Jacobsen 62280 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Safety and Operation Manual
Manuel de l’opérateur et de sécurité
Bedienings- en Veiligheidshandleiding
Betriebs- und Sicherheitshandbuch
Manuale Operativo e di Sicurezza
PGM 19 & 22 Walk-Behind
RJ 100 012003
WARNHINWEIS: Wenn diese Maschine nicht ordnungsgemäß
verwendet wird, können ernsthafte Verletzungen verursacht
werden. Personen, die diese Maschine verwenden und
warten, müssen in ihrer richtigen Verwendung ausgebildet
sein, auf die Gefahren aufmerksam gemacht worden sein
und die Anleitung ganz gelesen haben, bevor sie versuchen,
die Maschine aufzustellen, zu bedienen, einzustellen oder
zu warten.
WAARSCHUWING: Bij verkeerd gebruik kan deze machine
ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Degenen die de machine
gebruiken en onderhouden moeten worden getraind in het
juiste gebruik ervan, worden gewaarschuwd voor de
gevaren ervan en behoren de volledige handleiding
aandachtig te lezen alvorens de machine bedrijfs-klaar te
maken, te bedienen, af te stellen en/of te onderhouden.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures graves en cas
d’utilisation incorrecte de la machine. Les opérateurs et le
personnel d’entretien doivent être formés et conscients des
dangers encourus. Ils doivent lire avec attention le manuel
avant d’essayer de monter, d’utiliser, de régler ou maintenir la
machine.
WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe
injury. Those who use and maintain this machine should be
trained in its proper use, warned of its dangers and should
read the entire manual before attempting to set up, operate,
adjust or service the machine.
2810991-ML1 (rev.0)
AVVERTENZA: Questa macchina può causare gravi infortuni
se viene utilizzata in modo errato. Prima di accingersi ad
approntare, usare, mettere a punto o eseguire la manutenzione
di questa macchina, coloro che la utilizzano ed i responsabili
della manutenzione devono essere addestrati all’impiego della
macchina, devono essere informati dei pericoli, e devono
leggere l’intero manuale.
PGM 19 Model: 62279 - Engine Type: Honda GX120
PGM 22 Model: 62280 - Engine Type: Honda GX120
F-2
TABLE DES MATIERES
1 CONTENTS
1 Table des Matières
2Sécurité
2.1 Consignes de Sécurité relatives au
fonctionnement .................................................... 3
2.2 Consignes de Sécurité importantes ..................... 4
3 Autocollants
3.1 Autocollants.......................................................... 5
4 Commandes
4.1 Icones .................................................................. 6
4.2 Commandes ........................................................ 6
5 Fonctionnement
5.1 Contrôle quotidien ............................................... 8
5.2 Contrôle de Présence de l’Opérateur ................... 8
5.3 Utilisation .............................................................. 8
5.4 Démarrage et Arrêt du Moteur ............................. 9
5.5 Roues de Transport ........................................... 10
5.6 Tonte ................................................................. 10
5.7 Collecteur ........................................................... 11
5.8 Maintenance quotidien ....................................... 11
Avertissement – Proposition 65
La Californie tient à vous informer que
les fumées moteur de cette machine
renferment des produits chimiques
susceptibles de provoquer des cancers,
déformités natales et séquelles.
© DROIT D’AUTEUR 2000, TEXTRON INC.
‘Tous droits réservés. Il est interdit de reproduire tout ou partie de ce manuel’.
Les renseignements figurant dans ce manuel sont corrects au moment de son impression. Textron Turf Care And
Specialty Products se réserve le droit de les modifier sans préavis au préalable et sans obligation de sa part.
LITHO AUX ETATS-UNIS 3-2000
SECURITE 2
F-3
2 SECURITE
2.1 CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES AU FONCTIONNEMENT __________________
1. La sécurité dépend de la vigilance, des précautions
et de la prudence de ceux qui utilisent et entretien-
nent le matériel. Ne jamais laisser des mineurs uti-
liser le matériel.
