) pour accéder à la mode de syntonisation des pré-
réglés. Dans la mode syntonisation des pré-réglés vous pouvez utiliser les boutons
TUNE/TRK |<<
et
>>|
pour accéder à toutes les 18 stations pré-réglées, dans l'ordre de la séquence. Appuyez et maintenez
l'appui de nouveau sur le bouton
AS/PS
pour désactiver la mode de syntonisation des pré-réglés.
Mode d'affichage alternatif
Appuyez sur le bouton DISP/SCROLL (12) pour changer l'information d'affichage entre
l'affichage de texte à ligne simple ou double. Dans la mode ligne double, vous pouvez voir le
titre et l'artiste.
Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton DISP/SCROLL lorsque vous êtes en affichage de
texte à ligne simple, pour commencer à dérouler l'information Artiste/Titre de chanson.
Force du signal satellite
L'affichage va indiquer la force de réception satellite comme montré ci-dessous.
Verrouillage de chaîne
Lorsque vous êtes syntonisé à la chaîne à verrouiller, appuyez et maintenez l'appui sur le bouton
MODE
(4) pour accéder à la fonction Verrouillage de Chaîne. 'Enter Code' est affiché sur l'affichage aux cristaux
liquides. Utilisez les bouton 1 à 6 pour entrer votre code à 4 chiffres (le code par défaut est 1111).
'Channel Locked' apparaît sur l'affichage aux cristaux liquides, confirmant que la chaîne a été verrouillé.
La prochaine fois que la chaîne est accédée en séquence, le message Channel Locked va apparaître
suivi par Enter Code. Pour retrouver la chaîne verrouillé entre votre code. Pour changer la code de
verrouillage de chaîne, appuyez et maintenez l'appui sur le bouton
PTY
(13). Entre Code Actuelle -
Nouvelle Code - Confirmez. L'affichage aux cristaux liquides va afficher New Code Stored.
3
16
5
11
6
12
7
13
8
14
9
15
10
4
2a
1
18
21
19
17
2b
MODE
MUTE
PTY
DISP
SCROLL
INFO
Force du signal Exhibition de force
Pas de signal
Faible
Bon
Excellent
MSR7007
39
OPÉRATION iPod
Cet appareil est équipé d'une fonction « prête pour iPod » qui vous permettra de contrôler
votre iPod (si compatible) en utilisant les boutons du panneau de contrôle. Les versions iPod
suivantes sont soutenues :
iPod 3G (progiciels 2.2 seulement)
iPod Mini
iPod 4G
iPod Photo
iPod Nano
iPod 5G (Video)
A NOTER : iPod et le câble iPod sont vendus séparément.
Accéder la mode iPod
L'unité commutera automatiquement au mode d'iPod
quand un iPod est branché au câble d'iPod.
Pour revenir au menu iPod de n'importe quelle
source, appuyez sur le bouton MODE sur le panneau
de contrôle ou la télécommande jusqu'à ce que iPod
apparaisse sur l'affichage.
Mettre l'iPod en marche/en arrêt
La puissance iPod se met en marche
automatiquement lorsqu'un iPod est branché au
câble iPod à 30 aiguille, aussi longtemps que le
véhicule est allumé. Vous pouvez mettre l'iPod en
arrêt en le débranchant du câble iPod ou mettant l'allumage en arrêt. Lorsque +12 volts ont
commuté la source d'énergie est mis en arrêt, l'iPod fera une pause et puis entrera dans la
mode sommeil après 2 minutes. Pendant que l'iPod est branché, la puissance ne peut pas être
mis en marche ou en arrêt à partir d'iPod lui-même.
A NOTER : L'iPod va se charger d'une manière continue lorsqu'il est branché à
l'appareil, aussi longtemps que +12 volts ont commuté la source d'énergie du véhicule
est en marche.
