Royal Centec 2 M2288 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Bedienungsanleitung
beutelloser Boden-
staubsauger
Operating Manual
Bagless cylinder
vacuum cleaner
Mode d'emploi
Aspirateur-traîneau
sans sac
Bedieningshandleiding
Stofzuiger zonder
stofzak
Manual de instrucciones
Aspiradora rodante
sin bolsa
Istruzioni per l'uso
Aspirapolvere senza
sacchetto
Kullanim Klavuzu
Torbasız elektrik
süpürgesi
Roya-25137-20 • A4 (ohne AS) • 05.06.2013
M2288
DE
GB FR
NL
ES
IT
TR
Centec 2.book Seite 1 Mittwoch, 5. Juni 2013 5:50 17
3
DEGBFRNLESITTR
Bedienungsanleitung .................................................................................................. 4 - 11
Operating Manual ........................................................................................................ 12 - 19
Mode d'emploi ............................................................................................................. 20 - 27
Bedieningshandleiding ............................................................................................... 28 - 35
Manual de instrucciones ............................................................................................ 36 - 43
Istruzioni per l'uso ...................................................................................................... 44 - 51
Kullanim Klavuzu ........................................................................................................ 52 - 59
Centec 2.book Seite 3 Mittwoch, 5. Juni 2013 5:50 17
21
FR
1 Aperçu de votre Centec 2
1 Aperçu de votre Centec 2
Ensemble du matériel fourni à la livraison (Ill. 1)
1 Touches de déverrouillage du tuyau d'aspiration
2 Bac à poussière
3 Poignée de transport
4 Brosse combinée (illustré à titre d'exemple)
5 Commutateur « tapis et moquettes / sols durs »
6 Crochet pour les interruptions temporaires d'utilisation
7 Arrêt du tube télescopique
8 Tube télescopique
9 Variateur mécanique de puissance
10 Filtre en amont du moteur
11 Brosse pour meubles
12 Suceur long
13 Porte-accessoires
14 Bouton de déverrouillage du bac à poussière
15 Couvercle du bac à poussière
16 Marques de mise en place du couvercle du bac à poussière
17 Filtre de protection du moteur
18 Crépine filtrante
19 Unité cyclone
20 Marque de mise en place du bac à poussière
21 Touche de vidange
22 Plaque de fond du bac à poussière
23 Bac à poussière
24 Marque MAX sur le bac à poussière
25 Interrupteur marche-arrêt
26 Indication de nettoyage
27 Variateur de puissance d'aspiration
28 Encoche pour position d'immobilisation
29 Bouton de l'enrouleur
30 Filtre de sortie d’air
31 Touche de déverrouillage du couvercle du filtre de sortie d'air
32 Couvercle du filtre de sortie d'air
33 Notice d'utilisation
brosse parquet (fig. 2/4*, en option*)
turbobrosse (fig. 2/5*, en option*)
* suivant le modèle et le type de matériel fourni à la livraison
Merci beaucoup !
Nous vous remercions de l'achat de ce Centec 2 et de votre confiance.
Sommaire
1 Aperçu de votre Centec 2 ..................................................... 21
Caractéristiques techniques .................................................... 21
Garantie légale ........................................................................ 21
2 Consignes de sécurité .......................................................... 22
2.1 Mode d'emploi ......................................................................... 22
2.2 Groupes particuliers de personnes ......................................... 22
2.3 Alimentation électrique ............................................................ 22
2.4 Utilisation conforme à la destination ....................................... 23
2.5 En cas de défectuosité de l'appareil ....................................... 23
2.6 Elimination de l'appareil .......................................................... 23
3 Avant utilisation .................................................................... 23
3.1 Déballage ................................................................................ 24
3.2 Sélection des suceurs et brosses ........................................... 24
3.3 Montage .................................................................................. 24
4 Utilisation de l'appareil ......................................................... 25
4.1 Sécurité lors de l'utilisation de l'appareil ................................. 25
4.2 Utilisation de l'aspirateur ......................................................... 25
4.3 Arrêt de l'appareil .................................................................... 25
4.4 Transport et rangement ........................................................... 25
5 Maintenance .......................................................................... 26
5.1 Videz le bac à poussière et nettoyez-le .................................. 26
5.2 Nettoyer les filtres de rechange .............................................. 26
5.3 Nettoyage du filtre de sortie d'air ............................................ 27
5.4 Pièces de rechange et accessoires ........................................ 27
5.5 Élimination des anomalies ...................................................... 27
Caractéristiques techniques
Toutes les modifications d'ordre technique ou conceptuel liées à l'évolution
du produit sont réservées. © Royal Appliance International GmbH
Garantie légale
Les règles de garantie légale suivant la directive européenne 1999/44/CE
sont applicables. Pour les pays hors de la CE, les exigences minimum de
garantie légale en vigueur dans le pays respectif sont applicables.