2. L'utilisateur a la responsabilité de lire ce manuel et
toutes les publications relatives à ce matériel
(moteur, accessoires et outils).
3. Apprendre le maniement correct de la machine ainsi
que l'emplacement et la fonction de chaque
commande avant de l'utiliser. Des accidents peuvent
survenir lorsque l'on travaille avec du matériel que
l'on ne connaît pas bien.
4. Ne jamais laisser qui que ce soit n'ayant pas reçu la
formation et les instructions appropriées ou sous
l'influence de l'alcool ou de drogues utiliser ni
entretenir la machine ou ses accessoires.
5. Porter tous les vêtements et dispositifs nécessaires
afin de se protéger la tête, les yeux, les oreilles, les
mains et les pieds. Utiliser la machine uniquement
de jour ou sous un bon éclairage artificiel.
6. Inspecter le site où le matériel doit être utilisé. Avant
de tondre, ramasser tous les débris visibles dans la
zone de travail. Repérer les obstacles en hauteur
(branches basses, fils électriques, etc.) ou
souterrains (arroseurs, tuyaux, racines, etc.).
Approcher les zones non familières avec précaution.
Rester attentif aux risques cachés.
7. Ne jamais diriger la goulotte de décharge vers des
personnes se trouvant à proximité et ne laisser
personne se tenir près de la machine en fonction-
nement. L'opérateur est responsable des blessures
et/ou dégâts matériels subis.
8. Ne jamais utiliser de matériel qui n'est pas en parfait
état de marche, ou si des autocollants, carters,
protecteurs, déflecteurs de décharge ou autres
dispositifs de protection ne sont pas solidement
assujettis.
9. Ne jamais débrancher ni contourner aucun
commutateur.
10. L'oxyde de carbone présent dans les fumées
d'échappement peut être mortel en cas d'inhalation.
Ne jamais faire tourner le moteur sans une
ventilation adéquate.
11. Le carburant est extrêmement inflammable ; le
manipuler avec précaution.
12. Garder le moteur propre. Laisser le moteur refroidir
avant de le remiser et toujours débrancher le fil de
bougie.
13. Avant de démarrer le moteur, désengager tous les
entraînements et serrer le frein de stationnement.
14. Utiliser la machine au travers des pentes (horizon-
talement) et non en faisant face aux pentes
(verticalement) pour monter ou descendre.
15. Toujours se déplacer à une vitesse permettant de
garder le contrôle de la tondeuse. Toujours veiller à
conserver son équilibre ; tenir fermement le guidon
et marcher ; ne jamais courir.
16. Avant de procéder à tout nettoyage, réglage ou
réparation de cette machine, arrêter le moteur,
débrancher le fil de bougie et l'écarter de cette
dernière pour éviter tout démarrage accidentel.
Cette machine doit être utilisée et maintenue selon les recommandations formulées dans le présent manuel.
Elle doit être soumise à une maintenance professionelle pour gazons spéciaux. La machine n'est pas conçue
pour tondre sur des terrains défrichés ou tondre de longues herbes.
AVERTISSEMENT
LES MACHINES SONT DANGEREUSES QUAND ELLES NE SONT PAS UTILISEES CORRECTEMENT OU
QUAND DU PERSONNEL NON FORME LES UTILISE
Familiarisez-vous aux diverses positions des commandes et à leur fonctionnement. Il faut être formé par une
personne compétente ou suivre un cours de formation avant d'utiliser les machines.
! !
2 SECURITE
F-4
2.2 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES____________________________________
Ce symbole sert à vous signaler la présence de dangers éventuels.
DANGER
- Indique un danger immédiat avec
RISQUE
de mort ou de blessures graves.
AVERTISSEMENT
- Indique un danger avec
RISQUE EVENTUEL
de mort ou de blessures graves.
ATTENTION
- Indique un danger possible avec
RISQUE EVENTUEL
de légères blessures ou d'endommagement
de la machine ou des biens. Il sert également à signaler des opérations dangereuses.
