Keurig B315 Mode d'emploi

Catégorie
Cafetières
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

USING YOUR BREWER
OWNER’S MANUAL: Getting the most from your new
B30 MINI Keurig
®
Brewer
COMMENT UTILISER VOTRE CAFETIÈRE
MANUEL D’UTILISATION : Tirez le meilleur de
votre nouvelle cafetière MINI B30 de Keurig
®
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Fonctionnement et utilisation sans danger
Lors de l’utilisation de tout appareil électrique, des
mesures de sécurité de base devraient être suivies,
et notamment :
1. Lire toutes les instructions avant l’utilisation.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser
les poignées s’il y en a.
3. Installer correctement l’appareil et le placer
dans un endroit conforme aux présentes
instructions avant de lutiliser.
4. Lutilisation d’accessoires non recommandés
par le fabricant de lappareil risque de causer
des incendies, des chocs électriques ou des
blessures.
5. Éviter le contact ou la proximité de l’appareil
avec un élément électrique ou un brûleur à
gaz. Éviter également de placer l’appareil à
l’intérieur d’un four chaud.
6. Ne pas utiliser à l’extérieur.
7. Pour éviter les risques d’incendie, de chocs
électriques ou de blessures, ne pas immerger
la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil
dans l’eau ni dans aucun autre liquide.
8. Utiliser seulement de leau dans cet appareil!
Ne verser aucun autre liquide ou aliment dans
le réservoir d’eau.
9. Débrancher la cafetière lorsqu’elle nest
pas utilisée et avant de la nettoyer. Laisser
l’appareil refroidir avant dajouter ou d’enlever
des pièces et avant de le nettoyer.
10. Ne jamais utiliser un appareil dont la fiche
ou le cordon d’alimentation est endommagé
ou un appareil qui présente un trouble de
fonctionnement ou qui a éendommagé. Pour
faire réparer la cafetière ou la remplacer,
communiquer avec le Service à la clientèle
de Keurig.
11. Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre
d’une table ou d’un comptoir ni entrer en con-
tact avec une surface chaude.
12. Pour débrancher la cafetière : éteindre
l’appareil en appuyant sur le bouton de mise
en marche à lavant de la cafetière, du côté
droit, puis retirer le cordon de la prise.
13. Ne jamais laisser des enfants utiliser la
cafetière ni rester à proximité sans surveil-
lance.
14. Ne pas appuyer sur le bouton d’ouverture
(PRESS TO OPEN) pendant une infusion.
15. Lappareil est équipé d’un cordon
d’alimentation muni d’un fil et d’une prise
de mise à la terre. Lappareil doit être mis à
la terre en utilisant une prise de courant à
contact de mise à la terre à trois trous. En cas
de court-circuit, la mise à la terre réduit les
risques de chocs électriques.
16. Si la prise de courant est une prise de courant
murale standard à deux trous, le propriétaire
a lobligation et la responsabilité de la faire
remplacer par une prise de courant de mise à
la terre à trois trous.
17. Il ne faut en aucun cas couper ou enlever
la troisième broche (mise à la terre) de la
fiche du cordon d’alimentation, ni utiliser un
adaptateur.
18. Consulter un électricien qualifié si les
instructions sur la mise à la terre ne sont pas
parfaitement comprises ou en cas de doutes
sur la mise à la terre de l’appareil.
19. Ne pas utiliser l’appareil pour une fin autre
que celle pour laquelle il a été conçu.
CONSERVER CE
MANUEL.
12
ATTENTION : Le godet K-Cup
®
est perforé par deux aiguilles, une au-dessus du
support à K-Cup et l’autre au fond du support à K-Cup. Pour éviter tout risque de
blessure, ne pas mettre les doigts dans le boîtier du support à K-Cup.
ATTENTION : Leau se trouvant dans le support à K-Cup durant l’infusion est
extrêmement chaude. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas soulever la
poignée ni ouvrir le boîtier du support à K-Cup durant l’infusion.
CE PRODUIT EST DESTI À UNE UTILISATION COMMERCIALE ET
DOMESTIQUE. Pour réduire les risques de blessure, ne pas laisser
le cordon pendre dun comptoir ou d’une table de telle sorte quun
enfant pourrait le saisir ou que quelquun pourrait trébucher ac-
cidentellement.