Contrôler la reproduction
Faire pause pendant la reproduction
Pendant la reproduction, appuyez sur le bouton 1/>// pour faire pause. « Pause » va apparaître
dans l'affichage. Appuyez de nouveau sur le bouton 1/>// pour reprendre la reproduction.
Reproduction répétée
Pendant la reproduction, appuyez sur le bouton 3/RPT (5) pour répéter la chanson actuelle. «
Repeat » va apparaître sur l'affichage aux cristaux liquides. Appuyez de nouveau sur 3/RPT
pour arrêter la répétition de la reproduction.
Reproduction au hasard
Pendant la reproduction, appuyez sur le bouton 4/RDM (7) pour jouer toutes les chansons
dans la catégorie actuelle dans un ordre mélangé. La reproduction au hasard commencera
dès que la chanson actuelle est terminée. « Shuffle » va apparaître sur l'affichage aux cristaux
liquides. Appuyez de nouveau sur 4/RDM pour arrêter la reproduction au hasard.
Sélection des pistes
Pendant la reproduction, appuyez sur les boutons TUNE/TRK >>| ou |<< pour jouer la piste
prochaine ou précédente dans la catégories actuelle. Appuyez une fois sur le TUNE/TRK |<<
pour jouer la chanson depuis la position de départ ou appuyez deux fois sur le bouton TUNE/
TRK |<< pour jouer la piste précédente. Appuyez et maintenez l'appui sur les boutons TUNE/
TRK >>| ou |<< pour faire avance ou recul rapide.
A NOTER : Si vous appuyez et maintenez l'appui sur les bouton TUNE/TRK >>| ou |<<
pour changer la chanson actuelle à la chanson prochaine ou précédente, vous allez
sortir de la mode avance et recul rapide.
Sélection de liste de reproduction
Appuyez sur le bouton INFO pour accéder à la mode de sélection de liste de reproduction.
Appuyez sur le bouton 5/DN pour (9) pour sélectionner la liste vers le bas.
Appuyez sur le bouton 6/UP (10) pour sélectionner la liste vers le haut.
Appuyez sur le bouton 1/>|| (8) pour choisir un dossier et pour commencer le
reproduction.
Mode d'affichage alternatif
Appuyez sur le bouton DISP/SCROLL (12) pour changer l'information d'affichage entre
l'affichage de texte à ligne simple ou double.
iPod
photo
iPod iPod
mini
iPod
nano
HEAD UNIT
8 Din iPod Ready Cable
iPod Cable
iPod
Video
3
16
5
11
6
12
7
13
8
14
9
15
10
4
2a
1
18
21
19
17
2b
MODE
MUTE
PTY
DISP
SCROLL
INFO
MSR7007
40
SOIN ET ENTRETIEN
Gardez le produit sec. S'il devient moite, essuyez tout de suite. Des liquides peuvent
contenir des minéraux qui peuvent endommager les circuits électroniques.
Gardez le produit loin de la poussière et d es ordures, qui peut prématurément usé les
parties.
Manipuler le produit doucement et avec soin. Si vous le laissez tomber, cela peut
endommager les bords de circuits, et peut produire un mauvais fonctionnement du
produit.
Essuyez le produit de temps en temps avec un tissu moite pour qu'il paraisse neuf.
N'utilisez par de produits chimiques corrosifs, des détergents, ou des solutions de
nettoyage pour nettoyer le produit.
Utilisez et gardez le produit dans des températures normales. Des hautes températures
peuvent raccourcir la vie des produits électroniques, endommager les piles, et fondre les
plastiques.
Allumage
La source de bruit le plus commun dans la réception est l'allumage. Cela résulte de
l'emplacement de la radio près du système d'allumage (le moteur). Ce type de bruit peut être
facilement détecté parce que son intensité variera avec la vitesse du moteur.