Des illustrations paraissent dans la présente notice afin de clarifier les symboles susmentionnés et, certaines
représentent des dispositifs de protection ou des plaques ouvertes/déposées. Il est interdit d'utiliser la machine sans
ses dispositifs de protection et sans qu'ils ne soient correctement positionnés et serrés.
En respectant les consignes figurant dans la présente notice, vous prolongerez la vie utile de la machine et
maximiserez son rendement. Les réglages et services d'entretien doivent toujours être effectués par des techniciens
agréés.
Adressez-vous à votre concessionnaire Textron Turf Care and Specialty Products agréé pour tous renseignements
complémentaires ou services d'entretien supplémentaires car il est au courant des toutes dernières techniques et
répondra rapidement à vos demandes.
La garantie est annulée en cas dutilisation de pièces ou accessoires
autres que ceux de Textron Turf Care and Specialty Products.
AVERTISSEMENT
Cette tondeuse est équipée d'un Contrôle de Présence de lOpérateur
(C.P.O.). Ce dispositif stoppe le cylindre et le mécanisme d'entraînement dès
que l'opérateur relâche le levier de C.P.O.
Pour éviter à quiconque d'être blessé, ne jamais utiliser le matériel lorsque le
C.P.O. est déconnecté ou fonctionne mal.
!
!
!
AVERTISSEMENT
1. Avant d'abandonner le poste de conduite:
a. Désengager tous les entraînements.
b. Serrer le frein de stationnement.
c. Arrêter le moteur.
2. Eloigner les mains, pieds et vêtements des pièces mobiles. Attendre que
tout s'arrête de tourner avant de nettoyer, régler ou entretenir la machine.
3. Eloigner les personnes et animaux de la machine.
4. Caler les roues si la tondeuse est laissée sans surveillance sur une pente.
5. Ne jamais tondre sans que le déflecteur de déversement ne soit posé et
serré correctement.
!
!
F-5
3 AUTOCOLLANTS
A903491
Lire la Notice dUtilisation.
A903489
Attention à la machine.
A903492
Ne pas toucher aux surfaces chaudes.
A911411
Attention P.T.O
A903494
Danger ! Rotation des lames
A903490
Interdiction denlever les protections
pendant que le moteur tourne.
A911424
Essence Sans Plomb, Attention
4 COMMANDES
F-6
4 COMMANDES
4.1 ICONES__________________________________________________________________
4.2 COMMANDES ____________________________________________________________
A.
Frein de stationnement
Serrer chaque fois que
la tondeuse est laissée sans surveillance ou utiliser
comme frein de service durant le transport.
B.
Manette des gaz
Contrôle le régime du moteur.
Pousser le levier vers l'avant pour augmenter le
régime moteur.
C.
Verrouillage CPO
Empêche l'engagement
accidentel du levier de CPO Pousser le levier
(C)
vers l'avant, puis engager le levier de CPO
(D)
.
D.
Levier C.P.O.
Ce levier contrôle l'entraînement du
cylindre et de la traction. Le levier doit être
désengagé pour démarrer le moteur.
E.
Contact d'allumage
Ce contact se trouve sur le
moteur et doit être en position de marche pour
démarrer le moteur. Le moteur sarrête quand son
interrupteur est sur ARRET.
Schéma 4A
Schéma 4B
C.P.O.
C.P.O.
Entraînement de traction
Starter
Maxi Mini
Manette des gaz
ATTENTION
:
Ne pas essayer de conduire le véhicule avant d'avoir lu
attentivement et complètement ce manuel, ainsi que celui du moteur. Se
familiariser avec les symboles graphiques reproduits ci-dessus et leur
signification. Avant d'utiliser la machine, se familiariser avec
l'emplacement et les fonctions des commandes et instruments.
!
CPO
Moteur
Serré Desserré
Frein de stationnement
déverrouillé
verrouillé
ArrêtMarche
CPO
Essence
D
C
B
A
OFF
ON
E
COMMANDES 4
F-7
F. Levier d'embrayage de cylindre
Tourner la
poignée
(F)
vers le bas pour désengager le cylindre.
