Spyball 6527 Fitting Instructions Manual

Catégorie
Composants de dispositif de sécurité
Taper
Fitting Instructions Manual
Manuale di installazione AB6527EUSBB - inglese/francese/olandese - Rev. 00 - 06/04 - Pagina 1 di 15
Codice 06DE1824B
6527
Compact motorcycle security system
Système de sécurité compact pour moto
Compact motorfiets beveiligings systeem
FITTING INSTRUCTIONS
NOTICE DE MONTAGE
MONTAGE INSTRUCTIE
English
Français
Nederlands
Control unit Centrale - Centrale unit
Remote control transmitter
Emetteur de télécommande
Handzender
DELTA ELETTRONICA SPA
SPYBALL
®
VIA ASTICO 41
21100 VARESE
www.spyball.it
Manuale di installazione AB6527EUSBB - inglese/francese/olandese - Rev. 00 - 06/04 - Pagina 7 di 15
Codice 06DE1824B
FRANCAIS
Répertoire
1 Caractéristiques et fonctions principales (pour plus de renseignements, veuillez consulter la notice d’emploi)
2 Eléments du kit
3 Données techniques
4 Emplacement préconisé
5 Branchement
6 Réglage de la sensibilité du détecteur de déplacement
7 Essai final
8 En cas de panne
1. Caractéristiques et fonctions principales
Pour armer le système appuyez une fois sur le bouton n. 1 de l’émetteur. L’armement est confirmé par:
q Un clignotement long des indicateurs de direction
q L’allumage du voyant LED
La LED demeure allumée avec lumière fixe pendant env. 60 secondes. Il s’agit de la période d’inhibition, dont le système a besoin
pour se stabiliser. Une fois cette période écoulée, la LED commence à clignoter; cela indique que le système est actif à tous les
effets. Un circuit de sécurité empêche la mise en veille accidentelle du système lorsque le moteur tourne.
Pour désarmer le système, appuyez une fois sur le bouton n. 1 de l’émetteur (deux fois pendant la phase d’alarme). Le
désarmement est confirmé par:
q Un clignotement court des indicateurs de direction
q L’extinction du voyant LED
Fonctions de protection
Double coupure moteur. Lors de l’armement le système immobilise immédiatement (=sans période d’inhibition de 60 secondes) la
moto, en coupant deux points vitaux de son système électrique. Le démarrage devient impossible.
Protection périmétrique. Le système dispose d’une entrée d’alarme négative instantanée pour contacteurs (non livrés). Ceux-ci
peuvent être installés, par exemple, sous la selle ou le topcase; en cas d’effraction ils provoquent le déclenchement de l’alarme.
Protection anti-soulèvement/anti-remorquage. Elle est assurée par un détecteur de déplacement de type optique (brevet
Spyball
®
), qui détecte tout changement de position de la moto et provoque le déclenchement de l’alarme.
Protection contacteur d’allumage. Lorsque le système est armé, toute tentative de mettre le contact provoque le
déclenchement de l’alarme.
Autoalimentation. Ce modèle est ‘autoalimenté’, c'est - à - dire équipé de batteries intérieures Ni-MH rechargeables par la
marche de la moto. En cas d'interruption de l'alimentation normale (par exemple, coupure des câbles de la batterie de la moto),
les batteries intérieures permettent au système de se déclencher pour signaler le sabotage.
Lorsque l’alimentation est rétablie, le système se représente dans le même état (armé/désarmé) où il était avant la coupure.
Armement ‘passif’ de la fonction de double coupure moteur
L’immobilisation du moteur est fondamentale pour la sécurité du véhicule. Son actionnement a donc été rendu automatique
(‘passif’). C’est-à-dire: le moteur sera immobilisé systématiquement 60 secondes env. après la coupure du contact principal même
au cas où le système ne serait pas armé par la télécommande (à cause d’un oubli, par exemple). Une fois de retour à Votre moto,
dès que Vous mettez le contact, la LED commencera à clignoter rapidement et Vous percevrez une série de signaux acoustiques
Vous rappelant que le moteur est immobilisé.
Pour désactiver les circuits de coupure moteur et permettre le démarrage, laissez le contact de la moto et appuyez sur le bouton
n. 1 de l’émetteur. Le désarmement est confirmé par l’extinction de la LED et par l’arrêt des signaux acoustiques.