Type d'appareil : Aspirateur-traîneau sans sac
Modèle : Centec 2
Numéro de modèle : M2288 (-0/-1/.../-8/-9)
Tension : 220 – 240 V ~, 50/60 Hz
Puissance : 1800 W nom. – 2300 W max.
Max. volume utile du bac à poussière : env. 2,5 litres
Longueur du cordon : env. 5 m
Poids : env. 5,3 kg
Centec 2.book Seite 21 Mittwoch, 5. Juni 2013 5:50 17
22
2 Consignes de sécurité
2 Consignes de sécurité
2.1 Mode d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi, avant de vous servir de l'appareil.
Conservez précieusement ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode d'emploi à toute per-
sonne se servant de l'appareil. Le non-respect de ce mode d'emploi peut entraîner des bles-
sures graves ou des dommages irréparables à l'appareil. Nous déclinons toute responsabilité
pour des dommages résultant du non-respect de ce mode d'emploi.
Respectez impérativement les consignes mentionnées ci-dessous afin d'éviter tout accident ou
d'endommager l'appareil.
2.2 Groupes particuliers de personnes
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d'au moins 8 ans et par des personnes aux ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou
de connaissances. Toutes ces personnes doivent cependant avoir été sensibilisées à l'emploi
de cet appareil en toute sécurité et aux dangers qu'implique son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil
ne doivent pas être exécutés par des enfants si ceux-ci ne sont pas sous surveillance.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil ni de son cordon de
branchement tant que celui-là est allumé ou en phase de refroidissement.
Le matériel d'emballage ne doit pas être employé comme jouet. Risque d'asphyxie !
2.3 Alimentation électrique
L'appareil est alimenté par du courant électrique, ce qui implique par principe un risque d'élec-
trocution. C'est la raison pour laquelle vous devez observer les points suivants :
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide, conservez-le à l'abri de la
pluie et de l'eau. Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées. N'utilisez jamais l'appa-
reil à l'extérieur ou dans des locaux très humides.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé, écrasé ou encore en
contact direct avec une source de chaleur. Il ne doit pas non plus risquer de faire trébucher les
gens. Assurez-vous, avant le branchement au réseau d'alimentation, que la tension électrique
indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle de la prise. Pour débrancher l'appareil,
tirez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon, car vous risqueriez de l'endommager.
Vérifiez si le cordon d'alimentation est endommagé avant de vous servir de l'appareil.
Ne saisissez jamais l'appareil par le cordon d'alimentation. Vous risqueriez de l'endommager.
Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil, éteignez-le et débranchez-le.
Évitez autant que possible d'utiliser une rallonge électrique. Si une rallonge est vraiment in-
dispensable, utilisez seulement une rallonge simple certifiée GS (pas de prises multiples) à
l'épreuve des projections d'eau et qui soit conçue pour la puissance absorbée par l'appareil.
AVERTISSEMENT:
Nous vous avertissons des dangers pouvant mettre en péril votre santé et vous informons sur les éventuels risques de blessures.
ATTENTION:
Nous attirons votre attention sur les risques éventuels pour l'appareil ou pour tout autre objet.
REMARQUE:
Nous vous fournissons des conseils et des informations.
Centec 2.book Seite 22 Mittwoch, 5. Juni 2013 5:50 17
23
FR
3 Avant utilisation
2.4 Utilisation conforme à la destination
Cet aspirateur-traîneau doit seulement être utilisé dans un cadre domestique. Toute utilisation
à titre professionnel est strictement interdite.
Cet aspirateur-traîneau doit uniquement servir à nettoyer des sols secs normalement sales.
Lorsqu'une brosse pour meubles ou un suceur à coussin d'origine a été monté, vous pouvez
aussi utiliser l'appareil pour aspirer des meubles et des objets rembourrés.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'emploi à proximité de matières explosives ou facilement inflammables. Il y a un risque d'in-
cendie et d'explosion.
L'utilisation à l'extérieur. La pluie et la saleté peuvent causer des dommages irréparables sur
l'appareil.
L'introduction d'objets dans les ouvertures de l'appareil, car ce dernier pourrait surchauffer.
Toute ouverture, modification ou réparation de l'appareil.
L'aspiration :
- directe sur des êtres humains, des animaux, des plantes, des cheveux, des doigts,
d'autres parties du corps ou des habits portés par des personnes. Ces derniers risque-
raient d'être happés, et pourraient causer des blessures.
- d'eau ou d'autres liquides, en particulier les produits de nettoyage humide pour tapis.