Toujours débrayer la tondeuse pour la transporter.
G. Levier de starter
Il ouvre et ferme le clapet
restricteur du carburateur. Quand le clapet est
FERME, il enrichit le carburant afin de pouvoir
démarrer plus facilement un moteur froid. Quand il
est OUVERT, il alimente normalement le carburant
pour que la machine puisse fonctionner après son
démarrage et sert aussi à redémarrer un moteur
chaud.
H. Levier de robinet de carburant
Ce levier ouvre
et ferme le robinet entre le réservoir carburant et le
carburateur. Le levier doit se trouver sur MARCHE
pour que le moteur puisse tourner. Quand le moteur
est au repos, laissez le levier sur ARRET pour éviter
de noyer le carburateur et aussi diminuer le risque
de fuite de carburant.
Remarque : Avant de régler la tondeuse, le levier
de carburant doit se trouver sur ARRET pour éviter
toute fuite de carburant dans le carter-moteur
.
Schéma 4C
Schéma 4D
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout accident corporel ou matériel, ne
jamais engager le levier d'embrayage de cylindre
alors que le moteur tourne ou que le CPO est
engagé.
! !
F
G
H
5 FONCTIONNEMENT
F-8
5 FONCTIONNEMENT
5.1 CONTROLE QUOTIDIEN ____________________________________________________
1. Procéder à une inspection visuelle complète du tract-
eur, rechercher les signes d'usure, les pièces desser-
rées, les composants manquants ou endommagés.
S'assurer de l'absence de fuites de carburant ou
d'huile.
2. Vérifier les niveaux de carburant et du carter d'huile.
Tous les fluides doivent être au niveau du repère
plein.
3. S'assurer que la tondeuse est réglée à la hauteur
de coupe requise.
4. S'assurer que la machine a été lubrifiée et que les
pneus de transport sont gonflés correctement.
5. Vérifier le système de CPO (Chapitre 5.2).
Remarque :
Se reporter au
Manuel de
Maintenance et à la Nomenclature des Pièces de
Rechange
pour tous renseignements complémen-
taires concernant la maintenance, les réglages de
même que les tableaux de maintenance/graissage.
5.2 CONTROLE DE PRESENCE DE LOPERATEUR _________________________________
1. Le système de CPO est destiné à protéger l'opéra-
teur et les personnes se tenant à proximité des ris-
ques de blessures en stoppant le cylindre et le
mécanisme d'entraînement dès que l'opérateur
relâche le levier de CPO.
2. Pour tester le système, les roues de transport
doivent être montées sur la machine (Chapitre 5.5).
a. Mettre la tondeuse sur la béquille.
b. Désengager le levier d'embrayage du cylindre
(F)
.
3. Démarrer le moteur et mettre la manette des gaz à
mi-course.
a. Pousser le verrouillage de CPO
(C)
vers l'avant,
puis le levier de CPO
(D)
vers le bas.
b. Le mécanisme d'entraînement s'engage et les
roues commencent à tourner.
c. Relâcher le levier de CPO. Il doit remonter et se
verrouiller, et les roues s'arrêtent.
4. Si les roues commencent à tourner avant que le
levier de CPO soit engagé ou continuent de tourner
après que le levier soit relâché, arrêter immédi-
atement le moteur et faire réparer le système.
5.3 UTILISATION______________________________________________________________
1. Ne pas utiliser la tondeuse si des composants sont
desserrés, endommagés ou manquants. Autant que
possible, ne tondre que lorsque l'herbe est sèche.
2. Commencer par travailler sur une zone d'essai afin
de se familiariser avec le fonctionnement de la
tondeuse et des leviers de commande.
3. Examiner la zone de travail pour déterminer la
procédure la meilleure et la plus sûre. Tenir compte
de la hauteur de l'herbe, du type de terrain et de
l'état de la surface. Chaque condition particulière
demande certains réglages ou précautions.
