Bunn Dual® SH Soft Heat® DBC® Black Guide d'installation

Catégorie
Cafetières
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Page 3
Artwork for P/N: 00658.7000
Artwork Rev: G
Updated by: RN
Date: 02/16/10
Colors:
PANTONE 1375 C
PANTONE 108 C
Funnel and hand to be white
PANTONE Process Black C
PN: 00658.7000G 02/10 © 1985 BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA
READ THE ENTIRE OPERATING MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO COMPLY RISKS INJURY.
VEUILLEZ LIRE LE MANUEL D’EMPLOI AVANT D’UTILISER CE PRODUIT.
L’INOBSERVATION DE CES CONSEILS PEUT ENTRAÎNER DES RISQUES DE BLESSURE.
LE CONTENU
DE L’ENTONNOIR
EST CHAUD
FUNNEL CONTENTS
ARE HOT
DISCARD DECANTER
IF:
• CRACKED
• SCRATCHED
• BOILED DRY
• HEATED WHEN EMPTY
USED ON HIGH FLAME
OR EXPOSED ELECTRIC
ELEMENTS
JETER LA CARAFE :
• SI ELLE EST FISSURÉE
• SI ELLE EST RAYÉE
• SI ON A LAISSÉ DE L’EAU
S’ÉVAPORER PAR
ÉBULLITION
• SI ELLE A ÉTÉ CHAUFFÉE À VIDE
SI ELLE A ÉTÉ UTILISÉE SUR
UNE FLAMME VIVE OU SUR
DES ÉLÉMENTS ÉLECTRIQUES
DÉCOUVERTS
WARNING / AVERTISSEMENT
WARNING
A
VERTISSEMENT
HOT
WATER
EAU
CHAUDE
00986.7002
00658.7000
20201.7600
USER NOTICES
The notices on this brewer should be kept in good condition. Replace unreadable or damaged labels.
To reduce the risk of electric shock, do not remove or
open cover. No user-serviceable parts inside.
Authorized service personnel only. Disconnect power
before servicing.
Afin d’éviter un risque d’électrocution, ne pas ouvrir ou
enlever le panneau. Aucune pièce utile pour
l’opérateur à l’intérieur. Seulement le personnel
autorisé peut effectuer les réparations. Débrancher de la
source de courant avant d’effectuer une réparation.
WARNING AVERTISSEMENT
37881.7000
WARNING/AVERTISSEMENT
REMOVE
FUNNEL
SLOWLY
RETIRER
L’ENTONNOIR
LENTEMENT
WARNING/AVERTISSEMENT
REMOVE
FUNNEL
SLOWLY
RETIRER
L’ENTONNOIR
LENTEMENT
03408.7002
03409.7002
29877.4 031312
Artwork for P/N: 39803.7000
Artwork Rev: A
Drawn: RN
Date: 12/17/09
MAIN ON/OFF
SWITCH
INTERRUPTEUR
PRINCIPAL
39803.7000
00824.0001
WARNING
FAILURE TO COMPLY RISKS EQUIPMENT
DAMAGE, FIRE OR SHOCK HAZARD.
READ THE ENTIRE OPERATING MANUAL INCLUDING
THE LIMIT OF WARRANTY AND LIABILITY BEFORE
BUYING OR USING THIS PRODUCT.
00986.7000B 01/10 ©2007 Bunn-O-Matic Corporation
AVERTISSEMENT
• DO NOT OVERLOAD CIRCUIT.
• ALWAYS ELECTRICALLY GROUND THE CHASSIS.
• DO NOT DEFORM PLUG OR CORD.
• FOLLOW NATIONAL AND LOCAL
ELECTRICAL CODES.
• KEEP COMBUSTIBLES AWAY.
THIS EQUIPMENT IS ENERGIZED AT ALL TIMES UNLESS
ELECTRICALLY DISCONNECTED.
• NE PAS SURCHARGER LE CIRCUIT.
• TOUJOURS METTRE LE BOÎTIER À LA MASSE.
• NE PAS DÉFORMER LA FICHE OU LE CORDON.
• SE CONFORMER AUX CODES NATIONAL OU
LOCAL D'ÉLECTRICITÉ.
• GARDER LES PRODUITS COMBUSTIBLES À
DISTANCE.
TOUT MANQUEMENT À SE CONFORMER À CES
DIRECTIVES PEUT ENTRAINER DES DOMMAGES
À L'ÉQUIPEMENT OU PRODUIRE DES DANGERS
D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION.
VEUILLEZ LIRE LE MANUEL DE FONCTIONEMENT EN
ENTIER, Y COMPRIS LES LIMITES DE GARANTIES ET
RESPONSABILITÉS,AVANT D’ACHETER OU
D'UTILISER LE PRÉSENT PRODUIT.
L' ÉQUIPEMENT EST TOUJOURS SOUS TENSION LORSQU'IL
N'EST PAS DÉBRANCHÉ.