ATTENTION: afin d’avoir une protection maximale, si Vous mettez le contact de la moto et que Vous ne désarmez pas les
circuits d’immobilisation, au bout d’une minute le système complet s’arme et se déclenche.
Déclenchement de l’alarme
Toute irrégularité enregistrée:
- par le circuit de détection périmétrique (exemple: l’ouverture d’une sacoche protégée par un contacteur)
- par le détecteur de déplacement (exemple: une tentative de remorquage de la moto)
- par le circuit de protection du contacteur d'allumage (exemple: une tentative de sabotage du contact principal)
provoque le déclenchement d'un cycle d'alarme de 30 sec. (ou une série de signaux acoustiques pendant les 60 secondes
d’inhibition fonction “check control”).
L'alerte est donnée par la siréne piézoélectrique 118dB incorporée dans le dispositif (alarme sonore) ainsi que par le
clignotement des indicateurs de direction (alarme optique).
A l'arrêt le dispositif se repositionne à l'état de veille.
Manuale di installazione AB6527EUSBB - inglese/francese/olandese - Rev. 00 - 06/04 - Pagina 8 di 15
Codice 06DE1824B
Pendant la phase d'alarme, il faudra appuyer deux fois sur le bouton n. 1 de la télécommande pour désarmer le système, une fois
seulement pour arrêter la sirène et les clignotants sans désarmer.
Dans le but de contenir la pollution acoustique, le nombre déclenchements engendré par chaque entrée d’alarme est limité à 10
par période d’armement.
2. Eléments du kit
Le kit comprend
q Une centrale
q Deux émetteurs de télécommande
q Un jeu d’accessoires de montage
q Une enveloppe réservée à l’utilisateur, contenant un mode d’emploi, deux cartes ‘Code Confidentiel, un autocollant Spyball
3. Données techniques
Alimentation 12V +/-3V c.c.
Consommation de courant 1 mA OFF 1,5-1,8 mA ON 0,5 m A en état sleep
Capacité relais coupure moteur NO = 20A NC = 10A
Température de fonctionnement -20°C / +85°C
Puissance acoustique de la sirène 118dB
Dimensions 80x88,5x31,7mm
4. Emplacement préconisé
Choisissez un endroit approprié, bien caché et protégé par la structure de la moto, à l’écart des sources de chaleur excessive et
des infiltrations d’eau. L’alarme peut être orientée verticalement ou horizontalement, dans n’importe quelle position, car cela ne
conditionne pas le fonctionnement du détecteur de déplacement. Les câbles doivent sortir vers le bas ou être pliés de façon que
l’eau ne puisse pas pénétrer dans le boîtier à travers le faisceau. La centrale, ses composants et le faisceau ne doivent pas
interférer avec le fonctionnement normal de la moto. Fixez la centrale par les vis et les écrous livrés. Si la centrale est placée
sur une surface plate, Vous pouvez utiliser du velcro adhésif (non livré). Montez les joints ronds rouges en cautchouc (anti-
vibration). Suggestions pour l’utilisation des pattes amovibles:
5. Branchement
Avant de brancher, DECONNECTEZ UNE DES BORNES DE LA BATTERIE.
- Si Vous utilisez un FAISCEAU UNIVERSEL, suivez les indications ci-dessous. Toutes les connexions doivent être soudées
et isolées. Remarque: le faisceau universel est disponible avec fils de couleur et avec fils noirs numerotés (les numéros
estampillés aux bouts des fils doivent être supprimés lors de l’installation). Le tableau ci-dessous montre les couleurs et les
numéros.
- Si Vous utilisez un FAISCEAU DEDIE (c’est-à-dire spécifique pour le modèle de moto à équiper), suivez la notice livrée avec
le faisceau.
Fil NOIR N. 1
Négatif d’alimentation. A raccorder sur une bonne masse. Si le faisceau a deux négatifs
d’alimentation, les brancher sur deux points de masse différents;
Fil ORANGE N. 2
Positif après contact (+15/54). TOUJOURS RACCORDER. S’assurer que l’alimentation
positive soit présente même au cours de la phase de démarrage;
Fil ROUGE N. 3
Positif d’alimentation. A raccorder sur un positif +12V permanent à travers un fusible de
10A;
Fil BLEU N. 4
Entrée d’alarme instantanée de polarité négative pour contacteurs optionnels (à installer,
par exemple, pour protéger la selle ou les sacoches);
Fils JAUNES N. 5.
Sorties pour commande indicateurs de direction (polarité positive). Raccorder un fil à la
ligne droite et un fil à la ligne gauche des indicateurs de direction;
Manuale di installazione AB6527EUSBB - inglese/francese/olandese - Rev. 00 - 06/04 - Pagina 9 di 15
Codice 06DE1824B
Fils VERT, VIOLET, MARRON
N. 6, 7, 8
Premier circuit de coupure moteur. Voir schémas d’application ci-joints;
Fil BLANC/MARRON N. 10
Sortie de polarité négative pour commande voyant LED. Raccorder au fil MARRON de la
LED; le fil ROUGE de la LED doit être branché sur un positif permanent +12V;
Fils BLANC/VERT N. 12
Deuxième circuit de coupure moteur. Couper le fil positif qui alimente le télérupteur du
démarreur. Raccorder une extremité à un des fils, l’autre extremité au deuxième fil;
Fils BLANC (11) et
BLANC/ROUGE (13) avec
connecteur à 2 voies
Si Vous souhaîtez raccorder l’alarme à un système GPS et/ou à un pager, retirez le
capuchon de protection et raccordez ici le connecteur à deux voies doué d’un court fil
blanc (ou n. 11) et d’un court fil blanc/rouge (ou n. 13) que Vous trouverez dans le sachets
des accessoires de montage. Puis raccordez suivant les indications ci-dessous. Si Vous ne
raccordez qu’un fil, isolez l’autre soigneusement.
Fil BLANC n. 11
Ce fil fournit une polarité négative lorsque le système est armé, une fois le temps
d’inhibition ecoulé; il permet par exemple le raccordement d’un système de localisation
satellitaire;
Fil BLANC/ROUGE n. 13
Ce fil fournit une polarité négative durant la phase d’alarme. Il permet par exemple le
raccordement d’un avertisseur à distance (pager) max 700mA;
Antenne
Ne pas couper, ne pas mettre à la masse. Retirez le petit bouchon rouge du trou situé sur
la coiffe rigide de protection du connecteur; sortez l’antenne à travers le trou et
protégez soigneusement l’entrée par le bouchon passant jaune livré avec les
accessoires de montage (voir dessin à côté).
RECOMMANDATION !!
Sur quelques modèles lors de l’armement il se produit des retours de courant des
indicateurs de direction. EFFECTUEZ SYSTEMATIQUEMENT LE TEST SUIVANT:
sans mettre le contact, portez le déviateur des indicateurs de direction en position on
et armez le système; si les instruments du tableau de bord s’allument, IL FAUT
IMPERATIVEMENT INSTALLER LA DIODE LIVREE SUR LE POSITIF APRES
CONTACT QUI ALIMENTE LA CENTRALE DE COMMANDE DES INDICATEURS DE
DIRECTION (voir schéma ci-dessous).
La ligne d’accessoires Spyball comprend également une dïode précâblée.
6. Réglage de la sensibilité du détecteur de déplacement
Le détecteur de déplacement du 6527 offre 8 niveaux différents de sensibilité, qui peuvent être sélectionnés à travers
l’émetteur. Ces 8 niveaux sont repartis en deux catégories principales: HAUTE sensibilité (en principe pour les motos) , BASSE
sensibilité (en principe pour les scooters). A l’intérieur de chaque catégorie on peut choisir parmi 4 réglages différents.
Pour régler la sensibilité, procéder de la façon suivante:
- Appuyez sur le bouton n. 1 d’un émetteur pour activer la centrale
- Après l’extinction des indicateurs de direction, mettez le contact et attendez environ 15 secondes 4 la LED s’éteint deux
secondes env.
- Au cours de cette période appuyez sur le bouton n. 1 de l’émetteur pour sélectionner la catégorie “HAUTE sensibilité” ou
bien appuyez sur le bouton n. 2 pour sélectionner la catégorie “BASSE sensibilité” 4 le dispositif émet un signal acoustique
s’il se trouvait en position “BASSE sensibilité”, il émet trois signaux acoustiques s’il se trouvait en position “HAUTE
sensibilité” (remarque: ces signaux sonores ont pour but de permettre à l’utilisateur de vérifier comment le dispositif était
réglé précédamment).
