Safety 1st Mimoso Manuel utilisateur

Catégorie
Porte-bébés
Taper
Manuel utilisateur
- 4 -
!
FR - Vérifiez que les systèmes d’attache sont correctement installés et sécurisés. Vérifiez que le porte
bébé est bien ajusté à votre bébé. IMPORTANT : toujours bien ajuster le passage de jambe à l’enfant.
EN -Verify that all the clasps have been correctly installed and secured. Also verify that the baby carrier
is adjusted to fit your baby. IMPORTANT: always make sure the leg strap is properly adjusted to fit
the child.
DE - Überzeugen Sie sich, dass die Haltesysteme korrekt installiert und gesichert sind. Überzeugen Sie
sich, dass die Babytrage gut Ihrem Kind angepasst ist. WICHTIG: Immer die Beinposition des Kindes
anpassen.
NL - Controleer of het bevestigingssysteem correct en veilig bevestigd is. Controleer of de babydrager goed
afgesteld is op de lichaamsbouw van uw kind. BELANGRIJK : het tussenbeenstuk dient afgesteld te
worden naar gelang de lichaamsbouw van het kind.
IT - Controllare che i sistemi di aggancio siano fissati correttamente e in modo sicuro. Controllare
che il marsupio sia ben adattato allacorporatura del bambino. IMPORTANTE: regolare sempre il
passagambe correttamente.
ES - Comprobar que los mecanismos de bloqueo están bien cerrados y correctamente ajustados.
Comprobar que la mochila está bien ajustada al cuerpo bebé. IMPORTANTE: Ajustar siempre al niño
el arnés de la entrepierna.
PT -Verificar se os sistemas de bloqueio estão correctamente instalados e seguros. Verificar se o porta-
bebé está bem ajustado ao seu bebé. Importante : Ajuste sempre o cinto entre-pernas ao bebé.
2
x2
manual_014260001_safety1st_mimoso_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 4 15/07/14 14:49
- 8 -
néralis sur le Mimoso.
CONFORME AUX EXIGENCES DE SÉCURITÉ. Testé en laboratoire agréé selon le décret n° 91-1292 -
cembre 1991. EN 13209-2 : 2005.
• Conçu pour un enfant de 3,5 Kg à 9 Kg maxi (0-9 mois environ).
ATTENTION :
Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. Ne pas utiliser votre article de puériculture lorsque l’un de ses
éléments est cassé ou manquant.
Avant l’utilisation de votre article de puériculture rifiez que les mécanismes de verrouillage sont bien
enclenchés et correctement ajustés.
AVERTISSEMENT :
• L’équilibre de la personne peut être affecté par tout mouvement qu’elle et l’enfant peuvent faire.
• Ne se pencher en avant qu’avec précaution.
• Le porte-enfant n’est pas adapté aux activités sportives.
N’utilisez le porte-qu’en position debout ou en marchant. En utilisant un porte-bébé , vous ne devez
jamais : Courir, rouler à bicyclette, à cyclomoteur ou en voiture, faire de grands trajets par temps très froid
ou chaud, ou pratiquer une activité difrente de la marche.
ATTENTION :
Afin d’éviter toute chute, veillez à toujours maintenir l’enfant lors de son installation ou de son extraction
du porte bébé.
Un enfant est plus sensible que l’adulte qui le porte aux variations de temrature. En cas
d’ensoleillement, veillez à utiliser le pare-soleil si le porte-en est équipé ou protégez votre enfant par
tout autre moyen approprié afin d’éviter tout risque de déshydratation pmaturé.
Surveillez régulièrement votre enfant.
N’utilisez que des accessoires vendus ou approuvés par le fabricant. L’utilisation d’autres accessoires peut
s’avérer dangereuse. Utilisez uniquement des pces de rechange recommandées par le fabricant ou le
distributeur. N’effectuez jamais de transformation ou réparation sans avoir consulté le fabricant.
Si votre porte-bé est équid’un repose tête détachable, celui-ci ne doit pas être retiavant que
l’enfant soit capable de se tenir assis seul. Pour éviter les risques d’étouffement, conservez les sacs
plastique de l’emballage hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
Conseil :
Ne pas laisser l’enfant plus de 1h30 dans le porte bébé.
Vérier les réglages et les boucles. Ne pas serrer trop l’enfant pour qu’il puisse respirer, lui gager le nez
en lui tournant la tête sur le côté.
Entretien : Lavage en machine à 30°avec essorage réduit.
Garantie
Nous vous garantissons que ce produit a été fabriqué conformément aux normes de sécurité européennes
et exigences de qualité actuellement en vigueur pour ce produit et qu’au moment de son achat par le
taillant, ce produit était exempt de tout défaut de composition et de fabrication. Pendant son processus
de production, ce produit a également été soumis à divers contrôles de qualité. Si, malgré tous nos efforts,
un défaut de matériau et/ou un vice de fabrication venait à survenir pendant la période de garantie de 24
mois (dans le cas d’une utilisation normale, telle que décrite dans le mode d’emploi), nous nous engageons
à respecter les conditions de garantie. Vous êtes alors prié de vous adresser à votre vendeur. Pour des
informations plus détaillées concernant l’applicabilité des conditions de garantie, veuillez prendre contact
avec votre vendeur ou regarder sur : www.safety1st.com.
La garantie est exclue dans les cas suivants :
Lors d’une utilisation dans un but autre que celui prévu dans le mode d’emploi.
Lorsque le produit est proposé en réparation par le biais d’un fournisseur non agréé.
Lorsque le produit n’est pas renvoyé avec l’original du ticket de caisse (par l’intermédiaire du commerçant
et/ou importateur) au fabricant.
Lorsque des réparations ont été effectuées par un tiers ou un vendeur non agréé.
Lorsque le défaut a été causé par une utilisation ou un entretien incorrect ou insufsant, une négligence ou
des chocs au niveau du textile et/ou du cssis.
Lorsqu’il y a lieu de parler d’une usure normale des pces, telle que l’on peut attendre d’une utilisation
journalière (roues, éments rotatifs et mobiles, etc.).
Quand la garantie prend-elle effet ?
La période de garantie débute à la date d’achat du produit.
Pour quelle période ?
Pour une période de 24 mois consécutifs.
La garantie est uniquement valable pour le premier propriétaire et n’est pas transmissible.
Que devez-vous faire ?
Lors de l’achat du produit, veuillez conserver soigneusement l’original du ticket de caisse.
La date d’achat doit y être clairement visible.
En cas de problèmes ou défauts, veuillez vous adresser à votre vendeur. Aucun échange ni reprise ne peut
être exigé. Les réparations ne donnent pas lieu à une prolongation de la période de garantie. Les produits qui
sont directement retournés au fabricant ne sont pas couverts par la garantie. Cette clause de garantie est
conforme à la directive euroenne 99/44/CE datée du 25 mai 1999.
manual_014260001_safety1st_mimoso_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 8 15/07/14 14:49
014 2600 01
DOREL FRANCE S.A.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BELGIUM
Budasteenweg 7
1830 Machelen
België / Belgique
DOREL (U.K). LTD
Imperial Place,
Maxwell Road,
Borehamwood,
Hertfordshire,
WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 11 b
D-50226 Frechen-
Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET HELMOND
NEDERLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
DOREL HISPANIA, S.A.
C/Pare Rodés n°26
Torre A
Edificio Del Llac Center
08208 Sabadell
(Barcelona)
DOREL PORTUGAL
Parque Industrial da
Varziela
Rua nº 1 - Arvore
4480-109 Vila do Conde
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 CRISSIER
manual_014260001_safety1st_mimoso_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 16 15/07/14 14:49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Safety 1st Mimoso Manuel utilisateur

Catégorie
Porte-bébés
Taper
Manuel utilisateur