AVERTISSEMENT CE PRODUIT CONTIENT DES PRODUITS
CHIMIQUES, NOTAMMENT DU PLOMB, UN MÉTAL QUI, SELON L’ÉTAT DE LA
CALIFORNIE, CAUSE LE CANCER, DES ANOMALIES CONGÉNITALES OU
D’AUTRES MALFORMATIONS GÉNÉTIQUES.
TABLE DES MATIÈRES
SYSTÈME D’INFUSION GOURMET UNE TASSE À
LA FOIS DE KEURIG
®
MINI Modèle B30
Comment utiliser votre cafetière
SECTION 1 GLAGES ET FONCTIONNEMENT
Préparation et première infusion ...................................................15
SECTION 2 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage ...........................................................................................18
Entreposage .......................................................................................19
Détartrage ..........................................................................................19
SECTION 3 DÉPANNAGE ...............................................................20
SECTION 4 GARANTIE ..................................................................21
Inscrivez le numéro de série de votre cafetière ici.
Le retrait de l’étiquette du numéro de série annulera la garantie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES
DINCENDIE ET DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER
LE COUVERCLE INFÉRIEUR. CET APPAREIL NE CONTIENT
AUCUNE PIÈCE PARABLE PAR LUTILISATEUR. LES
RÉPARATIONS NE DEVRAIENT ÊTRE EFFECTUÉES QUE
PAR UN TECHNICIEN DE SERVICE AGRÉÉ.
RISQUE D’INCENDIE ET DE
CHOCS ÉLECTRIQUES
NE PAS OUVRIR!
!
13
B30 MINI Keurig
®
Brewer
14
B
R
E
W
A
B
C
D
EF
G
I
J
A
B
C
D
E
F
G
H
J
Voyant Placer une tasse (vert)
Voyant de chauffage (rouge)
Bouton d’infusion (BREW)
Bouton de mise en marche
Plateau à tasse
Cuvette d’égouttage
Détecteurs de tasse
Bouton d’ouverture (PRESS TO OPEN)
et d’insertion de K-Cup
®
Entonnoir
H
I
Support à K-Cup (I et J forment l’assemblage du
support à K-Cup)
15
SECTION 1 Réglages et fonctionnement
1. Branchez la cafetière sur un circuit
avec mise à la terre où elle seule
est branchée. Une surcharge du
circuit électrique avec plusieurs
appareils risque de nuire au
fonctionnement de votre cafetière.
Si possible, celle-ci devrait être
branchée séparément des autres
appareils, sur son propre circuit
électrique.
2. Choisissez un godet K-Cup
®
.
Ne perforez pas la K-Cup et
nenlevez pas son couvercle
d’aluminium.
3. Assurez-vous que la cafetière est
branchée. Appuyez sur le bouton
de mise en marche situé à lavant
pour allumer la cafetière.
4. Appuyez sur le gros bouton
d’ouverture (PRESS TO
OPEN) sur le dessus de la
cafetière.
1 2 3 4
16
5. Placez le godet K-Cup
®
choisi dans
le boîtier du support à K-Cup.
ATTENTION : Le godet K-Cup
®
est
perforé par deux aiguilles, une au-
dessus du support à K-Cup et lautre
au fond du support à K-Cup. Pour
éviter tout risque de blessure, ne
pas mettre les doigts dans le boîtier
du support à K-Cup.
6.
Abaissez complètement et
fermement la poignée pour
refermer le couvercle et
perforer le godet K-Cup.
7. Le couvercle du réservoir deau
chaude souvrira automatiquement.
8. Remplissez le réservoir
d’eau chaude avec de l’eau
filtrée ou embouteillée
jusqu’à l’indicateur de
niveau plein (FILL LEVEL).
5 6 7 8
Réglages et fonctionnement (suite)SECTION 1
17
9. Refermez le cou-
vercle du réservoir
d’eau chaude. Le
voyant Placer une
tasse clignotera.
9 11 12 1310
13. Savourez!10. Placez une tasse de
300 ml (10 oz) sur le
plateau à tasse, sous
la zone d’écoulement.
REMARQUE : Ne pas
utiliser une tasse en verre
transparent. Le détecteur
de tasse ne pourra pas dé-
tecter la tasse et le voyant
Placer une tasse clignotera.
11. Appuyez sur le
bouton d’infusion
(BREW) cligno-
tant. Le voyant
de chauffage
sallumera.
12. Quand l’eau aura atteint
la bonne température
(moins de 3 minutes),
le voyant de chauffage
s’éteindra et le café, le
thé ou le chocolat chaud
commencera à couler.