00824.0002
00656.7000
Artwork for P/N: 00656.7000
Artwork Rev: F
Drawn: RN
Date: 06/27/08
Cet équipement doit être installé conformément au code
Canadien de plomberie et aux règlements de santé et de
sécurité qui s’ appliquent. Les modèles destinés à être
installés ailleurs qu’au Canada doivent respecter les codes de
plomberie et d’hygiène de la localité.
This equipment must be installed to comply with Canadian
Plumbing Codes and applicable health and safety regulations.
For models installed outside Canada, comply with the
applicable Plumbing /Sanitation Code.
Page 9
29877.4 031312
NETTOYAGE
1. L’usage d’un linge humide rincé dans un détergent liquide doux non abrasif est recommandé pour nettoyer
toutes les surfaces des appareils Bunn-O-Matic.
2. Retirez la buse et nettoyez-la. Insérez la partie pointue de l’outil de nettoyage (no 38227.0000) pour enlever
les dépôts calcaires qui peuvent obstruer les orifices de la buse.
3. Insérez la partie longue de l’outil de nettoyage dans le raccord de la buse et faites-le tourner plusieurs fois
pour en retirer tous les dépôts calcaires.
4. Insérez la partie courte de l'outil de nettoyage dans le raccord de la buse de dérivation et faites-le tourner
plusieurs fois pour en retirer tous les dépôts calcaires.
NOTE: En présence d’eau dure, il peut être nécessaire de faire ce nettoyage quotidiennement. Cela contribue à
prévenir les bris et nécessite peu de temps.
Page 8
RÉGLER TEMPÉRATURE MINIMALE – Entre 185 ˚F (85 ˚C) et 203 ˚F (95 ˚C)
Cette fonction permet à l’utilisateur de régler la température minimale pour lancer un cycle d’infusion. Elle
peut être au minimum de 185 ˚F (85 ˚C) et aller jusqu’à - 2 ˚F (- 1,7 °C) de la température de l’eau du réservoir.
L’eau doit être au moins à la température minimale pour que l’écran affiche PRÊT À INFUSER. Si le verrouillage
d’infusion est activé, l’infusion ne s’entamera pas en-dessous de cette température.
NOTE: La limite supérieure de réglage de la température minimale est de 2 °F (1,7 °C) de moins que la température
de l’eau du réservoir.
Procédure pour régler la température minimale :
1. Tenez enfoncée la touche dissimulée de droite jusqu’à ce que l’écran affiche UNITÉS, puis relâchez-la. Continuez
à appuyer sur la touche et à la relâcher jusqu’à ce que l’écran affiche RÉGLER TEMPÉRATURE MINIMALE.
2. Pour ajuster la température, appuyez sur (-) pour la réduire ou sur (+) pour l’augmenter.
3. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur TERMINÉ puis relâchez la touche pour sauvegarder le nouveau réglage,
quittez la fonction RÉGLER TEMPÉRATURE MINIMALE et accédez au prochain écran, REMPLISSAGE. Une
autre façon de faire est d’appuyer sur la touche MARCHE-ARRÊT et de la relâcher (n’importe quelle sur les
modèles doubles), située sur le panneau avant, pour quitter la fonction RÉGLER TEMPÉRATURE MINIMALE
et revenir à l’écran principal.
PRÉPARATION DU CAFÉ
1. Insérez un filtre BUNN dans l’entonnoir « Smart Funnel ».
2. Si un moulin n'a pas été utilisé pour moudre le café, versez la quantité suffisante de mouture fraîche dans
l'entonnoir et nivelez-la en la remuant délicatement. Faites glisser l'entonnoir dans ses rails et réglez la quantité
à infuser. Poursuivez à l'étape 5.
3. Si un moulin G9-2T DBC ou MHG est utilisé conjointement avec un entonnoir Smart Funnel compatible, réglez
la quantité à infuser sur le moulin. Moulez la quantité nécessaire de mouture fraîche à même le moulin et
nivelez-la par la suite en la remuant délicatement. Il n'est pas nécessaire de sélectionner une quantité sur
l'infuseur.
4. Faites glisser l’entonnoir dans ses rails. L'infuseur, au moyen de la puce logée dans la poignée de l'entonnoir,
fera la lecture de la quantité de café moulu et déterminera la bonne quantité de café à infuser.
5. Placez un nécessaire de service vide sous l’entonnoir.
6 L'interrupteur d'INFUSION doit être en position MARCHE. Appuyez sur l’interrupteur d’infusion et relâchez-le.
Si l'infuseur est muni d'un verrou d'entonnoir et qu'il est activé, l'entonnoir sera bloqué dès le début d'un cycle
d'infusion. Il peut arriver que le cycle d'infusion ne s'entame pas en appuyant sur l'interrupteur d'infusion :
a) L'INTERRUPTEUR d’INFUSION n'est pas à la position MARCHE.
b) LA TEMPÉRATURE D'INFUSION EST TROP BASSE - attendez qu'elle soit à la bonne température ou
annulez la fonction de VERROU D'INFUSION.
c) VÉRIFIEZ L'ENTONNOIR : retirez l'entonnoir, jetez le marc de café et faites une mouture fraîche.
d) L'ENTONNOIR N'EST PAS EN PLACE (ou un entonnoir ordinaire est utilisé) : annulez la fonction de
DÉTECTION D'ENTONNOIR.