Toute humidité à l'intérieur de l'appareil peut provoquer un court-circuit.
- de cartouches d'encre (pour imprimantes laser, copieurs, etc.). Il y a un risque d'incendie
et d'explosion.
- des cendres incandescentes, des cigarettes ou allumettes non éteintes. Risque d'incendie.
- d'objets pointus tels des éclats de verre, des clous, etc. L'appareil pourrait être endommagé.
- de plâtre, ciment, décombres de chantiers, fine poussière de perçage, produits de maquil-
lage, poudre, etc. L'appareil pourrait subir des dommages.
2.5 En cas de défectuosité de l'appareil
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou ayant un cordon d'alimentation abîmé. Si le cordon
de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par le fabri-
cant, son service après-vente ou toute personne ayant des compétences similaires, ceci afin
d'éviter tout danger. Amenez l'appareil à réparer dans un magasin spécialisé ou au Service
Après-Ventes Dirt Devil, (Page 62, « International Service »).
2.6 Elimination de l'appareil
Jetez l'appareil en tenant compte des réglementations nationales en vigueur en ma-
tière de protection de l'environnement. Les déchets électriques ne doivent pas être
jetés avec les déchets domestiques. Utilisez donc les emplacements locaux servant
à la restitution d'appareils usagés. Les filtres utilisés sont composés de matériaux
ne nuisant pas à l'environnement. Les filtres peuvent donc être jetés avec les dé-
chets ménagers.
3 Avant utilisation
Centec 2.book Seite 23 Mittwoch, 5. Juni 2013 5:50 17
24
3 Avant utilisation
3.1 Déballage
1. Déballez l'appareil et ses accessoires.
2. Vérifiez si le contenu est bien complet.
3.2 Sélection des suceurs et brosses
1. Choisissez le suceur ou la brosse en fonction du type de sol :
Il y a un suceur long ainsi qu'une brosse à meubles fournis à la li-
vraison en plus du suceur de sol (fig. 2/1).
- Suceur long (fig. 2/2) : Utilisez-le pour aspirer la poussière aux en-
droits difficilement accessibles.
- Brosse à meubles (fig. 2/3) : Utilisez celle-ci pour aspirer la pous-
sière recouvrant des surfaces fragiles.
*En option (soit en fonction du modèle et du type d'appareil fourni à la
livraison) il y a de plus :
- brosse pour parquets (fig. 2/4*): Elle est équipée de longs poils et
convient parfaitement aux surfaces fragiles (comme par ex. les par-
quets ou les sols stratifiés).
- turbobrosse (fig. 2/5*): Elle est équipée d'une tête rotative et
convient parfaitement au nettoyage en profondeur des tapis. Elle per-
met en plus de redonner fière allure à vos tapis et moquettes.
2. Placez le support pour accessoires comme illustré sur le tube télesco-
pique ou sur la poignée (fig. 3/A).
3. Placez les suceurs et brosses non utilisées sur les emplacements cor-
respondant du support pour accessoires (fig. 3/B).
3.3 Montage
1. Emboîtez le suceur ou la brosse souhaité sur l'extrémité inférieure du
tube télescopique (fig. 4/A1) respectivement sur la poignée (fig. 4/B1).
2. Emboîtez l'extrémité du flexible d'aspiration dans l'ouverture selon l'il-
lustration (fig. 5/A) jusqu'à nettement entendre et percevoir un "clic" de
verrouillage.
Lors de l'utilisation du tube télescopique :
3. Emboîtez la poignée dans l'extrémité supérieure du tube télescopique
(fig. 5/B).
4. Réglez la longueur du tube télescopique (fig. 5/C). Pour ce faire, ap-
puyez vers le bas sur l'arrêt du tube télescopique. Tirez ensuite le tube
télescopique jusqu'à atteindre la longueur souhaitée. Pour procéder au
verrouillage, relâchez l'arrêt du tube télescopique pendant que vous le
tirez. Vous entendez alors clairement un "clic".
ATTENTION:
Transportez et expédiez l'appareil uniquement dans son emballage
d'origine afin d'éviter tout dommage. Conservez à cet effet soigneuse-
ment l'emballage d'origine. Jetez en revanche les emballages dont vous
n'avez plus besoin en tenant compte des réglementations en vigueur.
REMARQUE:
Si vous constatez des défauts ou des dommages dus au transport,
contactez immédiatement votre revendeur.