Normalement, le bruit de l'allumage peut être supprimé en utilisant un fil d'allumage haut
voltage du type suppression de la radio et un résisteur supprimeur dans le système
d'allumage. (La plupart des vaisseaux utilise ce fil et résisteur, mais il peut être nécessaire de
les contrôler pour une opération bonne). Une autre méthode de suppression est d'utiliser les
supprimeurs de bruit supplémentaires. On peut les procurer des magasins de radio et
fournitures électroniques CB/A.
Interférence
La réception radio dans un environnement mobile est très différent de la réception radio dans
un environnement stationnaire. Il est très important de comprendre cette différence.
La réception AM va se détériorer lorsque vous passez sous un pont ou sous les lignes de haut
voltage. Bien que AM soit sujet à des bruits environnementaux, il a la capacité de recevoir à
une grande distance. Ceci parce que les signaux de transmission suivent la courbe de la terre
et sont réfléchis par l'atmosphère supérieur.
DÉPANNAGE
Symptôme Cause Solution
Pas de puissance L'interrupteur accessoire du
vaisseau n'est pas en
marche
Si l'alimentation d'énergie par
radio est correctement reliée à la
borne commutée par +12V de
source de l'énergie du vaisseau,
commutez à en marche la posi-
tion
Le fusible est sauté Remplacez le fusible.
Disque ne peut pas être
chargé ou électé
Présence d'un disque CD à
l'intérieur de la platine
Enlevez le disque dans la platine
et en insérez un nouveau..
Si le disque n'ejecte pas, appuyez
sur le bouton RESET.
Insérez un disque dans la
direction contraire
Insérez un disque compact avec
l'étiquette en haut.
Le disque compact est très
sale ou le disque est défec-
tueux
Nettoyez le disque ou essayez
d'en jouer un nouveau.
Condensation Laissez la platine en arrêt pour
une heure environ et puis essayer
de nouveau.
Pas de son Le volume est trop bas Ajustez le volume à un niveau
audible.
Le câblage n'est pas bien
branché
Vérifiez les connexions.
Les clés d'opération ne
fonctionne pas
Le panneau du contrôle
n'est pas bien installé
Réinstaller le panneau du con-
trôle.
L'ordinateur encastré ne
fonctionne pas à cause du
bruit
Appuyez sur le bouton RESET.
Le son saute L'angle d'installation est
plus de 30°
Ajustez l'angle d'installation à
moins de 30°.
Le disque est sale ou
défectueux
Nettoyez le disque et essayez de
jouer ou bien utilisez un nouveau
disque.
Ne peut pas syntoniser à
une station de radio,
auto-recherche ne fonc-
tionne pas
Le câble d'antenne n'est
pas branché
Vérifiez le câble antenne.
Les signaux sont trop fai-
bles
Sélectionnez u ne station à la
main.
MSR7007
41
SPECIFICATIONS
CD
Rapport signal au bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .> 75 dB
Séparation des chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .More than 50 dB
Réponse fréquence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz - 20 kHz
Radio FM
Assurance de Fréquence (USA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 à 107.9 MHz
Assurance de Fréquence (Europe). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 à 108 MHz
Sensibilité (S/N=30dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4µV
Rejet d'Image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >45 dB
Séparation Stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >25 dB
AM/MW
Chaîne de Fréquence (USA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530-1710 kHz
Chaîne de Fréquence (Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522-1620 kHz
Sensibilité (S/N=20dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 dB
Généralités
Tension d'Opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC 12 Volts
Fondre le Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La Terre Négative
Impédance de Haut Parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 4 ohms par canal
Commandes de Tonalité:
Basse (at 100 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : ±10 dB
Aigu (at 10 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : ±10 dB
Rendement de Puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40W x 4
Drainage Courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Ampere (max.)
Commandant Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.15” (W) x 1.2” (D) x 3.7” (H)
Courant fainéant/En attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75mA
Tuner/Amp Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.35” (W) x 6.55” (D) x 2.4” (H)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

JENSEN VOYAGER MSR7007 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à