7. Si aucun de ces messages ne s'affiche, l'écran indiquera INFUSION EN COURS et le temps restant au cycle
d'infusion. Les flèches pointeront en direction du côté de l'infusion en cours. Si les deux postes infusent
simultanément, les flèches alterneront d'un côté à l'autre sur l'écran.
8. Une fois l'infusion terminée, il y aura un décompte de L'ÉGOUTTEMENT indiquant le temps restant avant le
déverrouillage de l'entonnoir. Jetez le marc et le filtre lorsque l'égouttement n'est plus perceptible.
CHOIX DE TEMPÉRATURE (Suite)
SET READY: XXX°
(-) DONE (+)
29877.4 031312
Page 7
RÉGLAGE INITIAL
ATTENTION - L'infuseur doit être débranché de la prise de courant pendant toute la durée du réglage initial, sauf
lorsque les instructions spécifient le contraire.
1. Insérez un entonnoir vide dans les rails d’entonnoir de
l'un des deux postes d'infusion.
2. Placez un nécessaire de service vide sous l’entonnoir.
3. Branchez l’infuseur dans la prise de courant. L’interrupteur
PRINCIPAL (situé derrière la patte avant sous l'infuseur sur
certains modèles) doit être à la position MARCHE. L’eau
s’écoulera dans le réservoir et s’arrêtera une fois plein. L’écran
affichera VEUILLEZ ATTENDRE PENDANT REMPLISSAGE
jusqu’à ce que le réservoir soit plein.
4. Attendez environ 20 minutes pour que l’eau s’échauffe à la
bonne température. L’écran affichera PRÊT À INFUSER…
TEMP. EAU XXX° lorsque l’eau sera à la bonne température.
NOTE: La température de l’eau d’infusion est réglée en
usine à 200 °F (93,3 °C). Consultez la section CHOIX DE
TEMPÉRATURE ci-dessous pour augmenter ou réduire la
température au besoin. Si vous modifiez la température
de l’eau d’infusion, il faudra aussi ajuster la température
d’infusion minimale.
5. Placez un petit contenant sous le robinet et actionnez le
robinet à levier. Relâchez-le lorsque vous entendrez le
réservoir se remplir de nouveau.
6. Les volumes d’eau sont préréglés en usine. Consultez le
manuel de programmation sur le site Internet de Bunn-O-
Matic, à l’adresse www. bunn.com, pour les réduire ou les augmenter.
7. L’infuseur est maintenant prêt à utiliser conformément aux instructions de Préparation du café.
CHOIX DE TEMPÉRATURE
TEMPÉRATURE DE L’EAU D’INFUSION – Entre 185 ˚F (85 ˚C) et 205 ˚F (96 ˚C)
Cette fonction permet à l’utilisateur de régler la température de l’eau du réservoir. Elle règle également la
température de l’eau chaude du robinet de distribution.
Procédure pour régler la température de l’eau d’infusion :
1. Tenez enfoncée la touche dissimulée de droite jusqu’à ce que l’écran affiche SÉLECTIONNER RECETTE, puis
relâchez-la. Continuez à appuyer sur la touche et à la relâcher jusqu’à ce que l’écran affiche TEMPÉRATURE
DE L’EAU D’INFUSION.
2. Pour ajuster la température, appuyez sur (-) pour la réduire ou sur (+) pour l’augmenter.
3. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur TERMINÉ puis relâchez la touche pour sauvegarder le nouveau
réglage, quittez la fonction TEMPÉRATURE DE L’EAU D’INFUSION et accédez au prochain écran, RÉGLER
TEMPÉRATURE MINIMALE. Une autre façon de faire est d’appuyer sur la touche MARCHE-ARRÊT et de la
relâcher (n’importe quelle sur les modèles doubles), située sur le panneau avant, pour quitter la fonction
TEMPÉRATURE DE L’EAU D’INFUSION et revenir à l’écran principal.
29877.4 031312
-1000 213,8 101,0 200 93,3
-500 212,9 100,5 200 93,3
0 212,0 100,0 200 93,3
500 211,1 99,5 200 93,3
1000 210,2 99,0 200 93,3
1500 209,3 98,5 200 93,3
2000 208,4 98,0 200 93,3
2500 207,4 97,4 200 93,3
3000 206,5 96,9 199 92,8
3500 205,6 96,4 198 92,2
4000 204,7 95,9 197 91,7
4500 203,8 95,4 196 91,1
5000 202,9 94,9 195 90,6
5500 201,9 94,4 195 90,6
6000 201,0 93,9 194 90,0
6500 200,1 93,4 193 89,4
7000 199,2 92,9 192 88,9
7500 198,3 92,4 191 88,3
8000 197,4 91,9 190 87,8
8500 196,5 91,4 189 87,2
9000 195,5 90,8 188 86,7
9500 194,6 90,3 187 86,1
10000 193,7 89,8 186 85,6
La température d’infusion est réglée en usine à
205 °F (96,1 °C).
En haute altitude. il faudra réduire cette température pour éviter
l’ébullition. Consultez le tableau ci-dessous pour effectuer
l’ajustement. Il sert de guide pour réajuster la température de
l’eau d’infusion.
Altitude
(en pieds)
Point
d’ébullition
° F ° C
Température recom-
mandée de l’eau
° F ° C
NOTICE
SET TEMP: XXX°
(-) DONE (+)
Page 6
b
b
c
c
d d
e
f
g
COMMANDES DE FONCTIONNEMENT
COMMANDES DE FONCTIONNEMENT
(a) INTERRUPTEUR PRINCIPAL
Cet interrupteur, situé derrière la patte droite sous l'infuseur, met l'appareil sous tension et hors tension.
(b) INTERRUPTEURS DE QUANTITÉ D'INFUSION
Appuyez sur les interrupteurs correspondant à la quantité d'infusion (petit, moyen, grand) pour déterminer
la quantité de café à infuser. Le fait d'appuyer sur un autre interrupteur après que le cycle d'infusion ait été
lancé ne modifiera pas la quantité en cours. Le voyant indique la sélection en cours.
(c) INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT
La touche MARCHE-ARRÊT active ou désactive l'opération de l'infuseur de celui-ci du côté sélectionné. Si
cette touche est appuyée pendant le cycle d'infusion, l'alimentation en eau sera coupée occasionnant l'arrêt
du cycle d'infusion. Si la touche est appuyée durant la programmation de l'infuseur, l'appareil quittera le
mode de configuration et reviendra à l'écran principal.
(d) INTERRUPTEUR D’INFUSION
Cette touche, lorsqu’elle est appuyée et relâchée, entame un cycle d’infusion.
(e) INTERRUPTEUR DE PROGRAMMATION
En appuyant sur l'interrupteur ® et en le tenant enfoncé, l'utilisateur accède aux menus de programmation.
En appuyant sur cet interrupteur et en le relâchant, l'écran se déplace d'une fonction à l'autre
pendant la programmation.
(f) ÉCRAN DE FONCTION
Il s’agit de l’écran qui renferme les différentes fonctions et de l'infuseur afin de le programmer.
(g) INTERRUPTEUR D'ÉCRAN DE FONCTIONS
Ce sont les boutons dissimulés qui servent à programmer l'infuseur.
(h) SERPENTINS DE DÉTECTION D'ENTONNOIR
Ils recueillent l'information venant de la poignée Smart Funnel (type de café et quantité à infuser) ainsi que
des FICHES DE RECETTES.
(i) DÉFILEMENT VERS L'ARRIÈRE
Le bouton à la gauche du « B » de « BUNN » sert à défiler vers l'arrière dans la liste de fonctions.
h h
j
29877.4 031312
MAIN ON/OFF
SWITCH
a
Page 5
NORME EUROPÉENNE (CE)
•Cetappareildoitêtreinstallédansunendroitoùilpeutêtresouslasurveillanceétroitedepersonnelqualié.
•Pourfonctionneradéquatement,l’appareildoitêtreinstallédansunlieuoùlatempératuredemeureentre5et
35 ºC.
•L’appareilnedoitpasêtreinclinéàplusde10ºpouruneutilisationsécuritaire.
•Unélectriciendoiteffectuerl’installationélectriqueconformémentauxcodeslocaletnationalenvigueur.
•L’appareilnedoitpasêtrenettoyéparjetd’eau.
•Cetappareiln’estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(nidesenfants)dontlescapacitésphysiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ni même par des personnes non expérimentées ou non formées à
son utilisation, à moins d’avoir reçu des instructions d’une personne responsable de sa sécurité à l’égard de
l’utilisation de l’appareil.
•Lasupervisiond'adultesestnécessairepours'assurerquelesenfantsnejouentpasaveccetappareil.
•Silecordondevenaitendommagé,lefabricantouunréparateurautorisédoitleremplacerparuncordonobtenu
du fabricant ou d’un centre autorisé pour éviter tout risque d’accident.
TUYAUTERIE
Le distributeur doit être relié à un système d’alimentation en eau froide utilisant une pression variant entre
20 et 90 lb/po
2
(138 et 620 kPa) par une conduite de
1
2 po ou plus. Un robinet d’arrêt doit être installé entre la
conduite et le distributeur. Il faut installer un régulateur sur la conduite lorsque la pression est supérieure à 90
lb/po
2
(620 kPa) afin de la réduire à 50 lb/po
2
(345 kPa). Le raccord d’entrée d’eau est évasé à
3
8
po.
NOTE – Bunn-O-Matic recommande d’utiliser des tuyaux de
3
8
po en cuivre pour toutes les installations menant
à la conduite de
1
2 po d’alimentation en eau. L’installation sur la conduite d’alimentation d’un tuyau en cuivre en
couronnes permet de déplacer l’infuseur pour nettoyer le dessus du comptoir. Bunn-O-Matic ne recommande
pas d’utiliser un robinet-vanne à étrier pour installer le distributeur. La taille et la forme de l’orifice perforé dans
la conduite d’alimentation par ce type de dispositif peut réduire le débit d’eau.
RACCORDEMENT DE LA TUYAUTERIE
NOTE - Si le Code national de la plomberie du Canada requiert l’installation d’un dispositif antiretour, un appareil
anti-bélier devrait être installé en amont de l’infuseur, le plus près possible de ce dernier, pour de meilleurs
résultats.
1. Évacuez la conduite d’alimentation en eau et fixez-la solidement au raccord évasé ou à l’adapateur au bas de
l’infuseur.
2. Ouvrez l’alimentation d’eau.
29877.4 031312
Cet équipement doit être installé conformément aux normes du Code national de la plomberie du
Canada et des normes de l’Agence canadienne d’inspection des aliments. Les modèles destinés à être
installés ailleurs qu’au Canada doivent respecter les codes de plomberie et d’hygiène de la localité.
Page 4
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (Modèles sans cordons d’alimentation)
CAUTION – Une installation électrique inadéquate peut endommager les composantes électriques. Tout dommage
causé par un mauvais branchement électrique n’est pas couvert par la garantie.
1. Un électricien doit effectuer l’installation électrique telle que spécifiée.
2. À l’aide d’un voltmètre, vérifiez la tension et le code-couleur de chaque conducteur à la prise de courant.
3. Retirez le panneau avant sous les buses.
4. Faites passer le cordon d’alimentation sous le réducteur de tension et raccordez-le au bloc de jonction.
5. Branchez le distributeur à la prise de courant et vérifiez la tension au bloc de jonction. Replacez le panneau avant.
6. Si la tuyauterie doit être raccordée par la suite, assurez-vous que le distributeur est débranché de la prise de
courant. Si la tuyauterie a été raccordée, le distributeur est prêt pour le réglage initial.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (Modèles avec cordons d’alimentation)
AVERTISSEMENT! Si l’infuseur est muni d’un cordon d’alimentation et que ce dernier devient endommagé, il faut
le faire remplacer par un cordon spécial obtenu du fabricant ou d’un centre de service autorisé et le travail
doit être effectué par ces derniers pour éviter tout risque de blessure. Une installation électrique inadéquate
peut endommager les composantes électroniques.
Tout dommage causé par un mauvais branchement électrique n’est pas couvert par la garantie.
1. Un électricien doit effectuer l’installation électrique telle que spécifiée.
2. À l’aide d’un voltmètre, vérifiez la tension et le code-couleur de chaque conducteur à la prise de courant.
NOTE - Les infuseurs livrés avec un cordon d’alimentation n’ont pas de fiche de raccordement. Un centre
de service autorisé doit sélectionner et installer la fiche de mise à la terre certifiée UL qui convient tel que
spécifié à l’arrière de l’infuseur.
3. Retirez le panneau avant sous les buses.
4. Branchez le distributeur à la prise de courant et vérifiez la tension au bloc de jonction. Replacez le panneau avant.
5. Si la tuyauterie doit être raccordée par la suite, assurez-vous que le distributeur est débranché de la prise
de courant. Si la tuyauterie a été raccordée, le distributeur est prêt pour le réglage initial.
MISE EN GARDE : Les raccordements électriques doivent être faits comme spécifié ci-dessus. L’inobservation
de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles et des dommages matériels ou l’endommagement
de l’équipement.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
MISE EN GARDE - Le distributeur doit demeurer débranché de la prise de courant jusqu’à indication contraire à
la section branchement électrique
Consultez la plaque signalétique de l’infuseur ainsi que les codes national et local de l’électricité pour
connaître les besoins en alimentation électrique
Modèle 200 ou 230 V, c.a.
Note : Ce modèle comprend 2 conducteurs sous
tension (L1 et L2) et un conducteur de mise à la
terre.
Modèle 120-208 V, c.a. et 120-240 V, c.a.
Note : Ce modèle comprend 3 conducteurs sous
tension (neutre, L1 et L2) et un conducteur de
mise à la terre.
29877.4 031312
L2
L1
G
L2 ROUGE
VERT VERT
L1 NOIR
L2 ROUGE
L1 NOIR
L2
N
L1
G
L2 ROUGE
BLANC
VERT VERT
NEUTRE
L1 NOIR
L2 ROUGE
BLANC
NEUTRE
L1 NOIR
Page 3
Artwork for P/N: 00658.7000
Artwork Rev: G
Updated by: RN
Date: 02/16/10
Colors:
PANTONE 1375 C
PANTONE 108 C
Funnel and hand to be white
PANTONE Process Black C
PN: 00658.7000G 02/10 © 1985 BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA
READ THE ENTIRE OPERATING MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO COMPLY RISKS INJURY.
VEUILLEZ LIRE LE MANUEL D’EMPLOI AVANT D’UTILISER CE PRODUIT.
L’INOBSERVATION DE CES CONSEILS PEUT ENTRAÎNER DES RISQUES DE BLESSURE.
LE CONTENU
DE L’ENTONNOIR
EST CHAUD
FUNNEL CONTENTS
ARE HOT
DISCARD DECANTER
IF:
• CRACKED
• SCRATCHED
• BOILED DRY
• HEATED WHEN EMPTY
USED ON HIGH FLAME
OR EXPOSED ELECTRIC
ELEMENTS
JETER LA CARAFE :
• SI ELLE EST FISSURÉE
• SI ELLE EST RAYÉE
• SI ON A LAISSÉ DE L’EAU
S’ÉVAPORER PAR
ÉBULLITION
• SI ELLE A ÉTÉ CHAUFFÉE À VIDE
SI ELLE A ÉTÉ UTILISÉE SUR
UNE FLAMME VIVE OU SUR
DES ÉLÉMENTS ÉLECTRIQUES
DÉCOUVERTS
WARNING / AVERTISSEMENT
WARNING
A
VERTISSEMENT
HOT
WATER
EAU
CHAUDE
00986.7002
00658.7000
20201.7600
AVIS À L’UTILISATEUR
Toutes les mises en garde inscrites sur le moulin doivent être maintenues en bonne condition. Veuillez
remplacer toute décalcomanie endommagée ou illisible.
To reduce the risk of electric shock, do not remove or
open cover. No user-serviceable parts inside.
Authorized service personnel only. Disconnect power
before servicing.
Afin d’éviter un risque d’électrocution, ne pas ouvrir ou
enlever le panneau. Aucune pièce utile pour
l’opérateur à l’intérieur. Seulement le personnel
autorisé peut effectuer les réparations. Débrancher de la
source de courant avant d’effectuer une réparation.
WARNING AVERTISSEMENT
37881.7000
WARNING/AVERTISSEMENT
REMOVE
FUNNEL
SLOWLY
RETIRER
L’ENTONNOIR
LENTEMENT
WARNING/AVERTISSEMENT
REMOVE
FUNNEL
SLOWLY
RETIRER
L’ENTONNOIR
LENTEMENT
03408.7002
03409.7002
29877.4 031312
Artwork for P/N: 39803.7000
Artwork Rev: A
Drawn: RN
Date: 12/17/09
MAIN ON/OFF
SWITCH
INTERRUPTEUR
PRINCIPAL
39803.7000
00824.0001
WARNING
FAILURE TO COMPLY RISKS EQUIPMENT
DAMAGE, FIRE OR SHOCK HAZARD.
READ THE ENTIRE OPERATING MANUAL INCLUDING
THE LIMIT OF WARRANTY AND LIABILITY BEFORE
BUYING OR USING THIS PRODUCT.
00986.7000B 01/10 ©2007 Bunn-O-Matic Corporation
AVERTISSEMENT
• DO NOT OVERLOAD CIRCUIT.
• ALWAYS ELECTRICALLY GROUND THE CHASSIS.
• DO NOT DEFORM PLUG OR CORD.
• FOLLOW NATIONAL AND LOCAL
ELECTRICAL CODES.
• KEEP COMBUSTIBLES AWAY.
THIS EQUIPMENT IS ENERGIZED AT ALL TIMES UNLESS
ELECTRICALLY DISCONNECTED.
• NE PAS SURCHARGER LE CIRCUIT.
• TOUJOURS METTRE LE BOÎTIER À LA MASSE.
• NE PAS DÉFORMER LA FICHE OU LE CORDON.
• SE CONFORMER AUX CODES NATIONAL OU
LOCAL D'ÉLECTRICITÉ.
• GARDER LES PRODUITS COMBUSTIBLES À
DISTANCE.
TOUT MANQUEMENT À SE CONFORMER À CES
DIRECTIVES PEUT ENTRAINER DES DOMMAGES
À L'ÉQUIPEMENT OU PRODUIRE DES DANGERS
D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION.
VEUILLEZ LIRE LE MANUEL DE FONCTIONEMENT EN
ENTIER, Y COMPRIS LES LIMITES DE GARANTIES ET
RESPONSABILITÉS,AVANT D’ACHETER OU
D'UTILISER LE PRÉSENT PRODUIT.
L' ÉQUIPEMENT EST TOUJOURS SOUS TENSION LORSQU'IL
N'EST PAS DÉBRANCHÉ.
00824.0002
00656.7000
Artwork for P/N: 00656.7000
Artwork Rev: F
Drawn: RN
Date: 06/27/08
Cet équipement doit être installé conformément au code
Canadien de plomberie et aux règlements de santé et de
sécurité qui s’ appliquent. Les modèles destinés à être
installés ailleurs qu’au Canada doivent respecter les codes de
plomberie et d’hygiène de la localité.
This equipment must be installed to comply with Canadian
Plumbing Codes and applicable health and safety regulations.
For models installed outside Canada, comply with the
applicable Plumbing /Sanitation Code.
Page 2
29877.4 030912
INTRODUCTION
L'infuseur comprend une interface sans fil qui permet au moulin DBC de mémoriser de l'information sur
une puce située à l'intérieur de la poignée de l'entonnoir. Cette information comprend le type de grains de café
employé et la quantité de café à infuser (petite, moyenne ou grande portion). Lorsque le bon type de café est
moulu en quantité voulue, l'entonnoir est positionné sous l'infuseur. Les données de la poignée de l'infuseur
sont alors transférées à l'infuseur, qui distribue la quantité d'eau préréglée en fonction du type de grain et de la
quantité voulue. L'infuseur peut aussi être programmé pour ajuster plusieurs fonctions du procédé d'infusion,
comme la température, les volumes d'infusion, les pourcentages de dérivation et l'infusion par impulsion. Cela
permet à l'utilisateur de programmer un certain nombre de recettes pour chaque saveur de café infusé.
BUNN-O-MATIC GARANTIE DE PRODUIT COMMERCIAL
Bunn-O-Matic Corporation of Canada (« Bunn ») garantit les appareils qu’elle fabrique ainsi :
1) Cafetières, carafes thermiques, carafes à décanter, serveurs GPR, distributrices de thé glacé / de café glacé, infuseurs-
nacelle de type MCP/MCA, serveurs thermiques et serveurs de type Thermofresh (mécanique et numérique) - 1 an pièces
et 1 an main-d’œuvre.
2) Tout autre appareil - 2 ans pièces et 1 an main-d’œuvre ainsi que les garanties additionnelles indiquées ci-dessous :
a) Cartes de circuits électroniques et / ou de contrôle - 3 ans pièces et main-d’œuvre.
b) Compresseurs inclus dans l’équipement de réfrigération - 5 ans pièces et 1 an main-d’œuvre.
c) Bavures de mouture sur équipement de moulure de café pour mourde le café afin de répondre à l’analyse de passage au crible
original de l’usine - 4 ans pièces et main-d’œuvre ou 40 000 livres de café, selon la première éventualité.
Ces délais de garantie commencent à courir à partir de la date d’installation. Bunn garantit que les appareils fabriqués par elle ne sont
affectés d’aucun défaut commercial quant à leur matériel ou leur fabrication, existant au moment de fabrication, et se manifestant
pendant la période couverte par la garantie. Cette garantie ne s’applique pas aux appareils, composants ou pièces qui n’ont pas
été fabriqués par Bunn ou qui, selon Bunn, auraient subi un usage abusif, une négligence, une altération, une installation impropre,
ou un usage impropre, un entretien impropre ou une réparation impropre, un manque de nettoyage et détartrage, des défaillances
d’équipement liées à une eau de mauvaise qualité, à des dommages ou à un accident. En outre, cette garantie ne s’applique pas au
remplacement des composantes des appareils devant être remplacées dans le cour normal de leur utilisation; cela comprend mais
n’est pas limité à des pièces remplaçables par l’utilisateur tels des joints d’étanchéité. Cette garantie est conditionnelle à ce que
l’acheteur 1) avise Bunn ponctuellement de toute réclamation en vertu de cette garantie par téléphone au (905) 841-2866 ou par
écrit au 280 Industrial Parkway South, Aurora, Ontario L4G 3T9; 2) fasse livrer, à la demande de Bunn, l’appareil défectueux, port
payé, à un centre de service autorisé par Bunn; et 3) reçoive une autorisation préalable de la part de Bunn que l’appareil défectueux
est sous garantie.
LA GARANTIE CI-DESSUS EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, CONDITION, ÉCRITE OU ORALE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS NON LIMITÉE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ, DE QUALITÉ
MARCHANDE, OU DE CONFORMITÉ À UN USAGE PARTICULIER.
Les agents, concessionnaires ou employés de Bunn
ne sont pas autorisés à modifier cette garantie ou à apporter des garanties supplémentaires qui engageront ou affecteront
Bunn. Ainsi, les déclarations de ces individus, orales comme écrites, ne constituent pas de garanties et n’engagent pas
la responsibilité de Bunn.