18
19
Nettoyage des pièces externes
IMPORTANT : Assurez-vous que la cafetière estbranchée avant
de la nettoyer.
Il est recommandé de nettoyer régulièrement les éléments externes
de la cafetière.
1. Ne plongez jamais la cafetière dans leau ni dans tout autre liquide. Le
boîtier et tous les autres éléments externes peuvent être nettoyés à laide
d’un chiffon non abrasif et d’eau savonneuse.
2. La cuvette d’égouttage peut accumuler du liquide. La cuvette d’égouttage
et le plateau à tasse doivent être vidés et nettoyésgulièrement à laide
d’un chiffon humide et savonneux non pelucheux et non abrasif. La cuvette
d’égouttage et le plateau à tasse ne devraient pas être mis au lave-
vaisselle. Pour enlever la cuvette d’égouttage, tirez-la simplement vers
vous en prenant soin de toujours la garder à l’horizontale pour éviter que
le contenu ne se renverse.
Nettoyage du support à K-Cup
®
1. Nettoyage des pièces — Le support à K-Cup
peut être placé sur le panier supérieur du lave-
vaisselle. REMARQUE : Utiliser les cycles à
basse température du lave-vaisselle. Pour
enlever le support de la cafetière, ouvrez le
couvercle en appuyant sur le bouton
d’ouverture (PRESS TO OPEN). Saisissez le
dessus du support à K-Cup d’une main et, de
l’autre main, poussez le fond du support à K-
Cup vers le haut jusquà ce que celui-ci se
libère (fig. 1). Après le nettoyage, enlignez le
support à K-Cup avec louverture en vous
guidant sur les deux rainures à l’avant et
enclenchez-le en place.
2. Nettoyage de lentonnoir — Lentonnoir peut être
enlevé du support à K-Cup en tirant dessus
jusqu’à ce qu’il se déclenche (fig. 2) et peut être
mis au lave-vaisselle. Pour le remettre en
place, il suffit de l’enclencher dans
l’assemblage du support à K-Cup.
3. Nettoyage de laiguille de sortie Laiguille de sortie se trouve au fond du
support à K-Cup. Si des grains de ca l’obstruent, elle peut être nettoyée
à laide d’un trombone ou d’un instrument similaire. Enlevez le support à
K-Cup et détachez l’entonnoir. Insérez le trombone dans l’aiguille de sortie
(tel qu’illustré à la fig. 2) pour enlever ce qui lobstrue. Le support à K-Cup
peut être mis au lave-vaisselle. REMARQUE : Il nest pas nécessaire de
nettoyer l’aiguille d’entrée.
ATTENTION : Les parties inrieure et supérieure du support à K-Cup sont
munies daiguilles pointues servant à perforer le godet K-Cup. Pour éviter
tout risque de blessure, ne pas mettre les doigts dans le btier du support
à K-Cup.
REMARQUE : Avec le temps, le réservoir d’eau chaude peut se décolorer ou se
tacher. C’est normal. Cet effet varie selon la teneur en minéraux de l’eau filtrée
ou embouteillée utilisée dans la cafetière et ne nuit en rien au bon fonc-
tionnement de lappareil.
fig.
1
!
fig.
2
SECTION 2 Nettoyage et entretien
18
19
Nettoyage du réservoir deau chaude
Pour avoir accès au réservoir d’eau chaude, appuyez sur le bouton
d’ouverture (PRESS TO OPEN) et abaissez complètement la poignée.
Le couvercle du réservoir s’ouvrira. Examinez le réservoir et nettoyez-le
au besoin à l’aide d’un chiffon humide non pelucheux. Quand vous aurez
terminé, refermez le couvercle.
Vidange du réservoir d’eau chaude
1. Assurez-vous que le couvercle du réservoir est fermé.
2. Placez une tasse sur le plateau à tasse et appuyez sur le bouton d’infusion
jusqu’à ce que toute l’eau ait coulé. Remarque : Il y aura un délai de 4 à
5 secondes avant que l’eau commence à couler.
Entreposage
Avant d’entreposer la cafetière, videz le réservoir d’eau chaude et assurez-
vous de placer la cafetière à l’abri du gel. Il est suggéd’entreposer la
cafetière en position verticale. Si vous entreposez votre cafetière dans un lieu
trop froid, la condensation qui se forme à l’intérieur de la cafetière risque de
geler et d’endommager l’appareil. Avant d’utiliser à nouveau la cafetière
après un entreposage, nous vous recommandons d’essuyer le réservoir
d’eau chaude à l’aide dun chiffon humide non pelucheux et d’effectuer trois
infusions de rinçage sans K-Cup.