4*
2 3
5*
1
2
BA
3
ATTENTION:
Notre turbobrosse sert exclusivement au nettoyage de revête-
ments de sols peu sensibles comme des tapis, des tapis d'esca-
liers, des moquettes ou des revêtements similaires. Ne nettoyez
avec la turbobrosse pas d'objets que vous hésiteriez à nettoyer
avec une brosse conventionnelle. Ne nettoyez donc avec cette tur-
bobrosse ni des meubles, ni des textiles avec une structure sen-
sible, ni encore des sols de grande valeur ou des sols polis. Ceux-
ci pourraient être endommagés. N'utilisez pas la turbobrosse en
cas de doutes. Veuillez dans tous les cas observer les consignes
de nettoyage et d'entretien de chaque fabricant.
B
A
1
1
4
B
C
5
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Ne montez les suceurs et les brosses que lorsque
la fiche est retirée de la prise. Sinon l'aspirateur pourrait se mettre en
marche involontairement.
ATTENTION:
Avant de commencer à aspirer, assurez-vous que le suceur ou la brosse
mis en place correspondent bien au type de sol. Respectez les recom-
mandations des fabricants des revêtements de sols.
Centec 2.book Seite 24 Mittwoch, 5. Juni 2013 5:50 17
25
FR
4 Utilisation de l'appareil
4 Utilisation de l'appareil
4.1 Sécurité lors de l'utilisation de l'appareil
4.2 Utilisation de l'aspirateur
1. Tirez le cordon d'alimentation au niveau de la prise jusqu'à voir la
marque jaune (fig. 6/1).
2. Branchez la fiche dans une prise de courant munie d'un contact de pro-
tection.
3. Appuyez sur le bouton marche-arrêt (fig. 6/4) afin de mettre l'aspirateur
en marche.
4. Réglez la puissance d'aspiration à l'aide du variateur de puissance
(fig. 6/5).
5. Lorsque vous utilisez le suceur universel, basculez le commutateur
(moquettes/sols lisses) suivant le type de sols à nettoyer (fig. 7/1) :
fig. 7/A: pour moquettes et tapis à poils longs et courts, tapis d'escalier
fig. 7/B: pour des sols durs comme les parquets, le carrelage.
4.3 Arrêt de l'appareil
1. Éteignez l'aspirateur au moyen du bouton marche-arrêt (fig. 6/4), puis
débranchez-le.
2. Gardez la fiche en main.
3. Appuyez sur le bouton de l'enrouleur (fig. 6/3) pour enrouler le cordon
d'alimentation.
4.4 Transport et rangement
Lors du transport de l'aspirateur, ne le saisissez que par la poignée ser-
vant à cet effet (fig. 8/1).
Lors du rangement de l'appareil, vous pouvez placer le tube télesco-
pique contre l'aspirateur en plaçant le crochet d'immobilisation du suceur
de sol dans l'encoche correspondante (fig. 8).
Si vous rangez l'appareil pour une période prolongée, videz préalable-
ment le bac à poussière, Chapitre 5.1, « Videz le bac à poussière et
nettoyez-le ».
Rangez l'appareil dans un endroit frais et sec, hors de portée des en-
fants.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Vérifiez l'appareil et le cordon d'alimentation avant
chaque utilisation. N'utilisez jamais un appareil qui est endommagé.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Lors d'un nettoyage dans des escaliers, prenez
garde à ce que vous vous trouviez toujours au-dessus de l'appareil.
ATTENTION:
N'utilisez l'aspirateur que lorsque tous les filtres sont en parfait état, secs
et bien insérés. Assurez-vous qu'aucun objet n'obstrue le tube télesco-
pique, le tuyau d'aspiration ou d'autres ouvertures.
REMARQUE:
L'aspirateur est équipé d'une protection anti-surchauffe. En cas de sur-
chauffe, elle se déclenche automatiquement (par exemple si les canaux
d'aspiration sont bouchés).
Si cela se produit :
Arrêtez l'aspirateur.
Retirez la fiche du cordon d'alimentation.
Recherchez la cause de la surchauffe.
Attendez environ 45 minutes.
Une fois l'aspirateur refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
6
1
2
3
4
5
6
B
A
1
7
AVERTISSEMENT:
Risque d'électrocution ! Si la marque rouge (fig. 6/2) est visible, rentrez
à nouveau le cordon à l'aide de l'enrouleur (fig. 6/3) jusqu'à ce que la
marque jaune soit visible (fig. 6/1). Vous risquez sinon d'endommager le
cordon d'alimentation.
REMARQUE:
En vous servant du variateur mécanique de puissance (fig. 6/6), vous
pouvez réduire rapidement la puissance d'aspiration, par exemple pour
relâcher des rideaux que vous auriez aspirés.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Si vous quittez l'emplacement où vous vous ser-
vez de l'aspirateur, éteignez l'appareil et respectez les consignes énon-
cées sous Chapitre 4.3, « Arrêt de l'appareil ». Vous éviterez ainsi des
accidents.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! En enroulant trop rapidement le cordon d'alimen-
tation, celui-ci peut onduler, faire trébucher des personnes ou arracher
des objets. Gardez donc la fiche en main et accompagnez le cordon lors
de son enroulement.
1
8
ATTENTION:
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à proximité directe d'une source
de chaleur (par ex. un chauffage ou un four). Évitez de l'exposer directe-
ment aux rayons du soleil. La chaleur peut endommager l'appareil.
Centec 2.book Seite 25 Mittwoch, 5. Juni 2013 5:50 17
26
5 Maintenance
5 Maintenance
5.1 Videz le bac à poussière et nettoyez-le
Videz le bac à poussière si possible après chaque utilisation.
Videz le bac à poussière, cependant au plus tard :
- quand la marque "MAX" (fig. 9/B1) devient visible,
- le voyant de nettoyage (fig. 1/26) s'allume ou
- avant une longue période d'inutilisation ou avant de renvoyer l'appareil.
1. Éteignez l'appareil, Chapitre 4.3, « Arrêt de l'appareil ».
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'aspirateur (fig. 9/A).
3. Soulevez vers le haut le bac à poussière pour le retirer de sa console.
4. Videz le bac à poussière en le maintenant au-dessus d'une poubelle et
en appuyant ensuite sur le bouton de déverrouillage (fig. 9/B).
5. Enlevez les résidus de poussière qui se trouvent encore éventuellement
dans le bac à poussière au moyen d'un chiffon sec ou d'une brosse
douce, par exemple avec la brosse pour meubles fournie à la livraison.
6. Rabattez à nouveau la plaque de fond du bac à poussière.
7. Remettez à nouveau le bac à poussière dans sa console (fig. 9/C).
Vous l'entendez se mettre en place avec un déclic.
5.2 Nettoyer les filtres de rechange
Nettoyez les filtres de rechange de préférence chaque fois que vous videz le bac à poussière Chapitre 5.1, « Videz le bac à poussière et nettoyez-le ».
Les filtres de rechange doivent être nettoyés au plus tard lorsque l'indicateur de nettoyage (fig. 1/26) s'allume.
1. Eteignez l'appareil et videz le bac à poussière, Chapitre 5.1, « Videz
le bac à poussière et nettoyez-le ».
2. Retirez le filtre en amont du moteur de sa console (fig. 10/A).
3. Déverrouillez le couvercle du bac à poussière par une rotation en direc-
tion de la flèche
(fig. 10/B).
4. Retirez le filtre de protection du moteur du bac à poussière (fig. 10/C).
5. Desserrez le tamis du filtre
et retirez-le par le haut du bac à
poussière (fig. 11/A).
6. Retirez l'unité cyclone en la tirant vers le haut hors du bac à poussière
(fig. 11/B). Il n'est pas nécessaire pour cela de déverrouiller l'unité cy-
clone. Elle est simplement posée sur le bac à poussière.
7. Enlevez à la main les saletés les plus grossières et nettoyez les filtre
de rechange au moyen de la brosse pour meubles fournie.
8. Si les filtres de rechange devaient encore être sales après un net-
toyage à sec, lavez-les à fond à la main jusqu'à ce que toutes les sale-
tés aient disparu.
9. Si un des filtres de rechange étaient endommagés, remplacez-le par un
neuf (Chapitre 5.4, « Pièces de rechange et accessoires »).
10. Remettez à nouveau le filtre en amont du moteur dans sa console
(fig. 10/C).
11. Remettez en place l'unité cyclone nettoyé dans le bac à poussière
(fig. 11/C). Veillez à ce que l'orifice d'entrée et celui du bac à poussière
se situent l'un au-dessus de l'autre (fig. 11/C). Au cas où l'unité cyclone
se met en place difficilement, tournez-la quelque peu de gauche à
droite et vice versa pour qu'elle s'enclenche parfaitement.
12. Remettez en place le tamis du filtre de façon que les symboles de ver-
rou concordent
(fig. 12/A).
13. Resserrez ensuite à fond le tamis du filtre
(fig. 12/A). Remettez en
place le filtre de protection du moteur dans le bac à poussière (fig. 12/B).
14. Placez à nouveau le couvercle jusqu'à ce que la marque de mise en
place du couvercle () se trouve au-dessus du symbole de verrou fi-
gurant sur le bac à poussière ( ) sur (fig. 12/C). Verrouillez le cou-
vercle en le faisant tourner en direction de la flèche
(fig. 12/C).
ATTENTION:
Avant de vider le bac à poussière, éteignez l'appareil. Vous évitez ainsi
que la poussière n'endommage l'appareil.
REMARQUE:
Le contenu du bac à poussière peut être mis à la poubelle s'il ne
contient pas de composants dont la présence est interdite dans les
ordures ménagères.
click!click!click!
C
A
1
B
9
REMARQUE:
Le bac à poussière se nettoie mieux si vous démontez les filtres de
rechange après l'avoir vidé, Chapitre 5.2, « Nettoyer les filtres de
rechange ».
CB
A
10
A
B
C
11
B
C
A
12
ATTENTION:
Les filtres de rechange sont lavables, mais ne peuvent cependant pas
être lavés dans un lave-vaisselle ni une machine à laver. Par ailleurs,
n'utilisez aucun produit de nettoyage ni de brosse à poils durs. Après le
nettoyage, faites sécher les éléments de filtre durant environ 24 heures
à température ambiante. Remettez-les en place uniquement lorsqu'ils
sont parfaitement secs.
Centec 2.book Seite 26 Mittwoch, 5. Juni 2013 5:50 17
27
FR
5 Maintenance
5.3 Nettoyage du filtre de sortie d'air
Nettoyez le filtre de sortie d'air de préférence chaque fois que vous net-
toyez les filtres de rechange, Chapitre 5.2, « Nettoyer les filtres de
rechange ».
Nettoyez cependant le filtre de sortie d'air au moins tous les 6 mois.
1. Éteignez l'appareil, Chapitre 4.3, « Arrêt de l'appareil ».
2. Appuyez vers le bas sur les déverrouillages du couvercle du filtre de
sortie d'air (fig. 13/A) et ouvrez le couvercle du filtre de sortie d'air.
3. Retirez le filtre de sortie d'air de sa console (fig. 13/B).
4. Mettez le porte-filtre et le filtre de sortie d'air dans une poubelle et en-
levez à la main les plus grosses saletés.
5. Enlevez les résidus de poussière avec une brosse douce, par ex. la
brosse pour meubles fournie (fig. 14/A).
6. Au cas où le filtre de sortie d'air est endommagé, déformé ou trop sale,
remplacez-le (informations de commande Chapitre 5.4, « Pièces de
rechange et accessoires »).
7. Remettez le filtre de sortie d'air nettoyé / neuf dans sa console (fig. 13/
B).
8. Mettez d'abord en place le bas le couvercle du filtre de sortie d'air
(fig. 14/A) et rabattez-le ensuite vers le haut (fig. 14/B).
5.4 Pièces de rechange et accessoires
Adresse de commande : Page 62, « International Service »
Vous pouvez commander les pièces et accessoires suivants :
5.5 Élimination des anomalies
Avant de prendre contact avec un commerçant agréé Dirt Devil, une per-
sonne du service après-vente Dirt Devil ou un commerce spécialisé, veuil-
lez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas
remédier vous-même à l'anomalie.
A B
13
B
A
click!click!click!
14
ATTENTION:
Le filtre de sortie d'air n'est pas lavable.
ATTENTION:
Utilisez seulement les pièces de rechange originales fournies à la livrai-
son ou que vous avez commandées.
N° d'art. Description
2288001 1 tamis de filtre (fig. 1/18) et
1 unité cyclone (fig. 1/19)
2288002 Jeu de filtres de 2 pièces
(1 filtre en amont du moteur [fig. 1/10] et
1 filtre de protection du moteur [fig. 1/17])
2288003 1 filtre de sortie d'air (fig. 1/30)
M203 1 brosse parquet (fig. 2/4*)
M209 1 turbo-brosse (fig. 2/5*)
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant
de chercher la cause de l'anomalie, arrêtez l'appareil et retirez la fiche
de la prise, Chapitre 4.3, « Arrêt de l'appareil ».
Problème Cause possible / solutions
Impossibi-
lité de
mettre en
marche
l'appareil.
Il n'y pas de courant à la prise. Essayez de brancher l'aspi-
rateur à une autre prise dont vous êtes sûr qu'elle fonctionne.
Le cordon d'alimentation est endommagé. Faites remplacer
le cordon par le service après-vente de Dirt Devil, adresse
Page 62, « International Service ».
L'appareil
cesse
soudain
d'aspirer.
La protection contre les surchauffes s'est déclenchée (certai-
nement à cause d'une obturation des canaux d'aspiration ou
pour une raison semblable).
Éteignez l'appareil et débranchez-le. Éliminez la cause de la
surchauffe (par exemple en démontant le tube télescopique
et le tuyau d'aspiration pour en retirer ce qui cause l'obtura-
tion). Attendez env. 45 minutes. Une fois l'appareil refroidi,
vous pouvez le remettre en marche.
L'indica-
teur de
nettoyage
(fig. 1/26)
s'allume.
Le bac à poussière est trop plein.
Videz/nettoyez le bac à poussière, Chapitre 5.1, « Videz le
bac à poussière et nettoyez-le ».
Les filtres de rechange sont encrassés.
Nettoyez les filtres de rechange, Chapitre 5.2, « Nettoyer
les filtres de rechange ».
Le résultat
de l'aspi-
ration
n'est pas
satisfai-
sant mal-
gré un
fonction-
nement
correct.
Le variateur mécanique de puissance (fig. 1/9) est ouvert.
Fermez le variateur mécanique de puissance.
Le suceur ou la brosse mis en place n'est pas adéquat.
Changez le suceur ou la brosse, Chapitre 3.2, « Sélection
des suceurs et brosses ».
La puissance d'aspiration réglée n'est pas adéquate.
Adaptez la position du variateur de puissance d'aspiration au
revêtement, Chapitre 4.2, « Utilisation de l'aspirateur »,
étape 4.
La position du commutateur « tapis /sols durs » (fig. 1/5)
n'est pas adéquate. Adaptez la position du commutateur «
tapis et moquettes / sols durs » au revêtement de sol,
Chapitre 4.2, « Utilisation de l'aspirateur », étape 5.
Le bac à poussière est trop plein.
Videz / nettoyez le bac à poussière, Chapitre 5.1, « Videz
le bac à poussière et nettoyez-le ».
Les filtres sont encrassés.
Nettoyez le filtre correspondant ou le filtre de rechange,
Chapitre 5.2, « Nettoyer les filtres de rechange » et
Chapitre 5.3, « Nettoyage du filtre de sortie d'air ».
Le suceur, le manche télescopique ou le flexible sont bou-
chés. Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet un
long morceau de bois (par ex. un manche à balai).
REMARQUE:
Prenez contact avec le service à la clientèle Dirt Devil si vous ne pouvez
pas remédier vous-même à l'anomalie au moyen de ce tableau (Page
62, « International Service »).
Problème Cause possible / solutions
Centec 2.book Seite 27 Mittwoch, 5. Juni 2013 5:50 17
62
International Service
International Serv ice
Kundenservice:
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50*
Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95
Hotline Ersatzteile: 01805 15 85 08*
E-Mail: Ersatzteilshop@dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
Zubehör und Ersatzteile:
Service Center Feuerbach KG
Corneliusstr. 75
40215 Düsseldorf
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 1805 - 15 85 08*
Fax: +49 (0) 211 - 37 04 97
dirtdevil-service@t-online.de
www.dirtdevil-service.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
fsms gmbh
Welser Straße 79
4060 Leonding
ÖSTERREICH
Tel. +43 - 732 - 387 282 35
Fax +43 - 732 - 387 282 20
dirtdevil@fsms.at
www.fsms.at
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
www.zesinternational.com
Pirita Ltd.
6, Tzar Ivan Assen II Str. entr. 2, ap.6
1124 Sofia
България
Tel: +35 (0) 9 2 973 11 31
Fax:+35 (0) 9 2 944 96 49
www.pirita.bg
Bluepoint-Service SAGL
Via Cantonale 14
6917 Barbengo
SWITZERLAND
Tel.: +41 (0)91 980 49 73
Fax.: +41 (0)91 605 37 55
info@bluepoint-service.ch
www.bluepoint-service.ch
K+P service s.r.o.
Vančurova 83
33901 Klatovy
Česká Republika
Tel: +420 - 602 366 221
www.tvservis.eu
WhiteBrown A/S Service
c/o BSL Baltship Seatainers Logistics
Egeskowej 6
8700 Horsens
DANMARK
Tel.: +45 73326150
Venta de recambios:
Recambios y accesorios online
Telf. +34 665931296
www.recambiosyaccesoriosonline.es
Call Center / Helpline:
Call Center Madrid, S.L.
Tel.: +34 902 070 425
Fax: +34 931 878 922
Reparaciones y recambios:
SAT Eixample
Calabria 277-279
08029 Barcelona
ESPANA
Tel: +34 934 306 950
Fax: +34 934 306 950
Reparaciones y recambios:
Electronica Latina, S.L.
Paseo Virgen del Puerto 13
28005 Madrid
ESPANA
Tel.: +34 913 665 202
Tel.: +34 913 665 203
Fax: +34 913 641 233
Reparaciones y recambios:
Servicios Tecnicos B E A
Germana de Foix 1
50015 Zaragoza
ESPANA
Tel.: +34 976 520 077
Fax: +34 976 528 200
www.satbea.es
Simson Huoltopalvelu Oy
Karvaamokuja 1
00380 Helsinki
SUOMI
Tel.:+358 (0) 20 755 87 90
Fax:+358 (0) 20 755 87 99
www.simson.fi
Service Après Vente France
Tel.: +33 (0)810 810 307**
**Coût d’un appel local depuis un
téléphone fixe français. Coût depuis
un mobile suivant opérateurs.
