Whirlpool GHW9460PL3 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

TABLEOFCONTENTS
WASHER SAFETY .......................................................................... 3
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................ 4
Tools and Parts ............................................................................ 4
Options ......................................................................................... 4
Location Requirements ................................................................ 5
Drain System ................................................................................ 6
Electrical Requirements ............................................................... 7
INSTALLATION INSTRUCTIONS .................................................. 7
Remove Transport System .......................................................... 7
Connect the Inlet Hoses............................................................... 8
Route the Drain Hose ................................................................... 8
Secure the Drain Hose ................................................................. 9
Level the Washer.......................................................................... 9
Complete Installation ................................................................... 9
FEATURES AND BENEFITS ........................................................ 10
WASHER USE ............................................................................... 11
Starting Your Washer ................................................................. 11
Using the Proper Detergent ....................................................... 11
Using the Dispenser ................................................................... 12
Pausing or Restarting ................................................................. 13
Changing Cycles, Options and Modifiers .................................. 13
Status Lights .............................................................................. 13
Cycles ......................................................................................... 14
Options ....................................................................................... 16
Modifiers ..................................................................................... 16
Laundry Guide ............................................................................ 17
LAUNDRY TIPS ............................................................................ 18
Loading....................................................................................... 18
WASHER CARE ............................................................................ 19
Cleaning Your Washer ............................................................... 19
Water Inlet Hoses ....................................................................... 20
Vacation, Storage, and Moving Care ......................................... 20
TROUBLESHOOTING .................................................................. 21
ASSISTANCE OR SERVICE ......................................................... 24
In the U.S.A................................................................................ 24
In Canada ................................................................................... 24
WAR RANTY .................................................................................. 25
INDICE
SEGURIDAD DE LA LAVADORA ................................................. 27
REQUlSITOS DE INSTALACION ................................................. 28
Herramientas y piezas ................................................................ 28
Opciones .................................................................................... 28
Requisitos para la ubicacion ...................................................... 29
Sistema de desagQe .................................................................. 30
Requisitos electricos .................................................................. 31
INSTRUCCIONES DE INSTALACION ......................................... 31
Eliminacion del sistema de transporte....................................... 31
Conexion de las mangueras de entrada .................................... 32
Tendido de la manguera de desagQe ........................................ 32
Fijacion de la manguera de desagQe ......................................... 33
Nivelacion de la lavadora ........................................................... 33
Complete la instalacion.............................................................. 33
CARACTERiSTICAS Y BENEFICIOS .......................................... 34
USO DE LA LAVADORA ............................................................... 35
Puesta en marcha de la lavadora .............................................. 35
Uso de detergente adecuado .................................................... 35
Uso del deposito ........................................................................ 36
Pausa o reanudacion de la marcha ........................................... 37
2
Cambio de ciclos, opciones y modificadores ........................... 37
Luces de estado ......................................................................... 38
Ciclos .......................................................................................... 39
Opciones .................................................................................... 41
Modificadores ............................................................................. 42
Guia para el lavado ..................................................................... 43
CONSEJOS DE LAVANDERiA ..................................................... 44
Como cargar ............................................................................... 44
CUlDADO DE LA LAVADORA ..................................................... 45
Como limpiar su lavadora .......................................................... 45
Mangueras de entrada de agua ................................................. 46
Cuidado para las vacaciones, el almacenaje o en caso de
mudanza ..................................................................................... 46
SOLUCION DE PROBLEMAS ...................................................... 47
AYUDA O SERVICIO TleCNICO ................................................... 50
En los EE.UU.............................................................................. 50
En Canada .................................................................................. 50
GARANTiA ..................................................................................... 51
TABLEDESMATIERES
SI_CURITI_ DE LA LAVEUSE ........................................................ 52
EXIGENCES D'INSTALLATION ................................................... 53
Outillage et pieces ...................................................................... 53
Options ....................................................................................... 53
Exigences d'emplacement ......................................................... 54
Systeme de vidange ................................................................... 55
Specifications electriques .......................................................... 56
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................. 56
Enlevement du systeme de transport ........................................ 56
Raccordement des tuyaux d'alimentation ................................. 57
Acheminement du tuyau de vidange ......................................... 57
Immobilisation du tuyau de vidange .......................................... 58
Reglage de I'aplomb de la laveuse ............................................ 58
Achever I'installation .................................................................. 58
CARACTI_RISTIQUES ET AVANTAGES ..................................... 59
UTILISATION DE LA LAVEUSE ................................................... 60
Mise en marche de la laveuse.................................................... 60
Utilisation du detergent approprie ............................................. 60
Utilisation du distributeur ........................................................... 61
Pause ou remise en marche ....................................................... 62
Changement de programmes, options et modificateurs ........... 62
T6moins lumineux ...................................................................... 63
Programmes ............................................................................... 63
Options ....................................................................................... 65
Modificateurs .............................................................................. 66
Guide de lessivage ..................................................................... 67
CONSEILS DE LESSlVAGE .......................................................... 68
Chargement ................................................................................ 68
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ..................................................... 69
Nettoyage de la laveuse............................................................. 69
Tuyaux d'alimentation de la laveuse.......................................... 70
Preparation avant des vacances,
un entreposage ou un dem6nagement ...................................... 70
DI_PANNAGE ................................................................................. 71
ASSISTANCE OU SERVICE ......................................................... 74
Aux €:tats-Unis ............................................................................ 74
Au Canada .................................................................................. 74
GARANTIE ..................................................................................... 75
TODO LO QU£ INAGINAS _
# #
SECURITEDELALAVEUSE
Votre securite et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de s_curit_ importants dans ce manuel et sur votre appareil m_nager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de s_curit_ et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s_curit&
Ce symbole d'alerte de s_curit_ vous signale les dangers potentiels de d_c_s et de blessures graves &vous
et &d'autres.
Tous les messages de s_curit_ suivront le symbole d'alerte de s_curit_ et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient
Risque possible de d_cbs ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm_diatement les instructions.
Risque possible de d_cbs ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s_curit_ vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r_duire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SE_CURITE
AVERTISSEMENT : Pour r_duire les risques d'incendie, de choc _lectrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la
laveuse, suivre les precautions fondamentales dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.
[] Ne pas laver des articles qui ont _t_ nettoy_s ou
laves avec de I'essence ou imbibes d'essence,
solvants de nettoyage & sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent _mettre des vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
[] Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage &
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
I'eau de lavage. Ces substances peuvent _mettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
[] Dans certaines conditions, de I'hydrog_ne gazeux
peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a
pas _t_ utilis_ pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGENE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas _t_ utilis_ pendant une telle p_riode,
avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets
d'eau chaude et laisser I'eau s'_couler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra I'_vacuation de I'hydrog_ne gazeux
accumul& Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
p_riode.
[] Ne pas laisser des enfants jouer sur ou & I'int_rieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est
utilisee & proximite d'enfants.
[] Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
[] Ne pas tenter d'atteindre un article &I'int_rieur de la cuve de
la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en
mouvement.
[] Ne pas installer ou remiser cette laveuse & un endroit oQelle
serait expos_e aux intemp_ries.
[] Ne pas modifier les organes de commande.
[] Ne pas r_parer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une operation de service, si ce
n'est sp_cifiquement recommand_ dans ce manuel ou dans
un manuel d'instructions de r_parations destin_ & I'utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concern_e comprenne
ces instructions et soit comp_tente pour les ex_cuter.
[] Voir "Specifications _lectriques" pour les instructions de
liaison & la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
52
EKIGENCESD'INSTALLATION
Si vous avez II faudra acheter
Tuyau de vidange Trousse de rallonge de tuyau
trop court d'ecoulement de 4 pi (1,2 m),
piece n° 285863
Rassembler les outils et pieces necessaires avant de commencer
I'installation. Les pieces fournies se trouvent dans le tambour de
la laveuse.
Outils n_cessaires pour raccorder les tuyaux d'arriv_e
d'eau
Pince (ouverture jusqu'h l gAe'' [39,5 mm])
Lampe de poche (facultative)
Outils n_cessaires pour I'installation
Cle plate de17 mm et de13 mm
Niveau
Bloc de bois
Regle ou ruban h mesurer
Pi_ces fournies :
A B
Robinets d'eau
eloignes du tuyau
d'entree d'eau
2 tuyaux de remplissage d'eau plus
long:
6 pi (1,8 m) piece n° 76314,
10 pi (3,0 m) piece n° 350008
Pi_destal
II est possible d'acheter separement un piedestal pour cette
laveuse. Le piedestal ajoutera environ 13" (33 cm) a la hauteur de
votre appareil pour une hauteur totale d'environ 51" (130 cm).
E
A. Support de tuyau de
vidange
B. Tuyau d'arriv_e d'eau (2)
C. Rondelle du tuyau
d'arriv_e d'eau (4)
C
O
D. Bouchon du trou du
boulon de transport (4)
E. Courroie perl_e
Autres pi_ces
Votre installation peut necessiter des pieces supplementaires. Si
vous desirez acheter I'un des articles indiques ici, composez
sans frais le numero sur la couverture ou dans la section
"Assistance ou service".
Si vous avez II faudra acheter
€:vier de buanderie
ou tuyau de rejet
I'egout plus haut
que 96" (2,4 m)
Systeme de pompe de puisard (si non
dejh disponible)
12goutsureleve 12vierde vidange standard de 20 gal
(76 L) et 30" (76,2 cm) de hauteur ou
evier utilitaire et pompe de puisard
(disponibles de votre fournisseur local
d'articles de plomberie)
12goutau plancher
Brise-siphon, piece n°285834; tuyau de
vidange additionnel, piece n° 8318155;
et trousse de connexion,
piece 285835
Pi_destal facultatif
Pour le commander, telephoner au marchand chez qui vous avez
achete la laveuse ou se referer a la section "Assistance ou
service" de ce manuel.
Pi_destaux de 13" (33 cm}
Couleur Piece n°
Blanc LAB2700MQ
Biscuit LAB2700MT
#tain LAB2700M L
Ensemble de superposition
Prevoyez-vous de superposer votre laveuse et votre secheuse?
Pour ce faire, vous devrez acheter un ensemble de superposition.
Pour commander, telephoner au marchand chez qui vous avez
achete votre secheuse ou vous referer h la section "Assistance
ou service" de ce manuel. Demander la piece numero 8541503.
53
Le choix d'un emplacement approprie pour la laveuse en
am61iore le rendement et reduit au minimum le bruit et le
"deplacement" possible de la laveuse.
La laveuse peut _tre installee dans un sous-sol, une salle de
buanderie, un placard, un encastrement ou sur mesure sous un
comptoir. Voir "Systeme de vidange".
Les exigences d'un emplacement pour les appareils connexes
doivent _tre egalement consider6es. II vous incombe d'assurer
une installation appropriee.
II vous faudra
Un chauffe-eau pour fournir de I'eau & 120°F (49°C) a la
laveuse.
Une prise electrique reliee & la terre situ6e & moins de 6 pi
(1,8 m) de la prise du cordon electrique se trouvant & I'arriere
de la laveuse. Voir "Specifications electriques".
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situes & moins de
4 pi (1,2 m) des robinets de remplissage d'eau chaude et
d'eau froide, et une pression d'eau de 20-100 Ib/po 2
(137,9-689,6 kPa).
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (2,5 cm) sous toute la laveuse. L'installation de la laveuse
sur des surfaces molles, telles que des tapis ou des surfaces
avec support en mousse, n'est pas recommandee.
Un plancher robuste et solide pour supporter la laveuse dont
le poids total (eau et charge) est de 400 Ib (180 kg).
Ne pas faire fonctionner la laveuse a des temperatures au-
dessous de 32°F (O°C). Une quantite d'eau peut demeurer dans
la laveuse et causer des dommages a des temperatures basses.
D_gagements de s_paration _ respecter
L'emplacement doit _tre assez grand pour permettre d'ouvrir
completement la porte de la laveuse.
On doit prevoir un peu plus d'espace pour faciliter
I'installation et I'entretien.
Un espace supplementaire peut _tre requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplementaire de 1" (2,5 cm) de tous les c6tes
de la laveuse est recommande pour reduire le transfert du
bruit.
II faut aussi tenir compte de I'espace requis pour des
appareils connexes.
Dimensions de la laveuse
Espacement recommand_ pour une installation
personnalis_e sous un comptoir
Les dimensions indiqu6es sont pour I'espacement recommand&
Installation personnalis_e sous un comptoir - laveuse
seulement
t
30"rain
(00,0cm)
1" _ 27"-----_- 1"
(2,5cm) ' (68,6cm) --(2,5 cm)
Espacement recommand_ pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec ou sans
pi6destal
Les dimensions indiqu6es sont pour I'espacement recommand&
Installation dans un encastrement ou placard
(2,5cm) (80cm) (10,2cm)
_lf 3"
(7,6cm)
#
(7,aera)
T
A B
A. Vue lat_rale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d'entr_e d'air
*Orifices d'entree d'air min. superieurs et inferieurs pour porte de
placard.
Installation dans un encastrement ou placard - laveuse sur
pi_destal
1_
(2,5ore)
27"_-_,. 1"
(68,6cm) (2,5cm)
A
A.Encastrement
L 18"rain.t
(45,7cm)
w
==============__
11"_ 31,/_"_l 4"
(2,5cm) (80cm) (10,2cm)
B
B. Vue lat_rale - placard ou endroit exigu
54
Espacement recommand_ pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec une laveuse et
une s_cheuse superpos_es
Les dimensions indiqu6es sont pour I'espacement recommand&
46 po2 *
(310cm2)
51/£**==}_
(14cm}
70"
(103cm}
(2,5cm) (2,5cm)
_- 27"-_
(68,6cm)
*Orifices d'entree d'air min. superieurs et inferieurs pour porte
de placard.
**Espace supplementaire necessaire pour coude d'evacuation
externe.
***Un espace supplementaire peut etre necessaire pour les
moulures de mur, porte et plancher.
Espacement recommand_ pour I'installation de la caisse
" , ) 7" (17,8cm)
4 311/2 1"
Les dimensions indiqu6es sont pour I'espacement
recommand&
Pour installation de la caisse avec porte, on doit prevoir des
ouvertures minimums d'entree d'air au sommet de la caisse.
(10,2cm)
" 9"
(22,9crn)
1" 27" 1"
(80,0crn) (2,6cm) (2,5crn) (68,6cm) (2,5cm)
La laveuse peut etre installee en utilisant le systeme de rejet
I'egout (au plancher ou mural), le systeme de vidange de I'evier
ou le systeme de vidange au plancher. Selectionner la m6thode
d'installation du tuyau de vidange selon les besoins. Voir
"Outillage et pieces".
Syst_me de rejet & I'_gout - mural ou au plancher
(Vues A et B)
Le systeme de rejet & I'egout necessite un tuyau de diametre
minimum de 2" (5 cm). La capacite minimale d'acheminement ne
doit pas etre de moins de 17 gal (64 L) par minute.
Le sommet du tuyau de vidange doit etre d'au moins
30" (76,2 cm) de haut et au maximum &96" (2,4 m) de la base de
la laveuse.
B
Syst_me de vidange de I'_vier de buanderie (Vue A)
L'evier de buanderie doit avoir une capacite minimale de
20 gal (76 L). Le sommet de I'evier doit etre a au moins
30" (76,2 cm) au-dessus du plancher.
Syst_me de vidange au plancher (Vue B)
Le systeme de vidange au plancher exige un brise-siphon qui
peut etre achete separement. Voir "Outillage et pieces".
Le brise-siphon doit etre a un minimum de 28" (71 cm) de la base
de la laveuse. D'autres tuyaux peuvent etre requis.
28"
(71cm)
B
55
Ne pas effectuer de liaison & la terre sur une canalisation de
gaz.
En cas de doute concernant la qualite de la liaison & la terre
de la laveuse, verifier aupres d'un electricien qualifi&
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison &
la terre.
Risque de choc _iectrique
Brancher sur une prise _ 3 aiv_oles reli_.e _ ia terre.
Ne pas eniever ia broche de liaison _ ia terre.
Ne pas utiliser un adaptateur°
Ne pas utiliser un c_bie de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _[ectrique.
Une alimentation electrique de 120 volts, 60 Hz, CA
seulement, de 15 ou 20 amperes, protegee par un fusible est
requise. Un fusible temporise ou disjoncteur est
recommand& II est recommande d'utiliser un circuit distinct
pour alimenter seulement cet appareil.
Cette laveuse est dotee d'un cordon d'alimentation avec
fiche de branchement & 3 broches pour liaison &la terre.
Pour minimiser le risque de choc electrique, le cordon doit
_tre branche sur une prise de courant de configuration
correspondante (3 alveoles) reliee & la terre, conformement
aux codes et reglements Iocaux. Si une prise de configuration
correspondante n'est pas disponible, c'est au client
qu'incombent la responsabilite et I'obligation personnelle de
faire installer par un electricien qualifie une prise
convenablement mise & la terre.
Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de
mise & la terre est utilise, il est recommande qu'un electricien
qualifie determine que la liaison & la terre est adequate.
_NSTRUCT_ONS DE UA_SON A LA TERRE
Pour une iaveuse reli_.e _ ia terre et connect_.e par
un cordon :
Cette laveuse doit @re re%e & la terre. En cas d'anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison & la terre r_duira
le risque de choc electrique en offrant au courant _lectrique
un itin@aire d'evacuation de moindre r_sistance. Cette
laveuse est aliment_e par un cordon _lectrique comportant
un conducteur re% a la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison & la terre. La fiche doit @re
branch_e sur une prise de courant appropri_e qui est bien
installee et reliee & la terre conformement & tous les codes
et reglements Iocaux.
AVERT_SSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison & la terre peut susciter un
risque de choc electrique. En cas de doute quant & la qualit_
de la liaison & la terre de I'appareil, consulter un electricien
ou technicien d'entretien qualifi&
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
Fappareil - si la fiche ne correspond pas & la configuration
de la prise de courant, demander & un _lectricien qualifie
d'installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccord_e en permanence :
Cette laveuse doit @re raccordee a un syst&me de c&blage
permanent en m_tal re% a la terre ou un conducteur reli_
la terre doit @re en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordes a la borne de liaison a la terre ou la borne sur
Fappareil menager.
INSTRUCTIONSD'INSTALLATION
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure°
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que I'arriere de la
machine soit &environ 3 pi (90 cm) de I'emplacement final.
On trouve sur le panneau arriere de la laveuse 4 boulons qui
supportent le systeme de suspension durant le transport. Ces
boulons retiennent egalement le cordon d'alimentation dans la
laveuse jusqu'& ce qu'ils soient enleves.
1. Au moyen d'une cle de 13 mm, desserrer chacun des
boulons.
56
2=
Une fois le boulon desserre, le deplacer au centre du trou et
retirer completement le boulon, y compris la cale
d'espacement en plastique couvrant le boulon.
3. Une fois les 4 boulons enleves, les jeter ainsi que les cales
d'espacement. Tirer ensuite le cordon d'alimentation &
travers I'ouverture du panneau arriere et fermer le trou & I'aide
du bouchon joint.
4. Obturer les trous avec les bouchons des boulons de
transport.
REMARQUE • Si la laveuse doit etre transportee & une date
ulterieure, faire un appel de service. Afin d'eviter tout dommage &
la suspension ou & la structure, un technicien agree doit
convenablement preparer I'appareil pour le deplacement.
S'assurer que le tambour de la laveuse est vide.
1. Raccorder le tuyau &indicateur rouge & la valve du tuyau
d'alimentation d'eau chaude (&gauche). Le fait d'attacher
d'abord le tuyau & raccord rouge permet de resserrer plus
facilement la connexion avec la pince. Visser completement le
raccord &la main pour qu'il comprime le joint.
2. Raccorder le tuyau & indicateur bleu & la valve du tuyau
d'alimentation d'eau froide (&droite). Visser completement le
raccord & la main pour qu'il comprime le joint.
H. Tuyau d'alimentation d'eau chaude
C. Tuyau d'alimentaiton d'eau froide
3. A I'aide d'une pince, verifier I'etancheite des raccords de
tuyaux dej& relies & la laveuse.
REMARQUE • Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d'etre endommag&
4. Raccorder le tuyau & indicateur rouge au robinet d'eau
chaude. Visser completement le raccord & la main pour qu'il
comprime le joint.
5. Raccorder le tuyau & indicateur bleu au robinet d'eau froide.
Visser completement le raccord & la main pour qu'il
comprime le joint.
6=
7=
Terminer le serrage des raccords en effectuant deux tiers de
tour avec une pince.
REMARQUE • Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d'etre endommag&
Ouvrir les robinets d'eau et verifier s'il y a des fuites.
REMARQUE • Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apr_s
5 ans d'utilisation pour reduire le risque de defaillance.
Prendre note de la date d'installation ou de remplacement
des tuyaux d'arrivee d'eau, pour reference ulterieure.
Inspecter periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de deformations, de coupures, d'usure ou si une
fuite se manifeste.
£ V
Le bon acheminement du tuyau de vidange protege vos
planchers contre les dommages imputables a une fuite d'eau.
Lire et suivre ces instructions.
Liberation du tuyau d'_vacuation fix_ sur la caisse
Tirer doucement pour degager le tuyau d'evacuation (materiau
ondule) des agrafes d'arrimage.
/
D_charge de I'eau de lavage dans un bac de buanderie ou un
tuyau d'_gout vertical
Connecter le support de tuyau sur le tuyau d'evacuation ondul&
A B
A. EmboTter une extr_mit_ ou I'autre du support de tuyau sur le tuyau
d'_vacuation, au point de commencement des ondulations.
B. Plier le tuyau d'_vacuation pour le mettre au contact du support de
tuyau, et embo_ter I'autre extr_mit_ du support sur le tuyau.
57
Pour emp_cher I'eau de vidange de refluer dans la laveuse :
Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer I'excedent de
tuyau dans le tuyau de rejet & I'egout. Le tuyau doit _tre bien
immobilise, tout en permettant le passage d'air.
Ne pas mettre I'excedent du tuyau de vidange au fond de
I'evier de buanderie.
I_gout au plancher
II vous faudra peut-_tre des pieces supplementaires. Voir
Vidange au plancher dans "Outillage et pieces".
1=
2.
.11111}%01)111111:110111_ A=:_ =
Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la laveuse.
Fixer le tuyau de vidange au pied de I'evier de buanderie ou
au tuyau rigide de rejet a I'egout avec la courroie perlee. (Voir
les illustrations A et B.)
A B C
Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet a I'egout sont
places en retrait (voir I'illustration C), introduire I'extremite en
col de cygne du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de
rejet a I'egout. Attacher fermement les tuyaux d'arrivee d'eau
et le tuyau de vidange ensemble, avec la courroie perlee.
Ne pas forcer I'excedent du tuyau de vidange dans le tuyau rigide
de rejet & I'egout.
I II,= i_iI14i_;_ litllji III, I!IDI I i? I,,I_ _ii
In Ion aplomb de la laveuse permet d'eviter le bruit et les
vibrations excessifs.
1. Verifier I'aplomb de la laveuse en plagant un niveau sur le haut
de la laveuse, transversalement, puis dans le sens avant arriere.
.........,I I.-I
1. Oonsulter les specifications de l'installation electrique.
Verifier que la tension electrique disponible est correcte et
que la prise de courant est convenablement reliee & la terre.
Voir "Specifications electriques".
2. Verifier que toutes les pieces sont installees. S'il reste une
piece, passer en revue les differentes etapes pour decouvrir
laquelle aurait ete oubliee.
3. S'assurer d'avoir tout I'outillage.
4. Jeter ou recycler tout le materiel d'emballage.
5. Verifier que chaque robinet d'arrivee d'eau est ouvert.
6. Verifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d'arrivee d'eau.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise _ 3 aiv_oles reli_.e _ la terre.
Ne pas eniever la broche de liaison _ la terre.
Ne pas utiliser un adaptateuro
Ne pas utiliser un cSbJe de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
7=
8.
9.
Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.
Lire "Utilisation de la laveuse".
Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer V_de la quantite
normale recommandee de detergent en poudre ou liquide
Haute efficacite (HE) pour les charges de taille moyenne.
Verser le detergent dans le distributeur de detergent.
Selectionner NORMAL/CASUAL (normal/tout-aller), puis
HOLD TO START (Mise en marche). Laisser la machine
executer un programme complet.
Si la laveuse est contre un mur, la deplacer legerement avant
de I'incliner vers I'arriere. Si la laveuse n'est pas d'aplomb,
soulever d'abord I'avant avec un bloc de bois et ajuster le
deploiement des pieds selon le besoin, puis soulever I'arriere
et ajuster le deploiement des pieds selon le besoin. Repeter
ceci jusqu'& I'aplomb parfait de la laveuse.
2. S'assurer que les quatre pieds sont stables et reposent sur le
plancher. Verifier ensuite I'aplomb de la laveuse (& I'aide d'un
niveau).
3. Apres avoir regle I'aplomb de la laveuse, utiliser une cle plate
de 17 mm pour visser les ecrous sur les pieds fermement
contre la caisse de la laveuse.
IMPORTANT : Les 4 pieds doivent _tre bien serres. Si les
ecrous ne sont pas bloques contre la caisse de la laveuse, la
laveuse peut vibrer.
4. La laveuse ne doit pas bouger de I'avant vers I'arriere,
lateralement, ni transversalement Iorsqu'on appuie sur les
bords superieurs.
5. Faire glisser la laveuse & son emplacement final.
6. Verifier & nouveau I'aplomb de la laveuse.
58
Utiliser uniquement un d_tergent HE "Haute efficacit_ ".
Woolmark
#
CARACTERISTIQUESETAVANTAGES
Vitesses d'essorage
Cette laveuse choisit automatiquement la vitesse d'essorage en
fonction du programme choisi. Toutefois, ce reglage en usine
peut _tre change. Cette laveuse offre jusqu'& cinq choix de
vitesses differentes d'essorage.
Le programme laine de cette laveuse a et6 approuve par
Woolmark pour le lavage des articles Woolmark lavables en
machine, sous reserve que ces articles soient laves
conform6ment aux instructions mentionnees sur I'etiquette de
I'article et &celles indiqu6es par le fabricant de cette laveuse,
M0301.
Commandes _lectroniques
Les commandes electroniques flexibles sont faciles a utiliser que
vous soyez un novice ou un expert.
Distributeurs intelligents
Les distributeurs intelligents rendent votre laveuse vraiment
automatique. Cette laveuse fournit un distributeur a quatre
compartiments qui comprend des compartiments separ6s pour
le detergent du lavage principal, I'assouplissant de tissu, I'eau de
Javel, et le prelavage automatique ou le trempage automatique.
Le distributeur comporte de grandes zones de versement, est
autonettoyant et peut _tre facilement retire. Les produits de
lessive sont dilu6s a I'eau fraYche et ajoutes a la charge au
moment approprie durant le programme de lavage.
Niveau automatique de I'eau
Cette laveuse ajuste automatiquement le niveau de I'eau pour les
meilleurs rendements de nettoyage et de rin(;age. Deux
detecteurs determinent la taille de la charge, la composition de la
charge, et les niveaux de mousse savonneuse; les detecteurs
ajustent ensuite le niveau d'eau au reglage approprie. Ceci
elimine les devinettes. Le niveau d'eau est juste ce qu'il faut pour
chaque taille de charge de lavage.
Charges plus grosses
Puisqu'il n'y a pas d'agitateur, vous pouvez laver des articles plus
grands, plus volumineux, comme un couvre-lit de tres grande
taille. Vous pouvez egalement laver plus de v_tements a la fois,
ce qui signifie moins de charges.
Syst_me de suspension
Pour reduire le "deplacement" de la laveuse et les conditions de
"desequilibre", votre nouvelle laveuse combine :
2 ressorts pour isoler la vibration
4 amortisseurs de choc & la base de la laveuse pour
minimiser le mouvement.
I_l_ment de chauffage
Cette laveuse comporte un element de chauffage qui chauffe
automatiquement I'eau a la meilleure temperature pour les
programmes choisis. Ceci permet un nettoyage par etapes, un
procede par lequel I'eau tiede est apportee et melangee d'abord
avec le detergent, ensuite I'eau est chauffee. L'eau tiede nettoie
les taches telles que sang et oeufs et I'eau chauffee elimine les
taches huileuses telles que transpiration et huile mecanique sale.
Cet element de chauffage est actif aux programmes Sanitary
(Sanitaire), Whitest Whites (Blancs les plus blancs), Heavy Duty
(Service intense) et avec I'option Stain Treat (Traitement de
taches).
Commande de temperature automatique ACCUWASH TM
La commande ACCUWASH TM detecte et maintient
electroniquement une temperature d'eau uniforme. La
commande ACCUWASH regule I'arrivee d'eau chaude et d'eau
froide. La commande ACCUWASH est activee automatiquement
Iors de la selection d'un programme.
Ajouter un v6tement
Lorsque cette option est disponible au debut du programme, le
temoin lumineux Add A Garment s'allume pendant les 8
premieres minutes. Cette laveuse vous accorde une periode de 8
minutes pendant laquelle les v_tements oublies peuvent _tre
ajoutes & la charge.
Action de nettoyage CATALYST _ avec injection directe
Cette laveuse achemine 100% de I'eau a travers les distributeurs
pour assurer un rin(;age et un melange a fond de tousles additifs
avant qu'ils n'entrent en contact avec tout v_tement. L'eau est
alors aspergee du haut a I'avant vers le centre de la charge,
fournissant une distribution egale et un rendement ideal de
nettoyage. II est normal que de petites quantites d'eau
demeurent dans les distributeurs Iorsque le programme de
lavage est complete.
Syst_me de d_tergent efficace
Cette laveuse est equipee d'une valve specialement con£;ue pour
se fermer durant I'etape de lavage du programme, ainsi la totalite
du melange d'eau et de detergent est utilisee sur la charge. Le
systeme de detergent efficace evite tout gaspillage d'eau ou de
detergent.
Tambour en acier inoxydable
Le tambour en acier inoxydable elimine la corrosion et permet
des vitesses d'essorage plus elevees pour une extraction plus
forte d'eau ce qui reduit le temps de sechage.
Syst_me de lavage haute efficacit_
Votre nouvelle laveuse a chargement frontal _ haute efficacite fait
gagner du temps avec des charges moins nombreuses et plus
importantes, et diminue vos factures d'eau et d'energie en
favorisant une utilisation judicieuse des ressources.
D_tection dynamique de d_s_quilibre
Cette laveuse utilise deux detecteurs pour detecter la taille de la
charge et la quantite desequilibree dans la charge. Le systeme de
suspension et les commandes sont specialement con£;us pour
redistribuer automatiquement la charge.
59
UTILISATIONDELALAVEUSE
StefU$
0 Add aGarment
05oak/Prewesh
@ Wash
0 Rinse
e Spin
0 Cycb eompbte
\./
Less (
\ /
Soil
Estimated
Time
Remaining
P_Tuse
Cam:el
t )
Delay Wash 0 Super Hot / Cold
/
i
_-- / @ Hail Cold @ Extra High
Prewosh
/ \ O Warm/Worm High
® Worm/Cold O Medium
Q Auto Soak
O Cold/Cold ® Low
O TopCold/Cold 0 NoSpin
O Extra RRlse
/ /x / "
i i ( } _ J
'\ / \ / '\. ./
Options Wafer Temp Spin Speed
w_shi Rsn_e
Louder
Softer
O Off
End Oi Cyde Sonar
Holdfor7sc:condsfo
tacki UnlockControt
REMARQUE : Le panneau illustre ci-dessus peut 6tre different de celui de votre modele.
Suivre les recommandations du fabricant pour determiner la
_ _,;:p_<_"_'_":_'__/_ _::_'__::__::_v_ _:¢,÷ quantite de detergent h utiliser.
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articJes humect_.s d'essence ou
d'autres fluides inflammables clans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut compl_.tement enlever l'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ant _t_. sails par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson)°
Le non-respect de ces instructions pout causer un
d_Tcis, one explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de choc
electrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SI2CURITE avant de faire fonctionner cet
appareil.
Le texte suivant est un guide pour I'utilisation de votre laveuse.
Se referer aux sections specifiques de ce manuel pour des
renseignements plus detailles.
Ne pas remiser des produits de lessive sur le dessus de cette
laveuse. La vibration est normale au cours du fonctionnement.
Utiliser uniquement des detergents HAUTE efficacit& Pour ce
type de detergent, "HE" ou "Haute efficacite" sera mentionn@ sur
I'emballage. Ce systeme de lavage, utilisant mains d'eau,
provoquera trap de mousse avec un detergent ordinaire non-HE.
L'utilisation d'un detergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durees de
programmes plus Iongues et une performance de ringage
reduite. Ceci peut aussi entrainer des defaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les detergents HE
sont congus pour produire la quantite de mousse adequate pour
le meilleur rendement.
Utiliser uniquement un d_tergent HE "Haute efficacit_ ".
Premier programme de lavage sans linge a laver
Avant de laver le linge pour la premiere lois, choisir le programme
NORMAL/CASUAL et I'executer sans linge. Utiliser la moitie de la
quantite normale recommandee de detergent & haute efficacite
(HE) en poudre ou liquide pour des charges de taille moyenne. Le
programme initial sert& assurer que I'interieur est propre avant
de laver le linge.
1. Pour charger la laveuse
Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignee. Trier le
linge d'apr_s la couleur et le type de tissu. Placer une charge
de linge trie dans la laveuse. Ne pas surcharger la laveuse.
Une charge excessive peut causer un pietre nettoyage.
La laveuse peut _tre bien remplie, mais le linge ne dolt
pas 6tre tass& La porte de la laveuse devrait se fermer
facilement.
2.
M_langer les gros articles avec les petits articles et eviter
de laver un seul article. Charger la laveuse uniform_ment.
II est recommande de laver de petits articles tels que les
chaussettes d'enfants dans un sac en filet pour le linge. II
est recommande d'utiliser plus d'un sac pour le linge, et
de remplir chaque sac avec des quantites similaires.
Lorsqu'on enleve le linge, verifier occasionnellement sous
le rebord en caoutchouc a I'avant de la cuve pour les
petits articles.
Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement
jusqu'& I'enclenchement qui verrouille la porte. La porte de la
laveuse demeurera verrouillee durant le programme de
lavage.
REMARQUE : Lorsque tout programme de lavage est
acheve, la porte dolt 6tre ouverte et ensuite fermee avant
qu'un nouveau programme puisse commencer. La porte peut
6tre ouverte seulement sila touche PAUSE/CANCEL (Pause/
annulation) est choisie Iorsque le temoin lumineux ADD A
GARMENT (Ajouter un v6tement) s'illumine ou sile
programme a ete annul& Voir "Pour annuler un programme"
dans la section "Changement de programmes, options et
modificateurs".
60
3. Ouvrir le tiroir distributeur et ajouter les produits de lessive au
compartiment de detergent, d'eau de Javel ou
d'assouplissant de tissu. Fermer le tiroir lentement pour eviter
les renversements. Voir "Utilisation du distributeur".
4. Mettre la laveuse en marche en choisissant CONTROL ON
(Commande en marche). Selectionner I'un des programmes
en tournant le selecteur de programme. Le temoin lumineux
pour le programme choisi s'illuminera. Lors de la selection
d'un programme de lavage, les options, la temperature de
I'eau, la vitesse d'essorage et le niveau de salete prer6gl6s
s'illumineront. L'affichage indique le temps restant estim& Les
reglages prer6gl6s fournissent le soin recommande pour les
tissus pour le programme selectionn& Voir "Programmes".
5. Choisir les OPTIONS desir6es. Toutes les options ne sont pas
disponibles avec tousles programmes. Voir "Options".
6. Choisir les MODIFIERS (Modificateurs) desir6s. Tousles
modificateurs ne sont pas disponibles avec tousles
programmes et toutes les options. Voir "Modificateurs".
7. Si desir6, choisir END OF CYCLE SIGNAL (Signal de fin de
programme). Le signal est utile Iorsqu'on lave des articles qui
devraient _tre enleves de la laveuse des qu'elle s'arr_te.
Selectionner LOUDER (Plus fort), SOFTER (Moins fort) ou
OFF (arr_t).
8. Pour commencer imm_diatement le programme de lavage
Choisir HOLD TO START (Mise en marche).
Si vous ne selectionnez pas HOLD TO START en moins
de 5 minutes apres avoir choisi un programme, la laveuse
s'arr_tera automatiquement.
Lorsque le programme de lavage est acheve, le temoin
lumineux indiquant CYCLE COMPLETE (Programme
acheve) s'illumine, la porte se declenche et la charge de
lavage peut _tre retiree de la laveuse. La laveuse est
desactivee automatiquement 5 minutes apres
I'achevement du programme et Iorsque le temoin
lumineux CYCLE COMPLETE (Programme acheve)
s'eteint. Pour desactiver la laveuse manuellement apres
la fin du programme de lavage, selectionner PAUSE/
CANCEL (Pause/annulation) une fois.
9. Pour commencer le programme de lavage plus tard
Selectionner DELAY WASH (lavage differe) jusqu'& ce que le
delai desire (en heures) apparaisse sur I'afficheur du temps
restant estim& Choisir START. Le compte a rebours avant le
programme de lavage sera affich&
En cas de mise en marche differee d'un programme,
utiliser seulement des detergents en poudre dans le
compartiment de lavage principal car les detergents
liquides risquent de suinter hors du compartiment avant
le debut du programme de lavage.
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec quatre
compartiments separes pour vos produits de lessive -- deux
sont pour le detergent, I'un est pour I'eau de Javel et I'un est pour
I'assouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive sont
dilues et distribues automatiquement au moment approprie
durant le programme de lavage, ce qui vous evite de retourner
la laveuse durant le programme pour ajouter ces produits.
II est normal que de petites quantites d'eau demeurent dans les
distributeurs Iorsque le programme de lavage est complete.
Ne pas placer d'additifs de lessive directement dans la cuve de
lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropries Iors de
I'addition de produits de lessive.
Choix du d_tergent appropri_
Utiliser uniquement des detergents HAUTE efficacit& Pour ce
type de detergent, "HE" ou "High Efficiency" sera mentionne sur
I'emballage. Ce systeme de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un detergent ordinaire non-HE.
L'utilisation d'un detergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durees de
programmes plus Iongues, une performance de ringage reduite
et peut entrainer des defaillances des composants et une
moisissure perceptible. Les detergents HE sont congus pour
produire la quantite de mousse adequate pour le meilleur
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour
determiner la quantite de detergent & utiliser.
Utiliser uniquement un d_tergent HE "Haute efficacit_ ".
Pour remplir les compartiments du distributeur
1. Tirer le tiroir distributeur.
2. Ajouter le produit de lessive desire dans le compartiment
approprie.
3. Pousser completement et lentement le tiroir distributeur (pour
eviter les renversements).
D
E
F
Distributeur
A. Compartiment pour d_tergent Prewash (pr_lavage)
B. S_parateur
C. Compartiment pour d_tergent Main Wash (lavage principal)
D. Levier de d_gagement du distributeur
E. Compartiment pour eau de Javel
F. Compartiment pour assoupfissant de tissu
Compartiment pour d_tergent Prewash (pr_lavage)
(Lettre A dans I'illustration du distributeur)
Ajouter le detergent dans ce compartiment Iors de I'utilisation de
I'option Prewash (prelavage) ou Auto Soak (trempage
automatique). Le detergent liquide ou en poudre peut _tre utilise
dans ce compartiment. Le detergent sera automatiquement
distribue durant le prelavage si I'option Prewash est choisie ou
durant le temps de trempage si Auto Soak est choisi.
Si vous utilisez un detergent a haute efficacite (HE) ajouter
1/3de la quantite recommandee dans le compartiment pour
detergent Prewash et ¾ de la quantite recommandee dans le
compartiment pour detergent Main Wash (lavage principal).
Ne pas remplir au-del& du niveau "Max".
61
Compartiment pour d_tergent Main Wash (lavage principal)
(Lettre C dans I'illustration du distributeur)
Ajouter le detergent liquide ou en poudre dans ce compartiment
pour votre programme de lavage principal. Le separateur de
detergent doit toujours _tre en place, soit & la position avant ou
arriere.
IMPORTANT Si vous utilisez les options Prewash (prelavage),
Soak (trempage) ou Delay (lavage differe), un detergent en
poudre doit _tre utilise dans le compartiment de lavage principal
car les detergents liquides peuvent couler hors du compartiment
de lavage principal avant que le lavage ne commence.
Ne pas remplir au-del& du niveau "MAX".
L'agent de blanchiment liquide ou en poudre sans danger
pour les couleurs, peut _tre ajoute au compartiment pour
detergent Main Wash avec le m_me type de detergent,
liquide ou en poudre.
D_tergent liquide : Placer le separateur &la position avant,
entre les guides, tel qu'illustre ci-apres. IIn'y aura pas d'ecart
entre le fond du compartiment pour detergent du cycle de
lavage et la base du separateur.
PREWASHA
MAINWASHV
S_parateur en position avant, entre les guides
A. S_parateur
B. Guide
SO
A
D_tergent en poudre : Placer le separateur & la position
arriere, derriere les guides, tel qu'illustre ci-apres. IIy aura un
ecart entre le fond du compartiment pour detergent du cycle
de lavage et la base du separateur.
Ll,r
o
1 L0oo0o oA'0wAs"
1 t
S_parateur_la position arriere, entre lesguides
A. S_parateur
B. Guide
LIQUI
SO
REMARQUE : Le separateur est expedie de I'usine en position
POWDER (poudre [arriere]).
Compartiment pour eau de Javel
(Lettre E dans I'illustration du distributeur)
Ne pas ajouter plus de ½ tasse (80 mL) d'eau de Javel dans ce
compartiment. L'eau de Javel sera automatiquement diluee et
distribuee au moment approprie durant le premier ringage apres
le programme de lavage. Ce compartiment ne peut pas diluer un
agent de blanchiment en poudre.
Toujours mesurer I'eau de Javel. Utiliser une tasse a mesurer
avec un bec verseur, et eviter I'&-peu-pres.
Ne pas remplir au-del& du niveau "MAX". Le remplissage
excessif pourrait causer de serieux dommages aux v_tements.
Compartiment pour assouplissant de tissu
(Lettre F dans I'illustration du distributeur)
Ajouter de tasse (60 mL) d'assouplissant de tissu liquide dans
ce compartiment. L'assouplissant sera automatiquement
distribue dans le ringage final.
Ne pas remplir au-del& du niveau "MAX".
1. Pour faire une pause de la laveuse a tout moment, choisir
PAUSE/CANCEL.
2. Pour continuer le programme, appuyer sur HOLD TO START
(environ 1 seconde).
Toutes les options et tousles modificateurs ne sont pas
disponibles avec tousles programmes. Les programmes, options
et modificateurs peuvent _tre changes a tout moment avant que
HOLD TO START soit choisi.
Les options et les modificateurs peuvent _tre changes &tout
moment apres que HOLD TO START a ete selectionne et avant la
mise en marche de I'option ou du modificateur selectionn&
Pour annuler un programme et s_lectionner un nouveau
programme
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL deux fois.
2. Selectionner le programme desire.
3. Selectionner les OPTIONS ou MODIFIERS (modificateurs)
desires.
4. Appuyer sur HOLD TO START (environ 1 seconde) pour
remettre la laveuse en marche au commencement d'un
nouveau programme.
Pour annuler un programme
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL deux fois.
2. La laveuse est desactivee, la porte se declenche et le linge
peut _tre enlev&
REMARQUE • Si le niveau d'eau ou la temperature sont trop
eleves, la laveuse se vidangera automatiquement avant que la
porte se declenche.
Pour changer les options ou modificateurs apr_s le
commencement d'un programme
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL
2. Selectionner les OPTIONS ou MODIFIERS (Modificateurs)
desires.
3. Appuyer sur HOLD TO START (environ 1 seconde) pour
continuer le programme.
62
Pour vidanger la laveuse manuellement
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL.
2. Selectionner DRAIN/SPIN (Vidange/essorage).
3. Appuyer sur HOLD TO START (environ 1 seconde) pour
commencer la vidange.
4. Lorsque I'essorage est acheve, la porte se declenche. Le
linge peut etre enleve de la laveuse.
Ces temoins lumineux montrent quelle portion du programme de
la laveuse est en fonctionnement. IIs indiquent aussi quand vous
pouvez ajouter un autre article au programme de lavage et quand
les commandes sont verrouillees.
Status
@ AddaGarment
@Soak / Prewash
Pour d_verrouiller les commandes
Appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL pendant 3 secondes
jusqu'& ce que le temoin lumineux CONTROL LOCKED s'eteigne.
Porte verrouill_e
Lorsque letemoin lumineuxest allume, la porte est verrouillee.
Dur_e r_siduelle estim_e
La duree d'un programme varie automatiquement d'apr_s la
pression de I'eau, la temperature de I'eau, le detergent et la charge
de linge. La duree du programme sera prolongee si une mousse
excessive survient ou si la charge est desequilibree. L'action
corrective SUD (exces de mousse savonneuse) enleve la mousse
excessive et assure un ringage adequat des vetements. Au cours
de la routine de desequilibre, la duree du programme affichee peut
faire une pause jusqu'& la fin de la caracteristique speciale puis
reinitialiser le programme. La duree estimee restante peut ajouter
jusqu'& V2heure & la duree par defaut du programme.
@ Wash
@ Rinse
@ Spin
@ CycleComplete
@ Control Locked
@ DoorLocked
Ajouter un v6tement
La laveuse vous alloue une periode de 8 minutes durant laquelle
un article oublie peut etre ajoute &la charge. Vous pouvez ajouter
des articles dans la laveuse si le temoin lumineux ADD A
GARMENT (ajouter un vetement) est allum&
Pour ajouter des articles
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL. La porte de la laveuse se
declenche et des articles peuvent etre ajoutes.
2. Pour continuer le programme, fermer la porte et appuyer sur
HOLD TO START (environ 1 seconde).
3. Pour deverrouiller la porte apr_s la periode Add a Garment,
appuyer sur PAUSE/CANCEL deux fois. Cette action
annulera le programme de lavage.
Cycle Complete (Programme achev_)
Le temoin lumineux Cycle Complete (Programme acheve) reste
illumine pendant 5 minutes apres I'achevement du programme,
et ensuite la laveuse se desactive.
Verrouillage des commandes
Le verrouillage des commandes empeche I'utilisation non
intentionnelle de la laveuse. Vous pouvez aussi utiliser la
caracteristique de verrouillage des commandes pour empecher
les changements de programme ou d'option involontaires un au
cours d'un programme. Lorsque CONTROL LOCKED
(Verrouillage des commandes) est allume, tousles boutons sont
desactives, &I'exception de PAUSE/CANCEL (Pause/annulation)
et START (Mise en marche). Vous pouvez verrouiller les
commandes pendant que la laveuse est en fonctionnement.
Pour verrouiller les commandes
Appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL (Signal de fin de
programme) pendant 3 secondes.
@ Louder
@ 5ofter
o off
,/
"\ ./
End Of CycleSignal
Itold for 3 Seconds to
Lock / Un/ock Control
Le temoin lumineux CONTROL LOCKED s'illumine.
Choisir les programmes de lavage en tournant le bouton au
programme desire. Chaque programme est con£_u pour des
types differents de tissus et de niveaux de salet&
Chaque programme comporte un niveau de salete (duree du
programme), une temperature de I'eau et une vitesse
d'essorage preregles, et peut comporter des options
prereglees. Les reglages preregles fournissent les soins
recommandes des tissus pour le programme choisi.
Les reglages preregles peuvent etre changes en tout temps
avant d'appuyer sur HOLD TO START (Mise en marche).
Toutes les options et tousles modificateurs ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. (Pour changer les
reglages apr_s que le programme a eta mis en marche,
appuyer sur PAUSE/CANCEL (Pause/annulation), ensuite
choisir les reglages desires. Appuyer sur HOLD TO START
pour continuer le programme.)
Sanitary (Sanitaire)
Utiliser ce programme pour nettoyer les tissus grand teint tr_s
sales. Ce programme combine une temperature d'eau tres
chaude et un culbutage & vitesse rapide pour aider & assurer
I'elimination des saletes intenses et des taches. IIest
recommande de regler votre chauffe-eau a 120°F (49°C) pour
assurer un rendement approprie durant ce programme. Le
programme Sanitaire aide aussi a eliminer 99,999 % de 3 des
bacteries ordinaires infectieuses, meme sans emploi d'eau de
Javel. Un essorage &vitesse extra elevee aide a diminuer le
temps de sechage.
Whitest Whites (Blancs les plus blancs)
Ce programme est specialement con£_u pour nettoyer des
charges de tissus blancs sales, avec I'addition d'eau de Javel.
Les temperatures de lavage & I'eau chaude assurent I'activite
ideale de I'eau de Javel. Un rin£:age additionnel fournit un
rendement ideal de rin£_agepour eviter les residus de chlore sur
votre linge. Ce programme combine le culbutage & haute vitesse,
un temps de lavage prolonge, et un essorage a vitesse extra
elevee pour raccourcir le temps de sechage.
63
Heavy Duty (Service intense)
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus epais,
grand teint, et les v_tements tres sales. Ce programme combine
un culbutage & vitesse rapide, un temps de lavage prolonge, et
un essorage a vitesse extra elev6e pour raccourcir les temps de
sechage. Si la temperature de I'eau est plus basse que
necessaire pour ce programme, le chauffe-eau rechauffera I'eau
& la temperature ideale.
Normal/Casual (Normal/Tout-aller)
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus
n'exigeant pas de repassage tels que chemises de sport,
chemisiers, v_tements tout-aller pour le bureau, melanges de
textures a pressage permanent, cotons et lins, ainsi que tissus
synthetiques. Ce programme combine le culbutage a vitesse
moyenne, I'essorage & haute vitesse, et un proced6 de
refroidissement de la charge pour reduire le froissement.
Bulky Items (articles encombrants)
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que
couvertures et edredons. Ce programme commence par un
trempage pour bien imbiber la charge. Ceci est suivi d'une action
de lavage moyenne et d'un essorage & basse vitesse uniquement
pour maintenir I'equilibre de la charge.
Quick Wash (Lavage rapide)
Utiliser ce programme pour de petites charges de 2-3 v_tements
legerement sales qui sont requis sans delai. Ce programme
combine le culbutage & vitesse rapide, un temps de lavage
raccourci, et un essorage a vitesse extra elev6e pour raccourcir le
temps de sechage.
Delicate/Hand Washables (d_licats/lavables _ la main)
Utiliser ce programme pour laver des articles lavables a la main
ou necessitant des soins speciaux. Semblable a la fa£_ondont les
v_tements sont laves & la main dans un evier, I'action de lavage
de ce programme combine des periodes d'agitation & faible
vitesse et des periodes de trempage. L'essorage a faible vitesse
reduit le froissement.
Silk (Soie)
Utiliser ce programme pour nettoyer les v_tements lavables en
soie. (Verifier les instructions de I'etiquette pour vous assurer que
le v_tement est lavable). Ce programme culbute delicatement et
vide I'eau sans essorage pour nettoyer delicatement les
v_tements et reduire le froissement au minimum. Comme
I'essorage est omis, les v_tements contiennent une quantite plus
elev6e d'eau & la fin de ce programme.
Wool (Laine)
Utiliser ce programme pour laver les v_tements en laine lavables
en machine. (Consulter les consignes d'entretien pour s'assurer
que le v_tement est lavable.) Ce programme comporte un
culbutage delicat et un essorage a basse vitesse pour un soin
optimal des v_tements.
Active Wear (v_tements d'exercice)
Utiliser ce programme pour laver de petites charges de
v_tements d'exercice tels que des shorts cyclistes, chemises
courtes, collants et autres articles de culture physique. Le
programme comprend un culbutage a vitesse lente et un
essorage a vitesse moyenne pour le soin des tissus delicats.
Soak (Trempage)
Utiliser ce programme pour enlever les petites taches fixees sur
les tissus. Ce programme comporte une periode de trempage
dans I'eau tiede ou froide suivie d'une vidange. L'eau
supplementaire, la courte phase de culbutage pour une
distribution egale de la lessive et une periode de trempage sans
mouvement du tambour ameliorent I'enlevement des taches
fixees. La vidange sans essorage assure un traitement doux,
m_me pour les articles delicats.
Rinse/Spin (Rinqage/essorage)
Utiliser ce programme pour obtenir un rin£_age et un essorage
seulement. Ce programme combine le culbutage &vitesse elev6e
et un essorage & vitesse extra elev6e. Si desir6, vous pouvez
reduire la vitesse d'essorage en choisissant la vitesse que vous
desirez du modificateur SPIN SPEED (Vitesse d'essorage).
Le programme Rinse/Spin (Rin£age/essorage) est utile pour
Les charges necessitant un rin£_ageseulement.
L'addition d'assouplissant de tissu & une charge.
Drain/Spin (Vidange/essorage)
Utiliser ce programme pour vidanger votre laveuse ou pour
vidanger et essorer votre charge de linge. La vitesse d'essorage
est pr6regl6e & tres elev6e. Si vous le desirez, vous pouvez
reduire la vitesse d'essorage en choisissant la vitesse que vous
desirez du modificateur SPIN SPEED (Vitesse d'essorage).
REMARQUE" L'eau dans les charges de tissus synthetiques,
tissus delicats, articles lavables & la main et lainages, doit _tre
vidangee sans essorage ou & essorage faible pour eviter d'etirer
les tissus.
Pr6r_glages des programmes
Chaque programme a un niveau de salete (duree du programme),
une temperature de I'eau, et une vitesse d'essorage preregles.
Les reglages preregles fournissent les soins des tissus
recommandes pour le programme choisi. Voir le tableau.
64
Pro- Niveau de Temperature de Vitesse
gramme salet_ I'eau d'esso-
(duree du rage
programme)
Sanitary Normal Super Hot/Cold Extra High
(Sanitaire) (1:55) (Super chaude/ (Extra
Froide) elev6e)
Whitest Normal Hot/Cold Extra High
Whites (1:00) (Chaude/ (Extra
(Blancs les Froide) elev6e)
plus
blancs)
Heavy Duty Normal Hot/Cold Extra High
(Service (1:20) (Chaude/ (Extra
intense) Froide) elev6e)
Normal/ Normal Warm/Cold High
Casual (0:40) (Tiede/Froide) (#levee)
(Normal/
Tout-aller)
Bulky Items Normal Warm/Cold Low
(Articles (0:55) (Tiede/Froide) (Basse)
encom-
brants)
QuickWash Moins Sale Warm/Cold Extra High
(Lavage (0:25) (Tiede/Froide) (Extra
rapide) elevee)
(2-3
articles)
Delicate/
Hand
Washables
(D_licats/
lavables
la main)
Normal Cold/Cold Low
(0:30) (Froide/Froide) (Basse)
Silk
(Soie)
Normal Cold/Cold No Spin
(0:26) (Froide/Froide) (Pas d'es-
sorage)
Wool
(LaJne)
Normal Cold/Cold Medium
(0:30) (Froide/Froide) (Moyenne)
Active Wear Normal
(V6tements (0:35)
d'exercice)
Warm/Cold Medium
(Tiede/Froide) (Moyenne)
Soak Normal
('rrem- (0:30)
page)
Warm/Cold No Spin
(Tiede/Froide) (Pas d'es-
sorage)
Rinse/Spin Normal
(Rin£age/ (0:21)
essorage)
Cold/Cold Extra High
(Froide/Froide) (Extra
elevee)
Drain/Spin Normal
(Vidange/ (0:11)
essorage)
N/A
Extra High
(Extra
elevee)
Changement des pr_r_glages de programme
Appuyer sur le selecteur de chaque reglage jusqu'& ce que le
reglage desire s'illumine.
Sons normaux 6mis par la laveuse
Comme pour tout produit neuf, vous entendrez des sons qui ne
vous sont pas familiers. Vous pouvez entendre divers sons
Iorsque la porte est verrouillee et deverrouillee, et durant le
lavage, le ringage et I'essorage. Entre les changements des
actions de lavage, ily aura des pauses momentanees. Vous
entendrez I'aspersion et I'eclaboussement de I'eau durant les
programmes de lavage et de ringage. Ces nouveaux sons et
pauses font partie du fonctionnement normal de la laveuse.
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options &
vos selections de programme. Vous pouvez ajouter ou changer
I'option apres avoir commence un programme n'importe quand
avant que I'option selectionnee commence. Toutes les options ne
sont pas disponibles avec tousles programmes.
@ Del_Wash
\./
prewash
\"
® Auto Sook
/
! ;
, /
@FxtreRinse
X j
Options
Voir "Guide de lessivage" pour un apergu des options
possibles pour chaque selection de programme de lavage.
Vous pouvez choisir plus d'une option pour un programme.
Certaines options ne peuvent pas _tre ajoutees a certains
programmes; par exemple, Prewash (Prelavage) ne peut pas
_tre ajoute au programme Quick Wash (Lavage rapide).
Si une option est disponible avec un programme selectionne,
le temoin lumineux pour cette option s'illumine Iorsqu'il est
selectionn&
Si une option n'est pas disponible avec un programme
selectionne, il y a un bref signal sonore et le temoin lumineux
pour cette option ne s'allume pas Iorsqu'il est selectionn&
Delay Wash (lavage differS)
Utiliser cette option pour mettre le programme de lavage en
marche plus tard.
Selectionner Delay Wash (lavage differe) jusqu'& ce que la
duree souhaitee (en heures) soit indiquee sur I'affichage du
temps restant estim&
Selectionner START (mise en marche). Le compte a rebours
avant le programme de lavage sera indique sur affich&
En cas de mise en marche differee d'un programme, utiliser
seulement des detergents en poudre dans le compartiment
de lavage principal car les detergents liquides risquent de
suinter hors du compartiment avant le debut du programme
de lavage.
65
Prewash (Pr_lavage)
Utiliser cette option pour les charges tr_s sales qui ont besoin de
pretraitement. Cette option ajoute un prelavage et une vidange
de 15 minutes au programme de lavage principal.
REMARQUES :
Ajouter le detergent aux compartiments Prewash (prelavage)
et Main Wash (lavage principal) dans le tiroir distributeur.
Lors de I'utilisation de Prewash, ne pas utiliser de detergent
liquide dans le compartiment Main Wash. Utiliser un
detergent en poudre pour le programme de lavage principal.
REMARQUE : Les options Prewash (prelavage) et Auto Soak
(Trempage automatique) ne peuvent pas etre choisies dans le
meme programme.