Si la cafetière a été placée dans un endroit la température était sous le
point de congélation, laissez-la au moins deux heures à la température
ambiante avant de l’utiliser.
Détartrage
La teneur en minéraux de l’eau filtrée ou embouteillée varie. Selon la teneur
en minéraux de l’eau, il peut y avoir accumulation de dépôts calcaires ou de
tartre dans votre cafetière. Le tartre n’est pas toxique, mais s’il n’est pas
enlevé, il peut nuire à la performance de votre cafetre. Un détartrage
de votre cafetière aide à garder en bon état lélément chauffant et les
autres pces internes en contact avec l’eau.
Pour en assurer un fonctionnement optimal, la cafetière devrait subir un
détartrage tous les trois à six mois, ou lorsqu’il y a des dépôts blancs dans le
réservoir d’eau chaude. Il arrive que le tartre s’accumule plus rapidement; il
est alors nécessaire de procéder au détartrage plus souvent.
1
re
étape : Assurez-vous d’avoir au moins 240 ml (8 oz) de vinaigre blanc non
dilué. Vous aurez également besoin d’une tasse en céramique
(nutilisez pas de gobelet en papier) et d’un accès à un évier.
2
e
étape : Remplissez le servoir d’eau chaude avec 240 ml (8 oz) de vinaigre
blanc non dilué, jusqu’à l’indicateur de niveau plein (FILL LEVEL).
Placez la tasse en céramique sur le plateau à tasse
3
e
étape : Refermez le couvercle et lancez un cycle d’infusion sans insérer de
K-Cup dans la cafetière.
4
e
étape : Remettez le contenu de la tasse en céramique dans le réservoir
d’eau chaude. Attention, le liquide est chaud. Refermez le couvercle.
Lancez une infusion, mais éteignez la cafetière juste après que
l’eau ait commencé à couler. Laissez la cafetière reposer pendant
au moins 30 minutes.
SECTION 2 tartrage (suite)
5
e
étape : Après le temps d’attente indiqué, lancez un cycle d’infusion sans
insérer de K-Cup dans la cafetière. Videz le contenu de la tasse en
céramique dans l’évier, en prenant garde de ne pas vous brûler
avec le liquide chaud.
6
e
étape : Remplissez le réservoir d’eau chaude avec 240 ml (8 oz) d’eau
embouteillée, refermez le couvercle, placez une tasse sur le
plateau à tasse et lancez un cycle d’infusion.
7
e
étape : Répétez la
6e
étape trois fois en utilisant de l’eau embouteillée (sans
insérer de K-Cup dans la cafetière) pour rincer la tuyauterie de la
cafetière et éliminer tout goût résiduel de vinaigre. La cafetière est
de nouveau prête à fonctionner normalement.
Réparation
À lexception des procédures de nettoyage et d’entretien recommandées,
cette cafetière ne peut pas être réparée par l’utilisateur. Pour faire réparer
l’appareil, veuillez vous reporter à la section Garantie de ce manuel.
Situation
La cafetière ne s’allume pas
Assurez-vous que le bouton de mise en marche a éactionné et que
le voyant s’allume.
Branchez la cafetière séparément.
Vérifiez que la cafetière est bien branchée.
SECTION 3 Dépannage
Situation
La cafetière ne s’allume pas (suite)
Branchez la cafetière dans une autre prise.
Réenclenchez le disjoncteur de votre domicile au besoin.
La cafetière n’infuse pas lorsqu’on l’utilise pour la première fois
Si la cafetière est froide/gelée, attendez au moins deux heures pour
quelle atteigne la température ambiante avant de l’allumer.
La cafetière n’infuse pas
Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le réservoir d’eau chaude.
Placez une tasse sur le plateau à tasse.
Assurez-vous de ne pas utiliser une tasse de verre transparent. Le
détecteur de tasse ne pourra pastecter la tasse et le voyant Placer une
tasse clignotera.
La cafetière n’infuse pas une tasse complète
L’aiguille de sortie est peut-être obstruée (voir la page 18).
Nettoyez le support à K-Cup si nécessaire et rincez-le sous le robinet (voir
la page 18).
Procédez au détartrage de la cafetière (voir la page 19).
Si vous avez répété les étapes de détartrage deux fois et que la cafetière
n’infuse toujours pas, communiquez avec le Service à la clientèle au
1 886 901-2739.