4. Ne jamais diriger la goulotte de décharge vers des
personnes se trouvant à proximité et ne laisser
personne se tenir près de la machine en fonction-
nement.
ATTENTION :
L'inspection quotidienne ne doit
être effectuée que lorsque le moteur est arrêté et
que tous les liquides sont froids
.
DANGER
Garder les mains et les pieds à l'écart de l'unité
de coupe pour éviter des coupures graves.
!
! !
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser le matériel si le système de
CPO est déconnecté ou fonctionne mal. Ne
débrancher ni contourner aucun commutateur.
! !
ATTENTION
:
Pour éviter des blessures,
toujours porter des lunettes de sécurité, des
chaussures ou des bottes de travail en cuir,
un casque et une protection auditive.
!
FONCTIONNEMENT 5
F-9
5. Être prudent lors de la tonte près d'endroits gravil-
lonnés (chemins, parkings, sentiers, etc). Les
pierres projetées peuvent blesser gravement les
personnes se trouvant à proximité et endommager
la machine.
6. Arrêter et inspecter le matériel pour s'assurer qu'il
n'a pas été endommagé immédiatement après avoir
heurté un obstacle ou si la machine commence à
vibrer de façon anormale.
5.4 DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR ________________________________________
Démarrage
1. Vérifier les niveaux d'huile et de carburant et ouvrir le
robinet d'essence
(H)
.
2. Mettre le levier de starter
(G)
en position FERME.
3. Placer la manette des gaz
(B)
à mi-course.
4. Placer le contact d'allumage du moteur
(E)
en
position OUVERT.
5. S'assurer que le levier de C.P.O.
(D)
est désengagé
et que le frein de stationnement
(A)
est serré.
6. Positionner correctement le levier dembrayage des
rouleaux
(F)
.
Pour tondre
- Embrayer le cylindre
(F).
Pour le transport
- Débrayer le cylindre.
(F)
.
7. Faire démarrer le moteur. Ne pas laisser le cordon
du démarreur se rétracter brusquement.
8. Lorsque le moteur a démarré, mettre le levier de
starter
(G)
en position OUVERT. Il peut être
nécessaire d'ouvrir et fermer plusieurs fois le starter
lorsque le moteur est froid.
9. Laisser le moteur se réchauffer graduellement.
Arrêt
1. Pour arrêter le moteur, relâcher le levier de CPO
(D)
et mettre le contact moteur
(E)
en position FERME.
2. Serrer le frein de stationnement.
ATTENTION
:
Avant de tondre, ramasser
tous les débris visibles. Approcher les zones
non familières avec précaution. Toujours se
déplacer à une vitesse permettant de garder
le contrôle de la tondeuse.
!
ATTENTION
:
Il faut toujours démarrer puis
arrêter le moteur quand la tondeuse se trouve
sur un terrain nivelé. Les pieds ne doivent
jamais se trouver près des lames lors de la
mise en marche du moteur.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout accident corporel ou matériel, ne
jamais engager le levier d'embrayage de cylindre
alors que le moteur tourne ou que le CPO est
engagée.
!
! !
5 FONCTIONNEMENT
F-10
5.5 ROUES DE TRANSPORT ___________________________________________________
1. Pousser la béquille et la maintenir contre le sol, puis
tirer sur le guidon jusqu'à ce que la tondeuse repose
sur la béquille
(L)
.
2. Pour retirer les roues, écarter le clip de retenue
(J)
du moyeu et dégager la roue de celui-ci.
3. Pour installer les roues, serrer le frein, appuyer sur
le clip de retenue
(J)
, placer une roue sur le moyeu
et la faire tourner en arrière jusqu'à ce que les
goujons qui se trouvent au dos de la roue s'alignent
sur les trous du moyeu
(K)
. Enfoncer la roue et
relâcher le clip.
4. Toujours désengager le levier d'embrayage de
cylindre
(F)
avant de transporter la tondeuse sur
plus de quelques mètres.
5. Pousser la tondeuse vers l'avant pour la libérer de la
béquille, démarrer le moteur et engager le levier de
C.P.O.
(D)
.
6. Lorsque la tondeuse est transportée sur un
véhicule, serrer le frein de stationnement, arrêter le
moteur et fermer le robinet d'essence. Caler les
roues.
Schéma 5A
5.6 TONTE __________________________________________________________________
1. Arrêter le moteur. Placer la tondeuse sur la béquille
pour retirer les roues de transport (Chaptre 5.5).
Engager le levier de cylindre
(F)
et pousser la
tondeuse pour la libérer de la béquille. Faire
démarrer le moteur.
2. Placer la tondeuse légèrement en retrait du gazon.
a. Appuyer sur le haut du guidon pour soulever la
tête de la tondeuse au-dessus de l'herbe et
engager le levier de CPO (
D
).
b. Lorsque la tondeuse franchit le bord du green,
abaisser la tête de coupe au sol et avancer en
ligne droite.
c. Une fois parvenu de l'autre côté du green,
soulever la tête de la tondeuse sans désengager
le levier de CPO et sortir du green pour faire
demi-tour ou relâcher simplement le levier de
CPO et tourner.
3. Pour assurer une coupe complète et uniforme, faire
se chevaucher les andains de 25 à 50 mm, puis
repasser sur le pourtour du green une ou deux fois
pour égaliser la bordure et séparer nettement le
green.
4. Rester vigilant quand vous utilisez la machine sur
des pentes ou déclivités.
AVERTISSEMENT
Toujours arrêter le moteur et désengager les
leviers de commande avant de monter ou de
retirer les roues de transport.
! !
J
K
L
ATTENTION
:
Pour éviter d'endommager le
cylindre et la contre-lame, ne jamais faire
tourner le cylindre quand il n'a pas d'herbe à
couper. Ceci causerait une friction excessive
et donc une surchauffe entre la contre-lame
et le cylindre, ce qui endommagerait le bord
tranchant.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout accident corporel ou matériel, ne
jamais engager le levier d'embrayage de cylindre
alors que le moteur tourne ou que le CPO est
engagé.
!
! !
FONCTIONNEMENT 5
F-11
5.7 COLLECTEUR ____________________________________________________________
1. Lorsque le panier est plein aux deux tiers (2/3) envi-
ron de résidus de coupe, déplacer la tondeuse hors
du green.
2. Arrêter la tondeuse sur une surface plate,
désengager tous les entraînements et arrêter le
moteur.
3. Déposer et vider le collecteur. Se servir d'une
brosse à manche long pour enlever les résidus de
coupe de la tondeuse.
5.8 MAINTENANCE QUOTIDIENNE ______________________________________________
Important :
Pour tous renseignements complémen-
taires concernant la maintenance, les réglages,
tableaux de maintenance/graissage, reportez-vous
au
Manuel de Maintenance et la Nomenclature
des Pièces de Rechange
.
1. Garer la machine sur une surface dure et nivelée.
Serrer le frein de stationnement et arrêter le moteur.
2. Graisser les raccords, s'il y a lieu.
3. Nettoyer les unités de coupe et la machine après
les avoir utilisées pour éviter tout risque d'incendie.
a. Seule leau propre doit être utilisée pour entrete-
nir le matériel.
Remarque :
Lutilisation deau saline ou usée
encourage la rouille/corrosion des pièces
métalliques et les détériore prématurément ou
provoque leur panne. La garantie ne couvre pas
alors les pièces
.
b. Ne pas utiliser de jet sous haute pression.
c. Ne pas vaporiser d'eau dans l'entrée d'air de
refroidissement ou celle du moteur.
Remarque :
Ne pas nettoyer un moteur chaud ou
qui tourne. Utiliser de l'air comprimé pour nettoyer le
moteur et les ailettes du radiateur.
4. Remplir le réservoir carburant tous les jours, en fin
de journée. Lors du remplissage, ne pas dépasser
le rebord du filtre carburant.
