Siemens TC80104 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

12
fr
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de
l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi
si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est
conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre
d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
Citons p. ex. les cuisines du personnel dans les commerces,
bureaux, exploitations agricoles et établissements artisanaux
ainsi que les clients de pensions, petits hôtels et toute autre
résidence de type similaire.
¡ Risque de chocs électriques !
L‘appareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant
alternatif par l‘intermédiaire d‘une prise secteur installée de
manière conforme et disposant d‘une connexion à la terre. Assurez-
vous que le système à conducteur de protection de l’installation
électrique de votre maison soit conforme. Ne brancher et n’utiliser
l’appareil que conformément aux données indiquées sur la
plaque signalétique. Les réparations sur l’appareil telles que le
remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être effectuées
queparnotreSAVand’éliminertoutdanger.
Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsàpartirde8anset
par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de
connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés
quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les
dangersquiendécoulent.Lesenfantsdemoinsde8ansdoivent
être tenus éloignés de l’appareil et du cordon d’alimentation et ne
doivent pas utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne
doiventpasêtreeffectuéspardesenfantssaufs’ilsont8ansou
plus et sont surveillés.
13
fr
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau.
Surveiller toujours l’appareil pendant son fonctionnement !
N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil
ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher
immédiatementlachesecteuroucouperlatensionduréseau.
¡ Risque de brûlure et d’incendie !
L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des
blessures. Pendant le fonctionnement de la machine, la température
de la surface de contact peut être très élevée. Pendant le
fonctionnement, tenir toujours les éléments de l’appareil et la
verseuse en verre à l’aide des poignées prévues à cet effet. Ne
jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson
par ex.) ou à proximité de celles-ci. Ne jamais couvrir la surface
de rangement de la verseuse. Après l’utilisation, les surfaces de
l’élément chauffant ou de la plaque chauffante peuvent rester
chaudes pendant une certaine durée.
¡ Risque d’étouffement !
Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages.
14
fr
Félicitation pour avoir choisi cet appareil
Siemens. Vous avez fait l’acquisition
d’un produit de haute qualité, qui vous
apportera satisfaction.
Eléments et commandes
1 Réservoir d’eau avec indicateur de
niveau (amovible)
2 Couvercle du réservoir d’eau (amovible)
3 Porte-ltre(pivotant)
4 Supportdultre(lavableenmachine)
5 Dispositif anti-gouttes
6 Verseuse en verre avec
couvercle (lavable en machine)
7 Bouton O Marche/Arrêt
8 J Quantité d’eau minimale
(moins de 4 tasses environ)
9 L Quantité d’eau normale
(plus de 4 tasses environ)
10Afchage(arrêtautomatique)auto off
11 Plaque chauffante
12 Bouton de détartrage
avecafchagecalc
13 Logement du câble
Remarques générales
Remplir le réservoir d’eau 1 unique-
ment avec de l’eau pure, froide. Ne
jamais remplir de lait ou de boisson
préparée comme du thé ou du café, cela
endommagerait la machine.
Ne jamais remplir le réservoir d’eau 1
au-delà du repère « 10
À
».
Utiliser du café à mouture moyenne (env.
6 g par tasse).
Ne jamais préparer une quantité infé-
rieure à 3 tasses (quantité minimale) ; le
café n’aurait pas la bonne température et
le bon goût (1 tasse = 125 ml env.).
Durant la préparation, ne pas retirer la
verseuse en verre 6 car le support du
ltre4 peut déborder.
Fermer impérativement le couvercle de
la verseuse 6 avant de la placer dans la
machine.
Ne pas utiliser un autre type de ver-
seuse ; sans la verseuse adaptée, le
dispositif spécial anti-gouttes empêche
l’écoulement du café.
Une condensation d’eau sur le support
dultre4nesigniepasquelamachine
est défectueuse, c’est un phénomène
physique normal.
Avant la première
utilisation
Retirerlesautocollantsetleslms
d’emballage.
Déroulerlalongueurdecâblesufsante
à partir du logement 13 et effectuer le
branchement.
Pour nettoyer le réservoir d’eau, le
remplir de six tasses d’eau et le placer
dans la machine. Appuyer sur le bouton 7
O Marche/Arrêt ; l‘opération de nettoyage
débute.
Répéter encore une fois le cycle de
nettoyage.
15
fr
Information : Vous pouvez éventuellement
percevoir une odeur inhabituelle. Dans ce
cas, remplir avec une solution vinaigrée
(5 tasses d‘eau pour 1 tasse de vinaigre)
puis lancer le nettoyage. Ensuite, rincer
avec deux fois six tasses.
Nettoyer soigneusement la verseuse.
Préparer du café
Retirer le réservoir d’eau 1, le remplir
d’eau et le replacer.