Auto Soak (Trempage automatique)
Utiliser I'option Auto Soak pour les charges de coton, lin,
polyester ou nylon tr_s sales avec taches incrustees. Au cours du
trempage automatique, I'eau sera ajoutee au tambour et le linge
sera egalement distribue par une phase breve de culbutage. Le
linge sera ensuite trempe par phases sans mouvement du
tambour. Apr_s le trempage, la laveuse se vide sans essorage.
Ajouter du detergent aux deux compartiments de Prewash et
de Main Wash du tiroir distributeur.
Utiliser du detergent en poudre pour le programme de lavage
principal parce que le detergent liquide coulera dans la
laveuse durant Auto Soak.
Pour les programmes & temperatures de lavage chaudes, la
temperature de trempage est reglee a WARM (tiede) sinon la
temperature de trempage est identique a la temperature de
lavage.
Les options Auto Soak et de Prewash ne peuvent pas etre
selectionnees dans le meme programme.
Extra Rinse (Ringage suppl_mentaire)
Un rin£;age supplementaire peut etre utilise pour assurer
I'elimination des residus de detergent ou des residus d'eau de
Javel des vetements. Cette option fournit un rin(_age additionnel
avec la meme temperature d'eau que le premier rin£;age.
Les reglages preregles de programme de temperature d'eau, de
lavage/rin£;age et de vitesse d'essorage peuvent etre changes.
Vous pouvez changer un modificateur apres la mise en marche
d'un programme a tout moment avant que le modificateur choisi
commence. Tous les modificateurs ne sent pas disponibles avec
tousles programmes et toutes les options.
REMARQUE : Le panneau illustre ci-dessous peut etre different
de celui de votre modele.
@ Super Hot / Cold
Hot/Cold @ Extra High
Woml / Worm 0 High
Worm / Cold @ Medium
e Cold/Cold @ Low
Tap Cold / Cold O No Spin
'\ /) /;
Water 7emp Spin Speed
Vvad_/ Rinse
@ Louder
Q Softer
o Off
/ \
\ /
End Of Cycle Signal
Holdfor3 5_cor_d_to
Lock/ U,,IockCo,,_rd
Pour changer la temperature de I'eau, appuyer sur le bouton
WATER TEMP (Temperature de I'eau) jusqu'& ce que le
reglage desire s'illumine.
Pour changer la vitesse d'essorage, appuyer sur le bouton
SPIN SPEED (Vitesse d'essorage) jusqu'& ce que le reglage
desire s'illumine.
Pour changer le volume du signal de fin de programme,
appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL (Signal de fin de
programme).
More ( }
', /
Estimated
Time
Remaining
/-\
Lees[\ /i
gall
Level
Pour changer la duree du programme, selectionner le bouton
SOIL LEVEL (Niveau de salete).
Wash/Rinse Temp (Temperature de lavage/ringage)
Selectionner une temperature d'eau en fonction du type de
charge que vous lavez. Utiliser I'eau de lavage la plus chaude
sans danger pour les tissus. Suivre les instructions sur I'etiquette
du vetement.
Les rin£;ages tiedes laissent les charges plus s_ches que les
rin(_ages froids. Les rin£;ages tiedes augmentent le froissement.
Dans les climats froids, un rin(_age tiede rend la charge plus
confortable a manipuler. Les rin£;ages froids economisent
I'energie.
Guide de temperature
Temperature de I'eau de Tissus sugg_r_s
lavage
SUPER HOT (Tr_s chaude) Tissus grand teint epais
Saletes intenses
HOT (Chaude) Blancs et pastels
Saletes intenses
WARM (Tilde) Couleurs vives
Saletes de moderees a legeres
COLD (Froide) Couleurs qui coulent ou
s'attenuent
Saletes legeres
Dans les temperatures d'eau de lavage plus froides que 60°F
(15,6°C), les detergents ne se diluent pas bien. Les saletes
peuvent 6tre difficiles a enlever.
Commande de temperature automatique ACCUWASH TM
La commande ACCUWASH TM detecte et maintient
electroniquement une temperature d'eau uniforme. La
commande ACCUWASH regule I'arrivee d'eau chaude et d'eau
froide. La commande ACCUWASH est activee automatiquement
Iors de la selection d'un programme. Voir "Prereglages des
programmes" dans "Programmes". La commande ACCUWASH
assure un nettoyage constant.
La commande ACCUWASH fonctionne pour tousles
reglages de temperature de lavage et de rin£;age.
66
Se ref6rer &ce tableau pour des types de charges sugger6s et leurs programmes correspondants. A droite se trouvent les options
disponibles pour chacun de ces programmes.
PROGRAMME TYPE DE CHARGE SUGGleRle
OPTIONS DISPONIBLES
Delay Wash Prewash* Auto Soak* Extra Rinse
(Lavage (Pr_lavage*) (Trempage (Rinqage
differS) auto- suppl_men-
matique*) taire)
Sanitary V_tements tres sales tels que sous- i/ i/ i/
(Sanitaire) v_tements, serviettes, v_tements de travail,
couches, etc.
Whitest Whites
(Blancs les plus
blancs)
Tissus blancs sales i/ i/ i/ i/
Heavy Duty V_tements tres sales tels que sous- i/ i/ i/
(Service intense) v_tements, serviettes, chemises, etc.
Normal/Casual Chemisiers, chemises, salopettes, etc., en i/ i/ i/
(Normal/Tout- polyester, nylon, coton, lin ou m61anges de
aller) coton &normalement sales
Bulky Items Couvertures et edredons normalement sales i/
(Articles
encombrants)
Quick Wash 2-3 articles de sport en coton, polyester, i/ i/
(Lavage rapide) nylon ou m61anges de coton legerement sales
Delicate/ Articles necessitant un soin special et i/
Handwashables marqu6s "Lavable a la main"
(d_licats/
lavables a la
main)
Silk Tissus en soie identifies comme lavables a la i/
(Soie) machine
Wool Lainages avec un fini non feutre, identifies i/
(Laine) comme lavables a la machine
Active Wear
(V6tements
d'exercice)
Utiliser ce programme pour laver de petites
charges de v_tements d'exercice ou autres
v_tements de haute performance qui exigent
un soin pour tissu delicat.
Soak Tissus de coton, lin, polyester ou nylon
(Trempage)
Rinse/Spin
(Rinqage/
essorage)
Tissus de coton, lin, polyester ou nylon
Drain/Spin Tissus de coton, lin, polyester ou nylon
(Vidange/
essorage)
*Les programmes Prewash (Prelavage) et Auto Soak (Trempage automatique) ne peuvent pas _tre choisis en m_me temps.
67
CONSEILSDELESS1VAGE
Preparation des v_tements pour le lavage
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de
vos v_tements.
Utiliser uniquement des detergents HAUTE efficacit& Pour ce
type de detergent, "HE" ou "Haute efficacite" sera mentionne
sur I'emballage. Ce systeme de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un detergent ordinaire non-
HE. L'utilisation d'un detergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des
durees de programmes plus Iongues, une performance de
rin£;age reduite et peut entrainer des defaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les detergents
HE sont con£;us pour produire la quantite de mousse
adequate pour le meilleur rendement. Suivre les
recommandations du fabricant pour determiner la quantite de
detergent & utiliser.
Utiliser uniquement un d_tergent HE "Haute efficacit_ ".
Fermer les fermetures & glissiere, les boutons pression et les
crochets pour eviter d'accrocher d'autres articles. Enlever les
epingles, les boucles et autres objets durs pour eviter
d'egratigner I'interieur de la laveuse. Oter les garnitures et les
ornements non lavables.
Vider les poches et les retourner.
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussiere avec
une brosse.
Retourner les tricots synthetiques pour eviter le boulochage.
Attacher les cordons et les ceintures-echarpes pour
emp_cher I'emm_lement.
Reparer les dechirures, les ourlets et coutures decousus.
Traiter les taches.
Les v_tements taches ou mouilles devraient _tre laves sans
delai pour obtenir les meilleurs resultats.
Melanger les petits articles avec les gros, eviter de laver un
article seul et repartir la charge de fa£;on egale dans la
laveuse.
Laver les petits articles, tels que les chaussettes d'enfants,
dans un sac en filet pour le linge. Pour obtenir une charge
equilibree, il est recommande d'utiliser plus d'un sac pour le
linge, et de remplir chaque sac avec des quantites similaires.
REMARQUE • Si vous lavez uniquement des v_tements dans
des sacs en filet pour le linge, il est recommande d'utiliser
plus d'un sac, et de remplir chaque sac avec des quantites
similaires.
Tri
Separer les articles tres sales des articles legerement sales,
m_me si on les lave normalement ensemble. Separer les
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui attrapent la charpie (velours c6tele, synthetique,
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner
les articles qui forment de la charpie.
Separer les couleurs foncees des couleurs claires et les
articles grand teint des articles qui deteignent.
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons
solides, tricots, articles delicats).
D_chargement
Retirer les v_tements de la laveuse une fois que le
programme est termin& Des objets en metal comme les
fermetures & glissiere, les boutons-pression et les boucles
peuvent rouiller si on les laisse Iongtemps dans le panier de la
laveuse.
Lorsqu'on retire melinge, verifier de temps en temps sous le
pourtour en caoutchouc & I'avant du tambour qu'il n'y ait pas
de petits articles coinces.
Suggestions de chargement (capacit_ maximale de
charge).
V6tements de travail
4 jeans
4 pantalons
4 chemises
2 survetements (bas)
2 surv_tements (haut)
Serviettes
10 serviettes de bain
10 serviettes a main
14 debarbouillettes
Charge mixte
3 draps (1 tres grand, 2
simples)
4 taies d'oreiller
3 chemises
3 chemisiers
9 tee-shirts
9 shorts
10 mouchoirs de poche
Programme Quick Wash 2 chemises habillees
(lavage rapide) 1 pantalon habille
(2 ou 3 v_tements)
68
ENTRETIENDELALAVEUSE
Nettoyage du joint de la porte
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vetement ou article
de la laveuse.