Utiliser de lessence propre, pure, sans plomb ayant
un indice doctane minimum de 86.
Manier prudemment le carburant qui est très
inflammable
. Utiliser un récipient adapté dont le bec
puisse s'infiltrer dans le goulot de remplissage du
carburant. Eviter de vous servir de burettes et
d'entonnoirs.
5. Entreposer le carburant conformément aux
réglementations régionales et selon les recomman-
dations du fournisseur.
6. Contrôler le niveau de lhuile moteur et de lhuile
hydraulique au début de chaque journée, avant de
démarrer le moteur. Si le niveau dhuile est bas,
enlever le bouchon de remplissage dhuile et faire
lappoint dhuile au besoin. Ne pas trop remplisser.
Utiliser de lhuile 10W30 de qualité API SF ou SG.
DANGER
Pour éviter des blessures graves, toujours arrêter
le moteur et désengager tous les entraînements
avant de vider le bac d'herbe.
! !
AVERTISSEMENT
Ne jamais retirer le bouchon de carburant du réservoir
et ne jamais ajouter de carburant quand le moteur est
chaud ou tourne.
Ne pas fumer quand vous maniez du carburant et ne
jamais remplisser/vidanger le réservoir à l'intérieur.
Ne pas renverser le carburant et nettoyer
immédiatement les renversements.
Ne jamais manier/entreposer les bidons de carburant
près de flammes ou de dispositifs susceptibles de
provoquer des étincelles et inflammer le carburant ou
provoquer des fumées.
Veiller à reposer et serrer solidement le bouchon de
carburant.
! !
BOB-CAT BUNTON CUSHMAN JACOBSEN RANSOMES RYAN E-Z-GO
Equipment from Ransomes Jacobsen Limited is built to
exacting standards ensured by ISO 9001 registration at
all our manufacturing locations. A worldwide dealer
network and factory-trained technicians backed by
Ransomes Jacobsen Parts Xpress provide reliable,
high-quality product support.
Ransomes Jacobsen Limited
Central Avenue, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9QG
English Company Registration No. 1070731
www.textronsolutions.com
World Class Quality, Performance and Support
GB
F
NL
D
I
Les machines Ransomes Jacobsen Limited sont
fabriquées, dans toutes nos usines, selon les
normes de l’accréditation ISO 9001. Ransomes
Jacobsen Parts Xpress offre à sa clientèle un
réseau international de concessionnaires et de
techniciens formés pour l’Après-vente.
Qualité Totale Mondiale, Performance et Soutien
Machines van Ransomes Jacobsen Limited worden gebouwd
volgens de hoogste normen, zoals verzekerd door de ISO
9001 registratie die op al onze productielocaties van
toepassing is. Een wereldwijd dealernet en technici met een
fabriekopleiding voorzien, mede dankzij de back-up van
Ransomes Jacobsen Parts Xpress, in een betrouwbare
productondersteuning van hoge kwaliteit.
Kwaliteit, prestatie en ondersteuning van wereldklasse
Geräte der Firma Ransomes Jacobsen Limited werden nach
höchst anspruchsvollen Maßstäben gefertigt. Alle Hersteller-
werke sind nach ISO 9001 zertifiziert. Ein weltweites Händler-
netz und vor Ort ausgebildete Techniker gewährleisten in
Zusammenarbeit mit Ransomes Jacobsen Parts Xpress zuver-
lässige, hochqualitative Produktunterstützung.
Qualität, Leistung und Support von Weltklasse
Le apparecchiature prodotte dalla Ransomes Jacobsen
Limited sono realizzate secondo standard rigorosi previsti
dalla registrazione alle norme ISO 9001 presso tutti i nostri
stabilimenti. La rete internazionale di rivenditori e tecnici
altamente qualificati gode del supporto esclusivo del servizio
Ransomes Jacobsen Parts Xpress, unico per affidabilità e
qualità dei prodotti.
Qualità, prestazioni e assistenza di livello internazionale
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Jacobsen 62280 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à