Si Bunn détermine à son entière discrétion que l’appareil défectueux est couvert par la garantie, Bunn, à sa discrétion
exclusive, pendant que l’appareil est sous garantie, devra soit 1) fournir gratuitement des pièces de rechange et / ou de la
main-d’œuvre (pendant le délai applicable de garantie tel qu’indiqué ci-dessus) pour réparer les composants défectueux, à
condition que la réparation soit effectuée par un représentant de service autorisé par Bunn; soit 2) remplacer l’équipement
ou rembourser le prix d’achat de l’équipement.
LE RECOURS DE L’ACHETEUR CONTRE BUNN POUR LA VIOLATION DE TOUTE OBLIGATION DÉCOULANT DE LA
VENTE DE CET APPAREIL, QU’IL RELÈVE OU NON DE GARANTIE, SERA LIMITÉ, TEL QUE PRÉCISÉ DANS LA PRÉSENTE,
À LA RÉPARATION, AU REMPLACEMENT, OU AU REMBOURSEMENT DU PRIX D’ACHAT DE L’APPAREIL, À L’ENTIÈRE
DISCRÉTION DE BUNN.
En aucun cas Bunn ne sera tenu responsable d’autres dommages ou pertes, y compris, mais sans y être limité à, la perte de
profits, les ventes perdues, la perte d’utilisation de l’appareil, les réclamations des clients de l’acheteur, le coût du capital, le coût
des temps d’arrêt, le coût d’appareils de remplacement, de services de remplacement, ou des installations de remplacement, et
touts autres dommages-intérêts spéciaux, accessoires, indirects ou punitifs.
392, AutoPOD, AXIOM, BrewLOGIC, BrewMETER, Brew Better Not Bitter, BrewWISE, BrewWIZARD, BUNN Espress, BUNN Family Gourmet, BUNN Gour-
met, BUNN Pour-O-Matic, BUNN, BUNN with the stylized red line, BUNNlink, Bunn-OMatic, Bunn-O-Matic, BUNNserve, BUNNSERVE with the stylized
wrench design, Cool Froth, DBC, Dr. Brew stylized Dr. design, Dual, Easy Pour, EasyClear, EasyGard, FlavorGard, Gourmet Ice, Gourmet Juice, High
Intensity, iMIX, Infusion Series, Intellisteam, My Café, Phase Brew, PowerLogic, Quality Beverage Equipment Worldwide, Respect Earth, Respect
Earth with the stylized leaf and coffee cherry design, Safety-Fresh, savemycoffee.com, Scale-Pro, Silver Series, Single, Smart Funnel, Smart Hopper,
SmartWAVE, Soft Heat, SplashGard, The Mark of Quality in Beverage Equipment Worldwide, ThermoFresh, Titan, trifecta, Velocity Brew, A Partner
You Can Count On, Air Brew, Air Infusion, Beverage Bar Creator, Beverage Profit Calculator, Brew better, not bitter., BUNNSource, Coffee At Its Best,
Cyclonic Heating System, Daypart, Digital Brewer Control, Nothing Brews Like a BUNN, Pouring Profits, Signature Series, Tea At Its Best, The Hori-
zontal Red Line, Ultra sont des marques de commerce déposées de Bunn-O-Matic Corporation.
AVEC ENTONNOIR D'INFUSION
SMART FUNNEL
®
CAUTION
DISCARD
DECANTE
R
IF:
. C
RA
CKED
.
SCRA
TCHED
. BOIL
ED D
RY
.
HEAT
ED W
HEN EMPT
Y
. USED ON
HIGH
F
LAME
.
OR
E
XP
OSED
EL
ECT
RIC
EL
EMENT
S
FAILU
RE TO COMPLY
RIS
KS
I
NJ
URY
PN
:
658
1
9
8
5 BU
NN
-
O
-
M
ATIC CO
RPORA
T
ION
FUN
NEL CO
NTENTS
ARE HO
T
!
D
IS
C
O
NN
EC
T FR
OM
PO
W
ER
SO
U
R
C
E
BE
FO
RE
RE
M
O
V
A
L O
F
A
N
Y
P
AN
E
L
O
R
RE
P
LA
C
E
M
E
N
T
OF
A
N
Y
C
OM
P
O
N
EN
T!
WA
R
NIN
G
!
DUAL
®
SH DBC
®
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA
280 INDUSTRIAL PARKWAY SOUTH,
AURORA, ONTARIO, L4G 3T9.
TÉLÉPHONE: (905) 841-2866 TÉLÉCOPIEUR (905) 841-2775
Pour obtenir la plus récente version du manuel d’utilisation ou pour visualiser le catalogue illustré de pièces,
le manuel de programmation ou le manuel d’entretien, visitez le site Internet de Bunn-O-Matic, à l’adresse
www.bunn.com. Ces manuels sont GRATUITS et le téléchargement des mises à jour est rapide. Pour le
service technique, contactez la Bunn-O-Matic Corporation, au numéro 1 800-263-2256.
29877.7004A 03/12 ©2012 Bunn-O-Matic Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Bunn Dual® SH Soft Heat® DBC® Black Guide d'installation

Catégorie
Cafetières
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à