Fairepivoterleporte-ltre3.
Placerleltre1x4danslesupportde
ltre4 et remplir avec la quantité de café
souhaitée.
Replacerleporte-ltre3 en le faisant
pivoterjusqu’àcequ’ilsexe.
Placer la verseuse 6 couvercle fermé
souslesupportdultre3.
Appuyer sur le bouton 7 O Marche/Arrêt
pour lancer la préparation. Simultané-
ment, la fonction auto off est activée,
l’afchages’allume.
Selon le niveau de remplissage du réser-
voir d’eau, le témoin J ou L s’allume.
En même temps, la fonction auto off est
activée.
Remarque : la machine est programmée
avec un arrêt automatique auto off (écono-
mie d’énergie) qui l‘arrête au bout d’environ
40 minutes après la préparation du café.
Important : Une fois la préparation termi-
née, attendre un petit moment jusqu’à ce
que tout le café se soit écoulé dans la ver-
seuseàtraversleltre.
Avant de lancer une nouvelle préparation,
laisser la machine refroidir 5 minutes.
Quantité d’eau
minimale J
La machine à café détecte la quantité d’eau
minimale dans le réservoir d’eau (moins de
4 tasses environ).
Lorsque la quantité d’eau est inférieure, J
s’allume sur la machine et la durée de pré-
paration est automatiquement prolongée.
Ainsi, le café conserve le goût idéal.
Conseils à propos de
la préparation du café
Conserver le café moulu au frais. Il est
également possible de le congeler.
Toujours refermer très soigneusement un
paquetdecaféouvertandepréserver
l’arôme.
Le degré de torréfaction du café a une
inuencesurlegoûtetl’arôme.
Grains foncés = saveur
Grains plus clairs = acidité
Nettoyage
Ne jamais plonger la machine dans l’eau,
ne pas la mettre en lave-vaisselle !
Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
Avanttoutnettoyage,débrancherlache
électrique.
Après chaque utilisation, nettoyer tous les
éléments entrés en contact avec le café.
Nettoyez l’extérieur de la machine avec
un chiffon humide. Ne pas utiliser de
produit nettoyant agressif ou abrasif.
Rincer le réservoir d’eau 1 à l’eau cou-
rante, ne pas utiliser de brosse dure.
La verseuse en verre 6 avec couvercle
peut passer en lave-vaisselle.
16
fr
Détartrage
La machine est équipée d’un témoin
automatique de détartrage. Lorsque calc
s’allume, il faut détartrer la machine.
Détartrer régulièrement la machine
prolonge sa durée de vie,
garantit un fonctionnement optimal,
évite une production de vapeur trop
importante,
réduit la durée de préparation du café,
etennéconomisel’énergie.
Détartrer la machine avec un produit détar-
trant courant du commerce.
Arrêter l’appareil et le laisser refroidir.
Fermer le couvercle de la verseuse 6
avant de la placer dans la machine.
Doser le produit détartrant conformément
aux indications du fabricant et remplir le
réservoir d’eau 1.
Attention : Ne pas remplir de plus de six
tasses de liquide.
Mettre l’appareil en marche avec le
bouton 7 O Marche/Arrêt.
Maintenir appuyé le bouton de détartrage
12 calc au moins 2 secondes, le proces-
sus de détartrage commence.
Le programme s’interrompt plusieurs fois
durantquelquesminutesandelaisser
le produit détartrant agir. Le processus
de détartrage dure environ 30 minutes.
Pendant que le programme est en cours,
l’afchagecalc clignote.
Autermedudétartrage,l’afchagecalc
s’éteint. Faire fonctionner l’appareil deux
fois avec de l’eau pure, sans café. Ne pas
remplir de plus de six tasses de liquide.
Rincer soigneusement tous les éléments
amovibles ainsi que la verseuse en verre.
Régler soi-même les
petites défaillances
La machine prépare le café beaucoup plus
lentement qu’à l’habitude et s’arrête avant
que la préparation ne soit achevée.
La machine est fortement entartrée.
Détartrer la machine à café conformé-
ment aux indications. Pour lancer le pro-
gramme de détartrage, maintenir appuyé
le bouton 12 calc durant 2 secondes au
minimum.
Conseil pratique : Lorsque l’eau est très
calcaire, détartrer la machine plus fréquem-
mentquel’afchagecalc le demande.
Le dispositif anti-gouttes 5 fuit.
Le dispositif anti-gouttes 5 est encrassé.
Rincer à l’eau courante le dispositif
anti-gouttes 5(dansleporte-ltre4) tout
en actionnant plusieurs fois le dispositif
anti-gouttes 5 avec le doigt.
94
de Technische Daten
Elektrischer Anschluss
(Spannung – Frequenz)
Leistung
en Technical data
Electrical connection
(voltage – frequency)
Output
fr Caractéristiques techniques
Raccordement électrique
(tension – fréquence)
Puissance
it Dati tecnici
Collegamento elettrico
(tensionefrequenza)
Assorbimento
nl Technische speci caties
Elektrische aansluiting
(spanning – frequentie)
Vermogen
da Tekniske data
Elektrisk tilslutning
(spænding – frekvens)
Effekt
no Tekniske data
Strømkilde
(spenning – frekvens)
Effekt
sv Tekniska data
Elektrisk anslutning
(spänning – frekvens)
Effekt
Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä
(jännite – taajuus)
Teho
es Datos técnicos
Conexión eléctrica
(tensión – frecuencia)
Potencia
pt Dados técnicos
Ligaçãoeléctrica
(tensão–frequência)
Potência
el Τεχνικά χαwρακτηριστικά
Ηλεκτρικήσύνδεση
(τάση–συχνότητα)
Απορροφούμενηισχύς
tr Teknik Veriler
ElektrikBağlantısı
(Gerilim – Frekans)
Çektiğigüç
pl Dane techniczne
Złączeelektryczne
(napięcie–częstotliwość)
Moc
hu Műszaki adatok
Elektromos csatlakozás
(feszültség – frekvencia)
Teljesítmény
ro Date tehnice
Conectare la sursa de alimentare
(tensiune–frecvenţă)
Energieelectrică
uk Технічні дані
Підключеннядоживлення
(напруга–частота)
Потужність
bg Технически характеристики
Електрическосвързване
(напрежение–честота)
Мощност
ru Технические характеристики
Параметрыэлектропитания
(напряжение–частота)
Мощность
kk Техникалық сипаттамалары
Электрліжелігеқосу
(кернеу–жиілік)
Қыздыруқуаты
ar ءﺎبرﻬﻛلﺎبﻝيﺻﻭﺗلا
(ﺩﺩرﺗلا – ﺩﻬﺟلا)
ﺓرﺩﻘلا
220-240 V – 50 / 60 Hz
220-240 В – 50 / 60 Гц
ﺯﺗﺭﻫ 60 / 50ﺕﻟﻭﻓ 240-220
1160 W
1160 Вт
ﺕﺍﻭ 1160
ﺔﻳﻧﻔﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻭﻣﻟﺍ
95
de Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt gerecht. Dieses
Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie
2012 / 19 / EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte
( waste electrical and electronic equipment – WEEE)
gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim
Fachhändler informieren.
en Disposal
Dispose of packaging in an environ mentally-friendly
manner. This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). The guideline determines
the framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU. Please ask
your specialist retailer about current disposal facilities.
fr Mise au rebut
Eliminez l’emballage en respectant l’environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical and electronic
equipment–WEEE).Ladirectivedénitlecadrepour
une reprise et une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès du
revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.
it Smaltimento
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE
in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment – WEEE). Questa
direttivadeniscelenormeperlaraccoltaeilriciclaggio
degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea. Informarsi presso il rivenditore
specializzato sulle attuali disposizioni per la rottamazione.
nl Afval
Gooi verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke
manier weg. Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment –
WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar voor de
geldende voorschriften inzake afvalverwijdering.
da Bortskaffelse
Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Dette
apparaterklassiceretiht.deteuropæiskedirektiv
2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr
(waste electrical and electronic equipment – WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Du kan få nærmere informationer om aktuelle muligheder
for bortskaffelse i faghandlen.
no Avfallshåndtering
Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og
forskriftsmessigmåte.Detteapparateterklassisert
i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om
avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet
angir rammene for innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter. Faghandelen kan gi opplysninger om
aktuelle avfallsmottak.
sv Återvinning
Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt. Denna
enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet
2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller
elektroniska produkter (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). Direktivet anger ramarna för inom
EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
enheter. Kontakta din fackhandel om du vill ha ytterligare
information.
Jätehuolto
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Tämän
laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment – WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja
kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. Tietoja oikeasta
jätehuollosta saa myyjältä tai kunnalliselta jäteneuvojalta.
es Eliminación
Elimine el embalaje respetando el medio ambiente. Este
aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento
con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los
aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva
proporciona el marco general válido en todo el ámbito
de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de
los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
Infórmese sobre las vías de eliminación actuales en su
distribuidor.
pt Eliminação do aparelho
Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparelho
está marcado em conformidade com a Directiva
2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). A directiva estabelece o quadro
paraacriaçãodeumsistemaderecolhaevalorização
dos equipamentos usados válido em todos os Estados
MembrosdaUniãoEuropeia.Contactarorevendedor
especializado para mais informações.
J
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Siemens TC80104 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à