A ce point la LED commence à clignoter avec 4 fréquences différentes en succession: plus le clignotement est rapide, plus la
sensibilité est élevée (REMARQUE: le point de départ c’est le niveau de sensibilité où le système était réglé précédamment).
- Coupez le contact en correpondance du niveau de sensibilité que Vous souhaîtez sélectionner 4 le dispositif émet un signal
acoustique et les indicateurs de direction clignotent pour confirmer le succès de l’opération.
Manuale di installazione AB6527EUSBB - inglese/francese/olandese - Rev. 00 - 06/04 - Pagina 10 di 15
Codice 06DE1824B
7. Essai final
Une fois tous les branchements effectués:
1. Raccordez le faisceau à la centrale d’alarme.
2. Reconnectez la borne de la batterie.
3. Vérifiez le bon fonctionnement du système. Au cours de la période d’inhibition de 60 secondes qui suit la mise en veille,
vérifiez le bon fonctionnement du système. Durant la période d’inhibition de 60 secondes qui suit la mise en veille, la
fonction de check control Vous permet d’essayer facilement et rapidement (sans provoquer le déclenchement de l’alarme)
les fonctions de protection périmétrique, détection des déplacements et protection anti-sabotage du contacteur d’allumage.
Armez le système, attendez 15 secondes, puis simulez une tentative de forcer une sacoche ou la selle (s’ils sont protégés
par des contacteurs), essayez le démarrage, sécouez plusieurs fois la moto: ces 3 opérations seront suivies par des signaux
acoustiques confirmant que les fonctions de protection s’y rapportant agissent correctement. Si c’est nécessaire, regléz la
sensibilité du détecteur de déplacement.
4. Enfin, placez le joint spécial en caoutchouc (A) à l’intérieur de la coiffe rigide de protection (B) et fixez la coiffe à la
centrale d’alarme par les 6 vis livrées
Manuale di installazione AB6527EUSBB - inglese/francese/olandese - Rev. 00 - 06/04 - Pagina 11 di 15
Codice 06DE1824B
8. En cas de panne
Panne Inspections/opérations recommandées
L’alarme ne répond pas à l’émetteur
q Realignez les émetteurs (voir mode d’emploi)
q Programmez les émetteurs (voir mode d’emploi)
q Remplacez l’émetteur ou la centrale
Les indicateurs de direction ne
fonctionnent pas
q La dïode pourrait être installée à l’envers
L’alarme ne se déclenche pas lorsqu’on
met le contact / l’immobiliseur ne se
désarme pas
q Assurez-Vous qu’un positif 12V parvienne au fil ORANGE/n. 2 lorsqu’on
met le contact
q Remplacez la centrale. Si le défaut se présente quand même, il s’agit
d’un problème de pose ou d’un problème de la moto
Le fusible de l’alarme saute toutes les
fois qu’on arme le système
q Est-ce que la dïode a bien été installée?
q Vérifiez les connexions de masse
q Remplacez la centrale. Si le défaut se présente quand même, il s’agit
d’un problème de pose ou d’un problème de la moto
L’alarme/immobiliseur sont désarmés,
mais la moto ne démarre pas
q Est-ce que le changement de vitesses est au point mort?
q Est-ce que l’interrupteur RUN/OFF se trouve en position ON?
q Assurez-Vous que le fusible principal de la moto soit intact
q Assurez-Vous que la batterie de la moto soit chargée
q Quelques modèles de moto ne permettent le démarrage que lorsque la
béquille latérale est relevée et que l’on serre la poignée d’embrayage
(débrayer)
q Remplacez la centrale. Si le défaut se présente quand même, il s’agit
d’un problème de pose ou d’un problème de la moto
L’alarme ne se déclenche pas par
déplacement / soulèvement
q Est-ce que la période d’inhibition est terminée?
q Est-ce que le détecteur de déplacement est actif (non éjecté)?
q Réglez la sensibilité du détecteur de déplacement (voir paragraphe 6)
Nederlands
Inhoud
1 Inhoud van de set
2 Technische data
3 Monteren van de alarm unit
4 Aansluiten van de bekabeling
5 De gevoeligheid van de bewegingsensor afstellen
6 Laatste test
7 Storingstabel
1. Inhoud van de set
De set bevat:.
q De centrale unit
q Twee handzenders
q Kabelboom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Spyball 6527 Fitting Instructions Manual

Catégorie
Composants de dispositif de sécurité
Taper
Fitting Instructions Manual

dans d''autres langues