La cafetière séteint automatiquement
Assurez-vous qu’il y a une tasse sur le plateau à tasse.
20
SECTION 4 Garantie
Garantie limitée d’un an
Keurig
®
garantit que chaque cafetière est exempte de toutfaut de pièces
ou de fabrication, sous réserve d’une utilisation normale, pendant un an à
partir de la date dachat. Nous vous recommandons de remplir et de
retourner la carte de garantie incluse avec votre cafetière pour que les
données sur votre achat puissent être consignées dans notre système.
Keurig réparera ou remplacera, à son choix, la cafetière défectueuse sans
frais à la réception d’une preuve de la date d’achat. Si la cafetière doit être
remplacée durant la période de garantie, elle pourra être remplacée par une
cafetière neuve ou par une cafetière remise à neuf. La cafetière de remplace-
ment est alors couverte par une nouvelle garantie limitée d’un an.
La présente garantie ne s’applique quaux cafetières utilisées au Canada
et aux États-Unis. La présente garantie vous confère des droits légaux
spécifiques et il se peut que vous bénéficiiez d’autres droits qui peuvent
varier d’une province à l’autre, et, dans le cas des États-Unis, d’un État à
l’autre.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie limitée?
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX DOMMAGES
INDIRECTS, TELS QUE LES DOMMAGES MATÉRIELS, ET NE COUVRE PAS
LES FRAIS ET LES COÛTS ENGENDRÉS PAR UNE VIOLATION DE LA
GARANTIE, MÊME S’ILS SONT PRÉVISIBLES. Certaines provinces ou
certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages
indirects. Par conséquent, selon la province ou l’État où vous avez acheté
lappareil, les exclusions ou les limitations susmentionnées peuvent ne
pas s’appliquer à vous.
La présente garantie ne s’applique pas non plus aux dommages caus
par : des réparations effectuées par d’autres personnes que le personnel
de Keurig ou lun de ses fournisseurs de services autorisés; l’utilisation
de pièces autres que les pièces d’origine Keurig; des causes externes,
telles qu’un abus, une mauvaise utilisation, une mauvaise alimentation en
électricité ou des catastrophes naturelles.
Autres limitations
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, VERBALE OU ÉCRITE. DE PLUS, KEURIG
EXCLUT SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE TOUCHANT LA
CAFETIÈRE B30, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE RELATIVE À LA
QUALITÉ ET À LADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Certaines
provinces et certains États nautorisent pas les clauses exonératoires de
telles garanties implicites ni les limitations concernant la durée des
garanties implicites, et les limitations susmentionnées peuvent ne pas
sappliquer, selon la province ou l’État où vous avez achelappareil.
Comment faire honorer la garantie?
Les cafetières Keurig sont des appareils de qualité qui, lorsqu’ils sont
utilisés adéquatement, sont conçus pour durer plusieurs années. Si toutefois
vous deviez avoir recours à la garantie, il vous suffit d’appeler au Service à la
clientèle de Keurig en composant le numéro sans frais 1 866 901-2739. Avant
de retourner votre cafetière pour la faire réparer, vous devez dabord
communiquer avec un représentant du Service à la clientèle de Keurig pour
obtenir un numéro d’autorisation de retour (ATR). Toute cafetière envoyée
sans numéro d’autorisation de retour sera retournée à lexpéditeur sans
avoir été réparée.
Keurig, Incorporated
55 Walkers Brook Drive
Reading, MA 01867
1 866 901-2739
21
CLICK, CALL OR SHOP I www.keurig.com I 1.866.901.BREW I At over 10,000 stores in US and Canada
Keurig, Incorporated
55 Walkers Brook Drive
Reading, MA 01867
Keurig, Incorporated is a wholly-owned subsidiary of
Green Mountain Coffee Roasters, Inc.
Covered by U.S. Patent Number . 7,165,488 and
other U.S. and foreign patents pending.
Made and printed in China
© 2008 Keurig, Incorporated
Tous droits résers. All rights reserved.
P/N 08-201079-000 RevB
08/08
Pour usage domestique et commercial seulement
Protégé par le brevet numéro 7165488 et autres
brevets des États-Unis et étrangers en instance.
Fabriqué et imprimé en Chine
Keurig Incorporated est une filiale à 100% de
Green Mountain Coffee Roasters, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Keurig B315 Mode d'emploi

Catégorie
Cafetières
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues