BLACK+DECKER KW712 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

18
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre raboteuse Black & Decker a été
spécialement conçue pour raboter le bois et le
plastique. Cet outil a été conçu uniquement pour
une utilisation manuelle. Cet outil a été conçu pour
une utilisation exclusivement domestique.
Instructions de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les
outils électriques
Attention! Prenez connaissance de tous
les avertissements de sécurité et de
toutes les instructions. Le non-respect
des avertissements et des instructions
indiqués ci-dessous peut entraîner une
électrocution, un incendie ou de graves
blessures.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour référence future. La notion
d’«outil électroportatif» mentionnée par la suite
se rapporte à des outils électriques raccordés
au secteur (avec câble de raccordement) ou
fonctionnant sur piles (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal
éclairé augmente le risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs
dans un environnement présentant des
risques d’explosion ni en présence de
liquides, gaz ou poussières in ammables.
Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’en ammer les poussières
ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’outil
électroportatif. En cas d’inattention, vous
risquez de perdre le contrôle sur l’outil.
2. Sécurité électrique
a. La che de secteur de l’outil électroportatif
doit convenir à la prise de courant. Ne
modi ez en aucun cas la che. N’utilisez
pas de ches d’adaptateur avec des outils
ayant une prise de terre. Les ches non
modi ées et les prises de courant appropriées
réduisent le risque d’électrocution.
b. Évitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un
risque élevé d’électrocution si votre corps est
relié à la terre.
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la
pluie ni à l’humidité. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif augmente le risque
d’électrocution.
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez
pas le câble à d’autres ns que celles
prévues, notamment pour porter l’outil,
l’accrocher voire le débrancher de la prise
de courant. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties grasses,
des bords tranchants ou des parties de
l’outil en rotation. Un câble endommagé ou
enchevêtré augmente le risque d’électrocution.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée
pour utilisation à l’air libre. L’utilisation
d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque
d’électrocution.
f. Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utilisez une
alimentation protégée par un dispositif
à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon sens quand
vous utilisez l’outil électroportatif. N’utilisez
pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou
après avoir consommé de l’alcool, des
drogues voire des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’outil peut
entraîner de graves blessures.
b. Utilisez un équipement de protection
personnelle. Portez toujours une protection
pour les yeux. Les équipements de
protection personnelle tels que les masques
anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casques ou protections
acoustiques utilisés dans des conditions
appropriées réduisent les blessures.
c. Évitez toute mise en marche involontaire.
Véri ez que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
ou au bloc de batteries, de le prendre ou
de le porter. Transporter les outils en avec le
doigt sur l’interrupteur ou les brancher avec
l’interrupteur en position de marche est une
source d’accidents.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant
de mettre l’outil en marche. Une clé ou un
19
FRANÇAIS
outil se trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez
une position stable et gardez votre équilibre
à tout moment. Vous contrôlerez mieux l’outil
dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements ottants ou de bijoux.
N’approchez pas les cheveux, vêtements ou
gants des parties des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être attrapés dans les pièces en
mouvement.
g. Si des dispositifs servant à aspirer ou
à recueillir les poussières doivent être
utilisés, véri ez qu’ils sont correctement
raccordés et utilisés. Le fait d’aspirer la
poussière permet de réduire les risques
inhérents à la poussière.
4. Utilisation des outils électroportatifs et
précautions
a. Ne surchargez pas l’outil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié pour le travail à
effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié,
vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité
à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être mis en ou
hors fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
c. Déconnectez la prise de la source
d’alimentation ou le pack-batterie de l’outil
électrique avant tout réglage, changement
d’accessoire voire rangement des outils
électriques. Cette mesure de précaution
empêche une mise en marche par mégarde.
d. Rangez les outils électroportatifs hors
de portée des enfants. Ne laissez pas les
personnes n’étant pas familiarisées avec
l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions
l’utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs.
Véri ez que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu’elles
ne sont pas coincées; véri ez qu’il
n’y a pas de pièces cassées ou
endommagées susceptibles de nuire au
bon fonctionnement de l’outil. S’il est
endommagé, faites réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus
à des outils électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être guidés
plus facilement.
g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et forets, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des
conditions de travail et des tâches à
effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs
à d’autres ns que celles prévues peut
entraîner des situations dangereuses.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel quali é et
seulement avec des pièces de rechange
d’origine. Cela garantira le maintien de la
sécurité de votre outil.
Avertissements de sécurité
supplémentaires pour les outils électriques
Attention! Avertissements de sécurité
supplémentaires pour les raboteuses
Tenez l’outil uniquement par les surfaces
isolées des poignées si l’opération
effectuée peut mettre la lame en contact
avec des câbles électriques cachés ou
son propre cordon électrique. Le contact
de l’accessoire de coupe avec un câble
sous tension met les parties métalliques de
l’outil sous tension et peut provoquer une
électrocution de l’utilisateur.
Utilisez des xations ou tout autre moyen
pratique pour xer et soutenir la pièce
à ouvrer sur une plate-forme stable. Si vous
tenez la pièce à la main ou contre votre corps,
elle est instable et vous pouvez en perdre le
contrôle.
Attendez l’arrêt du fer avant de reposer
l’outil. Un fer exposé peut s’engager avec la
surface provoquant potentiellement une perte
de contrôle et des blessures graves.
Maintenez le fer bien affûté. Avec des fers
émoussés ou endommagés, la raboteuse peut
faire un écart ou caler sous la pression. Utilisez
toujours le type de fer adapté à l’outil.
Ne touchez pas la pièce à ouvrer ou le fer juste
après avoir utilisé l’outil. Elles peuvent être très
chaudes.
20
FRANÇAIS
Avant de raboter, retirez tous les clous et outils
métalliques de la zone de travail.
Tenez toujours l’outil à deux mains par les
poignées prévues à cet effet.
Débranchez immédiatement le câble s’il est
endommagé ou coupé.
Attention! L’inhalation ou le contact avec
des poussières de rabotage peut mettre en
péril la santé de l’utilisateur et des personnes
à proximité. Portez un masque contre la poussière
spécialement conçu pour vous protéger des
sciures et des fumées toxiques et veillez à ce
que les personnes se trouvant à l’intérieur de la
zone de travail ou y pénétrant soient également
protégées.
Cet outil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) présentant
des capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées voire dépourvues de
connaissance et d’expérience, sauf si elles
sont supervisées ou ont reçu des instructions
pour l’usage de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
Le domaine d’utilisation de l’outil est
décrit dans le présent manuel. L’utilisation
d’accessoires ou la réalisation d’opérations
avec cet outil autres que ceux recommandés
dans le présent manuel peut entraîner un
risque de blessure ou de dégâts.
Sécurité des tiers
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (notamment des enfants)
présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées voire
dépourvues de connaissance et d’expérience,
sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des
instructions pour l’usage de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
Vibration
Les valeurs des émissions de vibrations
mentionnées dans les données techniques et
la déclaration de conformité ont été mesurées
conformément à la méthode de test normalisée
indiquée par EN 60745 et permettent les
comparaisons entre outils. Les valeurs des
émissions de vibrations peuvent également servir
à une évaluation préliminaire de l’exposition.
Attention! Les valeurs des émissions de vibrations
en utilisant réellement l’outil peuvent différer des
valeurs déclarées en fonction du mode d’usage
de l’outil. Le niveau de vibration peut dépasser le
niveau indiqué.
Pour évaluer l’exposition aux vibrations a n de
déterminer les mesures de sécurité imposées
par 2002/44/CE pour protéger les personnes
utilisant régulièrement des outils électriques, une
estimation de l’exposition aux vibrations devrait
prendre en compte les conditions réelles et le
mode d’utilisation de l’outil, notamment l’ensemble
du cycle de fonctionnement ainsi l’arrêt de l’outil et
son fonctionnement au ralenti, outre le démarrage.
Étiquettes apposées sur l’outil
Les pictogrammes suivants sont présents sur
l’outil:
Attention! A n de réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire le manuel
d’instructions.
Sécurité électrique
L’outil est doublement isolé; par
conséquent, aucun câble de masse
n’est nécessaire. Véri ez si le voltage
mentionné sur la plaque signalétique de la
machine correspond bien à la tension de
secteur présente sur lieu.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou par un
centre de réparation agréé Black & Decker a n
d’éviter tout accident.
Caractéristiques
Cet outil comprend toutes ou certaines des
caractéristiques suivantes.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de blocage
3. Dispositif d’évacuation des copeaux
4. Dispositif de réglage de la profondeur de
rabotage
5. Graduation de la profondeur de rabotage
Assemblage
Attention! Avant l’assemblage, assurez-vous que
l’outil est éteint et débranché.
Remplacement des lames de coupe ( g. A)
Les lames de coupe fournies avec cet outil sont
réversibles. Vous pourrez vous procurer des
lames de coupe de rechange auprès de votre
concessionnaire.
21
FRANÇAIS
Retrait
Devissez les boulons (6) à l’aide de la clé
fournie.
Faites glisser la lame (7) hors de son support.
Retournez la lame pour mettre la face neuve
en place. Lorsque les deux côtés sont usés,
remplacez la lame.
Pose
Faites glisser la lame dans son support jusqu’à
ce qu’elle soit bien bloquée.
Serrez fermement les boulons à l’aide de la clé
fournie.
Attention! Remplacez toujours les deux lames en
même temps.
Réglage de la profondeur de coupe ( g. B)
La profondeur de coupe est indiquée par le repère
(8). Vous pourrez lire la gamme de réglages sur
l’échelle graduée (8).
Faites tourner le bouton de réglage de
profondeur de rabotage (4) jusqu’à la
profondeur de coupe souhaitée.
Placez le bouton en position ‘P’ lorsque l’outil
n’est pas utilisé.
KW712KA Installation et démontage du
guide parallèle ( g. C)
Le guide parallèle est utilisé pour un contrôle
parfait des pièces étroites.
Desserrez le bouton de blocage (9).
Insérez le guide parallèle (11) dans l’ori ce (10).
Faites glisser le guide parallèle dans la position
souhaitée.
Resserrez le bouton de blocage.
Pour enlever le guide parallèle, procédez
à l’envers.
Branchement d’un aspirateur sur l’outil
( g. D)
Vous aurez besoin d’un adaptateur pour brancher
un aspirateur ou un système d’aspiration de
la poussière sur l’outil. Vous pourrez vous en
procurer un auprès de votre détaillant agréé
Black & Decker.
Montez l’adaptateur (12) sur l’ori ce
d’évacuation des copeaux (3).
Raccordez le tuyau de l’aspirateur (13)
à l’adaptateur.
Montage et mise en place du sac de
ramassage des copeaux ( g. E)
Le sac de ramassage des copeaux est
particulièrement utile lorsque vous travaillez dans
des espaces con nés.
Avant de l’utiliser pour la première fois, vous devez
mettre le sac de ramassage de copeaux en place.
Fixez les armatures en métal (14) à la plaque
de xation (15) à l’aide des vis (16) et des
rondelles (17).
Enfoncez le sac en tissu (18) sur la structure
de l’armature comme indiqué. Prenez soin de
bien placer le bord élastique (19) autour du
bord de la plaque de xation (15).
Faites glisser la plaque de xation sur l’ori ce
d’évacuation des copeaux (3).
Risques résiduels.
L’utilisation d’un outil non mentionné dans les
consignes de sécurité données peut entraîner
des risques résiduels supplémentaires. Ces
risques peuvent survenir si l’outil est mal utilisé, si
l’utilisation est prolongée, etc.
Malgré l’application des normes de sécurité
correspondantes et la présence de dispositifs de
sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent
être évités. Ceci comprend:
Les blessures dues au contact avec une
pièce mobile/en rotation.
Les blessures causées en changeant des
pièces, lames ou accessoires.
Les blessures dues à l’utilisation prolongée
d’un outil. Une utilisation prolongée de
l’outil nécessite des pauses régulières.
cience auditive.
Risques pour la santé causés par
l’inhalation de poussières produites
pendant l’utilisation de l’outil (exemple:
travail avec du bois, surtout le chêne, le
hêtre et les panneaux en MDF).
Utilisation
Attention! Laissez l’outil fonctionner à sa propre
vitesse. Ne le surchargez pas.
Réglage de la profondeur de coupe
Au besoin installez et réglez le guide parallèle.
Démarrage et arrêt
Démarrage
Enfoncez le bouton de blocage (2) et appuyez
sur l’interrupteur de mise en marche (1).
Relâchez le bouton de blocage.
Arrêt
Relâchez l’interrupteur de mise en marche.
Rabotage
Tenez l’outil en faisant en sorte que la buse
de la semelle repose bien sur la surface de la
pièce à travailler.
22
FRANÇAIS
Allumez l’outil.
Déplacez l’outil lentement vers l’avant pour
raboter la pièce.
Éteignez l’outil lorsque vous avez terminé.
Rainurage ( g. F)
Installez et réglez le guide parallèle.
(KW712KA)
Procédez comme pour raboter.
Biseautage de bords
La rainure en V de la buse de la semelle vous
permet de biseauter les bords à 45º.
Tenez l’outil penché en plaçant la rainure
autour du bord de la pièce à travailler et
commencez à travailler.
Comment vider le sac de ramassage des
copeaux.
Le sac de ramassage des copeaux doit être
régulièrement vidé.
Ouvrez le sac et videz-le avant de continuer.
Conseils pour une utilisation optimale
Déplacez toujours l’outil le long du l du bois.
Si le l est tranché ou sinueux, ou si la pièce
est en bois dur, réglez la profondeur de coupe
de telle sorte qu’elle n’enlève qu’un peu
de matériau à chaque passage et réalisez
plusieurs passages pour obtenir le résultat
souhaité.