Horaires : lundi - vendredi de 9h à 18h
www.dirtdevilsav.fr
OPM FRANCE
Service pièce de rechange
33 rue du Bois Briand
BP 61635
44316 NANTES CEDEX 3
FRANCE
Tel.: +33 2 40 49 64 25
Fax: +33 2 40 93 96 22
www.opm-france.com
SEKON BT.
Budafoki út 60
1117 Bp.
MAGYARORSZÁG
Tel: +36 (0)1-205-3180
Fax: +36 (0)1-205-3181
Mobil: +36 (0)70-297-6985
www.invitone.hu
Ricambi Elettrodomestici
Corso L. Zanussi 11
33080 Porcia
ITALIA
Tel.: +39 0434 55 08 33
Fax: +39 0434 18 51 001
www.elettrodomesticiricambi.com
D.Z."VALENTINI"
Jakov Xoxa p.n.
10000 Prishtine
KOSOVO
Tel.: +386 49 800 400
Tel.: +377 44 238 440
Tel.: +377 44 168 441
Fax: :+381 38 225 000
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
www.zesinternational.com
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
dirtdevil@zesgoes.nl
www.zesinternational.com
Easy Robot AS K.G.
Meldahlsvei 9
1671 Kråkerøy
NORGE
Tel.: +47 4034657
www.easyrobot.no
Obsługa Gwarancyjna i Serwisowa
QUADRA-NET Sp. z o.o.
61-888 Poznań, ul. Składowa 5
POLSKA
Tel.: +48 (0)66 444 88 00
Fax.: +48 (0)61 642 90 62
www.quadra-net.pl
Famatécnica
Rua António Enes, n° 20 C
1050-025 Lisboa
PORTUGAL
Tel.: +35 121 314 35 10
Tel.: +35 121 353 55 65
Fax: +35 121 35 35 565
famatecnica@netcabo.pt
Strojinc Ciril s.p.
Koseskega ul. 1a
1000 Ljubljana
SLOVENIJA
Tel: +386 -1- 42 28 489
PREMT s.r.o.
Skladová 1
91701 Trnava
SLOVAKIA
Tel: +42 (0) 1 33 55 45 007
Fax: +42 (0) 1 33 55 45 007
www.premt.sk
DE
DE
AT
BE
BG
CH
CZ
DK
ES ES ES ES
ES FI
FR FR
HU
IT
KO
LU
NL
NO
PL
PT
SI
SK
Centec 2.book Seite 62 Mittwoch, 5. Juni 2013 5:50 17
D
_________________________________________________________________________________________________________________
Fehlerbeschreibung Description of the malfunction Description du problème Omschrijving van de fout
Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanımı:
_________________________________________________________________________________________________________________
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil.
Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazın yanına ekleyin.
Servicekarte Service card Carte de service Servicekaart
Tarjeta de servicio • Tagliando di servizio Garanti kapsamı
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURETİ İLE GEÇERLİDİR!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben • From: Please print in capitals • Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules •
Afzender: a.u.b. blokletters in grote letters Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas • Mittente: Per cortesia in stampatello a lettere
maiuscole • Gönderen: Lütfen büyük harfler ve düz yazı yla
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • İsim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo
Telefono con prefisso • Şehirlerarası kodla telefon
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta
Kaufdatum • Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra • Data d'acquisto • Satın alma tarihi
Datum, Unterschrift des Käufers • Date and owner's signature • Date, signature de l'acheteur • Datum, handtekening van de koper
Fecha, firma del comprador • Data, firma dell'acquirente • Tarih, satın alanın imzası
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
M2288
Centec 2.book Seite 63 Mittwoch, 5. Juni 2013 5:50 17
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute;
Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen
der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.
* € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute.
The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign
telephone company.
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile alle-
mand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
* 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut;
De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van
de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
* 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto;
Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada
servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
* 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto;
Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore.
* Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyatı 0,42 €/dakika;
Yurtdışından (yani Almanya dışından) yapılan aramaların ücretleri ilgili yurtdışı operatörün fiyatlarına ve her
defasında güncel tarifelerine göre belirlenir.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
www.dirtdevil.de
+49 (0) 1805 - 10 90 19*
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
Centec 2.book Seite 64 Mittwoch, 5. Juni 2013 5:50 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Royal Centec 2 M2288 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à