2. Examiner le joint de couleur grise entre I'ouverture de la porte
et le panier pour deceler des zones tachees. Tirer sur le joint
pour examiner toutes les zones sous le joint et voir s'il n'y a
pas d'objets etrangers.
A
A. Joint
3. Si des zones tachees sont decelees, essuyer ces zones en
respectant la procedure indiquee ci-dessous.
a) Melanger une solution diluee en utilisant 3_de tasse
(177,4 mL) d'agent de blanchiment liquide et 1 gal. (3,8 L)
d'eau tiede du robinet.
b) Essuyer la zone du joint avec la solution diluee, en
utilisant un chiffon humide.
c) Laisser agir pendant 5 minutes.
d) Essuyer la zone completement avec un chiffon sec et
laisser I'interieur de la laveuse secher avec la porte
ouverte.
IMPORTANT :
Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage
pendant une periode prolongee.
Consulter les instructions du fabricant de I'agent de
blanchiment pour une utilisation correcte.
Nettoyage de la laveuse et procedure d'entretien mensuel
La laveuse comporte un programme special incorpore dans la
programmation de la machine. En appuyant sur une combinaison
specifique de boutons, vous aurez acces h ce programme de
nettoyage. Ce programme utilise des volumes d'eau plus
importants en combinaison avec I'agent de blanchiment liquide
pour nettoyer a fond I'interieur de la machine a laver.
REMARQUES :
Lire ces instructions completement avant de debuter la
procedure de nettoyage.
Si necessaire, le programme de nettoyage peut etre
interrompu en appuyant sur le bouton PAUSE/CANCEL
(pause/annulation). Cependant, ceci n'arretera pas
immediatement le programme. La machine affichera "int"
(interruption) et poursuivra avec plusieurs ringages et
vidanges afin d'evacuer toute trace d'agent de blanchiment
de I'unit&
D_but de la procedure
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vetement ou article
de la laveuse.
2. Verifier que la porte est fermee.
3. Ouvrir le tiroir distributeur et 6ter la cloison du compartiment
du detergent de lavage principal; mettre la cloison de c6t&
Voir "Utilisation du distributeur" pour des instructions. Aucun
produit de lessive ne sera ajoute h ce stade; ilsera necessaire
d'ajouter uniquement de I'agent de blanchiment, Iors d'une
etape ulterieure.
4. Pour acceder au programme, il faut appuyer sur une
combinaison specifique de boutons.
Selectionner le bouton POWER (alimentation).
Selectionner le bouton RINSE/SPIN (ringage/essorage).
Selectionner la vitesse LOW SPIN (essorage a basse
vitesse).
Selectionner la temperature de I'eau Warm/Cold (tiede/
froide).
Regler le signal de fin de programme a un niveau plus
bas.
5=
Appuyer 4 fois sur le bouton EXTRA RINSE (ringage
supplementaire) dans les 5 secondes pour mettre le
programme en marche. La porte se verrouillera et le
remplissage debutera.
REMARQUE : L'eau sera d'abord distribuee pendant une
certaine periode dans I'unite, puis la porte se
deverrouillera, se verrouillera h nouveau, et enfin le
programme se poursuivra.
La machine se remplira et effectuera un court programme
de detection. Ceci prendra environ 3 minutes.
La machine emettra 4 brefs signaux sonores. Observer
I'afficheur de la duree residuelle estimee pour identifier les
codes indiques ci-dessous.
a) Si la laveuse affiche les lettres "Ab" (ajouter I'agent de
blanchiment) sur I'afficheur de la duree residuelle
estimee, 4 brefs signaux sonores seront emis. Passer
I'etape 6.
b) Si la laveuse affiche les lettres "rL" (retirer la charge) sur
I'afficheur de la duree residuelle estimee, un signal sonore
d'erreur sera emis. La porte se deverrouillera.
Ouvrir la porte et retirer les articles de la laveuse.
Poursuivre le programme en appuyant sur le bouton
START (mise en marche).
REMARQUE : L'eau sera d'abord distribuee pendant
une certaine periode dans I'unite, puis la porte se
deverrouillera, se verrouillera h nouveau, et enfin le
programme se poursuivra avec une nouvelle
verification de la presence d'articles dans la laveuse.
La machine se remplira et effectuera un court
programme visant h determiner si des articles ont ete
laisses dans la laveuse. Ceci prendra environ
3 minutes.
La laveuse repetera I'etape 5 jusqu'h ce qu'elle soit
en mesure de determiner qu'il n'y a aucun article dans
la laveuse; I'afficheur indiquera "Ab" (ajouter I'agent
de blanchiment).
69
6. Ajouter I'agent de blanchiment liquide.
a) En cas de premiere utilisation de la procedure de
nettoyage, ouvrir le tiroir distributeur et verser
immediatement 1 tasse (236,6 mL) d'agent de
blanchiment liquide dans le compartiment du detergent
de lavage principal. L'agent de blanchiment liquide
devrait imm6diatement s'ecouler du distributeur.
b) S'il s'agit de la procedure d'entretien mensuel, ouvrir le
tiroir distributeur et imm6diatement verser ½ de tasse
(78,8 mL) d'agent de blanchiment liquide dans le
compartiment du detergent de lavage principal. L'agent
de blanchiment liquide devrait imm6diatement s'ecouler
du distributeur.
REMARQUES
L'eau s'ecoulera dans le tiroir distributeur Iorsque
I'agent de blanchiment sera ajout& Ceci est normal.
Ne pas verser de detergent pour ce programme de
nettoyage. L'utilisation de plus d'une tasse
(236,6 mL) d'agent de blanchiment occasionnera
avec le temps des dommages au produit.
7. Une fois que le programme de nettoyage a commence,
laisser le programme s'achever. La duree estimee du
programme apparaitra sur I'afficheur.
8. A la fin du programme de nettoyage, laisser la porte
legerement ouverte pour permettre une meilleure ventilation
et le sechage de I'interieur de la laveuse.
9. Reinstaller la cloison du compartiment de detergent.
Toujours suivre la procedure qui suit pour preserver la
fraicheur de la laveuse
Utiliser uniquement un detergent HEHaute efficacit&
Laisser la porte legerement ouverte apres chaque
programme pour permettre une meilleure ventilation et le
sechage de I'interieur de la laveuse..
Effectuer cette procedure en utilisant 1/3de tasse (78,8 mL)
d'agent de blanchiment liquide.
Si la procedure ne permet pas de remedier suffisamment aux
problemes de fraicheur de la machine, examiner les
conditions d'installation et d'utilisation pour deceler d'autres
causes.
Nettoyage de I'ext_rieur
Utiliser une eponge ou un linge doux humide pour essuyer les
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes
de la laveuse pour maintenir son apparence d'appareil neuf. Utiliser
un savon doux et de I'eau. Ne pas utiliser de produits abrasifs.
Nettoyage du tiroir distributeur
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.
1. Degager le tiroir distributeur en appuyant sur le levier de
degagement dans le compartiment de prelavage. Voir
"Utilisation du distributeur". Retirer le tiroir.
2. Enlever les pieces incluses (le siphon des compartiments de
I'assouplissant et de I'eau de Javel et le separateur).
3. Laver les pieces sous I'eau du robinet.
4. Remettre les pieces incluses et remettre le distributeur dans
le tiroir.
_, ...... _ ,- .... .... ,
Remplacer les tuyaux d'alimentation apres cinq ans d'utilisation afin
de reduire le risque de probleme de tuyau. Inspecter periodiquement
et remplacer les tuyaux d'alimentation comportant des renflements,
ecrasements, coupures, signes d'usure ou fuites.
Lors du remplacement des tuyaux d'alimentation, inscrire la date de
remplacement.
Installer et remiser la laveuse & un emplacement oQ elle ne sera
pas exposee au gel. Comme il peut rester un residu d'eau dans
les tuyaux, le gel pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse
doit faire I'objet d'un demenagement ou de remisage au cours
d'une periode de gel, preparer I'appareil pour I'hiver.
P_riode d'inutilisation ou de vacances :
Faire fonctionner la laveuse seulement Iorsqu'on est present. Si
vous devez partir en vacances ou si vous n'utilisez pas votre
laveuse pendant une periode prolongee, vous devez :
Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
Fermer les robinets d'arrivee d'eau. Ceci evitera le risque
d'inondation fortuit (& I'occasion d'une surpression d'eau) au
cours de la periode d'absence.
Ouvrir legerement la porte pour fournir une ventilation.
Preparation de la laveuse pour I'hiver :
1. Verser 1 pte (1 L) d'antigel de type pour vehicule recreatif,
dans le tambour.
2. Faire executer & la laveuse un programme DRAIN/SPIN
(Vidange/essorage).
3. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
4. Fermer les deux robinets d'arrivee d'eau.
5. Deconnecter les tuyaux flexibles d'alimentation d'eau des
robinets et les vider.
Avant la r_utilisation :
1. Rincer les tuyaux d'arrivee d'eau. Reconnecter les tuyaux
flexibles d'alimentation d'eau aux robinets. Ouvrir les deux
robinets d'arrivee d'eau.
Risque de choc _Jectrique
8rancher sur une prise _ 3 aiv_oles reJi_.e _ la terre.
Ne pas eniever la broche de liaison _ la terre.
Ne pas utiiiser un adaptateur°
Ne pas utiiiser un c_bie de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _Jectrique.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
electrique.
3. Faire executer & la laveuse un programme complet NORMAL/
CASUAL avec 1/4de la quantite normale recommandee de
detergent HE pour des charges de taille moyenne.
Transport de la laveuse :
1. Si la laveuse est demenagee pendant une periode de gel,
verser dans le tambour 1 pte (1 L) d'antigel pour vehicule
recreatif. Faire executer & la laveuse un programme DRAIN/
SPIN.
2. Debrancher le cordon electrique.
70
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Whirlpool GHW9460PL3 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à