Pour que l’outil reste en ligne droite, appuyez
sur l’avant de l’outil au démarrage puis
appuyez sur l’arrière de l’outil à la n de
chaque passage.
Accessoires
Les performances de votre outil dépendent de
l’accessoire que vous utilisez. Les accessoires
Black & Decker et Piranha sont conçus selon
les normes de haute qualité pour améliorer
les performances de votre outil. En utilisant
ces accessoires, vous obtiendrez les meilleurs
résultats de votre outil.
Vous pourrez vous procurer les lames de coupe
suivantes auprès de votre concessionnaire.
- Lames de coupe réversibles avec pointes en
carbure de tungstène (réf. X35007, fournies par
deux)
- Lames de coupe réversibles en acier à coupe
rapide (réf. X24192-XJ11, fournies par deux)
Entretien
Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant
longtemps avec un minimum d’entretien. Un
fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un
nettoyage régulier et d’un entretien approprié de
l’outil.
Attention! Avant d’effectuer tout entretien,
éteignez et débranchez l’outil.
Nettoyez régulièrement les ori ces de
ventilation de votre outil à l’aide d’une brosse
douce ou d’un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le compartiment du
moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez
pas de produit abrasif ou à base de solvant.
Remplacement de la courroie
d’entraînement ( g. G)
Desserrez les vis (20) et retirez le couvercle
(21).
Démontez la courroie d’entraînement usée.
Faites glisser la nouvelle courroie (22) sur
les poulies. Placez d’abord la courroie sur la
grande poulie (23), puis sur la petite poulie
(24), tout en faisant tourner manuellement la
courroie lentement.
Remettez le couvercle en place et vissez les
vis.
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas
être jeté avec les déchets domestiques
normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit
Black & Decker, ou si vous n’en avez plus l’utilité,
ne le jetez pas avec vos déchets domestiques
Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et
emballages usés permet le recyclage
des articles a n de les utiliser à nouveau.
Le fait d’utiliser à nouveau des produits
recyclés permet d’éviter la pollution
environnementale et de réduire la
demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la
collecte séparée des produits électriques du foyer,
dans des déchetteries municipales ou auprès
du revendeur vous ayant vendu votre nouveau
produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de
collecter et de recycler les produits Black & Decker
lorsqu’ils ont atteint la n de leur cycle de vie. Pour
pouvoir pro ter de ce service, veuillez retourner
votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
23
FRANÇAIS
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le bureau
Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce
manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et de plus
amples détails sur notre service après-vente sur le
site Internet à l’adresse suivante:
www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
KW712/KW712KA TYP. 2
Tension V
AC
230
Puissance absorbée W 650
Vitesse à vide min
-1
17 000
Largeur de rabotage mm 82
Profondeur
de rabotage mm 2
Profondeur
de rainurage mm 8
Poids kg 3
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triax)
selon EN 60745:
Valeur d'émissions de vibrations (a
h
) 2,6 m/s
2
,
incertitude (K) 1,5 m/s
2
Niveau de pression acoustique selon EN 60745:
Pression acoustique (L
pA
) 90 dB(A), incertitude (K)
3 dB(A), Puissance acoustique (L
WA
) 105 dB(A),
incertitude (K) 3 dB(A)
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVE MACHINES
KW712/KW712KA
Black & Decker déclare que ces produits décrits
sous les «caractéristiques techniques» sont
conformes avec: 2006/42/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-14
Pour en savoir plus, veuillez contacter
Black & Decker à l’adresse suivante ou consultez
le dos du manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation du
chier technique et effectue cette déclaration au
nom de Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vice-président Ingénierie globale
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume Uni
17-02-2010
Garantie
Black & Decker est con ant dans la qualité
de ses produits et vous offre une garantie très
étendue. Ce certi cat de garantie est un document
supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est
valable sur tout le territoire des Etats Membres
de l’Union Européenne et de la Zone de Libre
Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux
en raison de matériaux en mauvaises conditions,
d’une erreur humaine, ou d’un manque de
conformité dans les 24 mois suivant la date
d’achat, Black & Decker garantit le remplacement
des pièces défectueuses, la réparation des
produits usés ou cassés ou remplace ces
produits à la convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes:
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause
d’objets étrangers, de substances ou à cause
d’accidents.
Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du service
technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire
de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un
réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du
réparateur agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste des réparateurs agréés de
Black & Decker et de plus amples détails sur notre
service après-vente sur le site Internet à l’adresse
suivante: www.2helpU.com
Visitez notre site Web
www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre
nouveau produit Black & Decker et être informé
des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d’informations concernant la marque
Black & Decker et notre gamme de produits,
consultez notre site www.blackanddecker.fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

BLACK+DECKER KW712 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à