Schumacher SP-200 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

0099001517-02
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This
manual will explain how to use the product safely and effectively. Please read and
follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES
DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el producto de manera
segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon
sûre et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
MODEL / MODELO / MODÈLE :
SP-200
Solar Battery Maintainer
Mantenedor solar de baterías
Dispositif d’entretien de batterie solaire
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D’UTILISATION
17
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS –
Ce manuel contient des instructions
importantes concernant la sécurité et le
fonctionnement.
AVERTISSEMENT : RISQUE
D’ÉLECTROCUTION OU D’INCENDIE.
1.2 Garder hors de la portée des enfants.
1.3 Utiliser uniquement avec les accessoires
recommandés. L’utilisation d’un
accessoire non recommandé ou
pas fourni par Schumacher
®
Electric
Corporation peut poser un risque
d’incendie, d’électrocution, de blessures
corporelles ou de dommages matériels.
1.4 An de réduire le risque d’électrocution,
débrancher les pinces du dispositif
d’entretien de batterie solaire avant
d’entreprendre toute tâche d’entretien ou
de nettoyage.
1.5 Ne pas utiliser le dispositif d’entretien
de batterie solaire s’il a subi un choc
important, s’il est tombé ou s’il est
endommagé d’une manière quelconque;
l’apporter à un technicien qualié.
1.6 Ne pas désassembler le dispositif
d’entretien de batterie solaire; l’apporter
à un technicien qualié si de l’entretien
ou des réparations sont nécessaires.
L’assemblage incorrect peut poser un
risque d’incendie ou d’électrocution.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
1.7 LE TRAVAIL À PROXIMITÉ D’UNE
BATTERIE PLOMB-ACIDE EST
DANGEREUX. CES BATTERIES
PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS
DURANT LEUR FONCTIONNEMENT
NORMAL. POUR CETTE RAISON, IL
EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT
D’OBSERVER LES DIRECTIVES POUR
TOUTE UTILISATION DU DISPOSITIF
D’ENTRETIEN DE BATTERIE SOLAIRE.
1.8 An de réduire le risque d’explosion de la
batterie, observer ces directives et celles
publiées par les fabricants de la batterie et
de tout matériel qui sera utilisé à proximité
de la batterie. Consulter les avertissements
sur ces produits et sur le moteur.
1.9 Placer le dispositif d’entretien de batterie
solaire à au moins 18 po (46 cm) du sol.
Ne pas le placer sur le sol mouillé, à un
endroit où l’on pourrait marcher dessus
accidentellement ni dans un endroit ou
une position d’où il pourrait tomber durant
l’utilisation.
2. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
2.1 NE JAMAIS fumer ou permettre la
présence d’étincelles ou de ammes à
proximité d’une batterie ou d’un moteur.
2.2 Enlever tout objet métallique tel que des
bagues, des bracelets, des colliers et des
montres lors du travail sur une batterie
plomb-acide. Une batterie plomb-acide
peut produire un court-circuit sufsant
pour souder une bague ou autre bijou
à une pièce métallique et causer des
brûlures graves.
2.3 Faire preuve d’une prudence extrême
an de réduire le risque de laisser tomber
un outil métallique sur la batterie. Cela
pourrait causer de l’étincelage ou court-
circuiter la batterie ou d’autres composants
électriques et causer une explosion.
2.4 Utiliser ce dispositif d’entretien de batterie
solaire seulement sur des batteries
PLOMB-ACIDE. Il n’est pas conçu pour
alimenter un système électrique à basse
tension autre qu’un démarreur. Ne pas
utiliser ce dispositif d’entretien de batterie
solaire pour l’entretien de piles sèches
qui sont couramment utilisées dans des
appareils domestiques. Ces batteries
peuvent exploser et causer des blessures
corporelles ou des dommages matériels.
2.5 NE JAMAIS maintenir une batterie gelée.
2.6 Il est préférable d’avoir une personne qui
puisse facilement venir à son secours
lorsque l’on travaille à proximité d’une
batterie plomb-acide.
2.7 Avoir à portée de la main une quantité
abondante d’eau et de savon en cas de
contact de l’acide de la batterie avec la
peau, les yeux ou les vêtements.
2.8 Porter une protection complète pour les
yeux et le corps, y compris des lunettes
de sécurité et des vêtements protecteurs.
Éviter de se toucher les yeux alors qu’on
travaille à proximité de la batterie.
2.9 Si l’acide de la batterie entre en contact
avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement la zone à l’eau et au
savon. Si l’acide pénètre dans un œil,
18
immédiatement rincer à grande eau avec
de l’eau froide pendant au moins 10
minutes et obtenir immédiatement des
soins médicaux.
2.10 Si de l’acide de batterie est ingéré
accidentellement, boire du lait, des
blancs d’œufs ou de l’eau. NE PAS faire
vomir. Obtenir immédiatement des soins
médicaux.
3. SE PRÉPARER À CONSERVER OU DE CHARGE
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE CONTACT AVEC DE
L’ACIDE DE BATTERIE. L’ACIDE
DE BATTERIE EST UN ACIDE
SULFURIQUE TRÈS CORROSIF.
3.1 S’il est nécessaire d’enlever la batterie du
véhicule pour maintenir, retirez toujours
la borne terre en premier. Assurez-vous
que tous les accessoires du véhicule sont
éteints pour éviter un arc électrique.
3.2 Soyez sûr la zone autour la batterie
est bien ventilé tandis la batterie est
maintenue.
3.3 Nettoyez les terminaux batterie avant
maintenir la batterie. Pendant le nettoyage,
gardez la corrosion aéroportée d’entrer en
contact avec vos yeux, le nez et la bouche.
Utilisez bicarbonate et eau pour neutraliser
l’acide batterie et aidera éliminer la
corrosion aéroportés. Ne touchez pas vos
yeux, votre nez ou votre bouche.
3.4 Ajouter de l’eau distillée à chaque cellule
jusqu’à ce que l’acide de la batterie
atteigne le niveau prescrit par le fabricant.
Ne pas trop remplir. Si la batterie n’est
pas munie de bouchons amovibles, tel
que les batteries plomb-acide à régulation
par soupape, observer attentivement les
instructions de recharge du fabricant.
3.5 Lire, comprendre et suivre toutes les
instructions pour le panneau, batterie
solaire, des véhicules et des équipements
utilisés à proximité du panneau de la
batterie et de solaire. Étudier toutes les
précautions spéciques du fabricant de
batteries en cours d’utilisation.
3.6 Déterminer la tension de la batterie en
consultant le manuel du propriétaire du
véhicule et veiller à ce que la tension de
sortie du dispositif d’entretien de batterie
solaire soit la bonne.
3.7 S’assurer que les pinces des câbles du
dispositif d’entretien de batterie solaire
établissent une connexion solide.
4. EMPLACEMENT DU DISPOSITIF D’ENTRETIEN DE BATTERIE SOLAIRE
AVERTISSEMENT : RISQUE
D’EXPLOSION ET DE CONTACT AVEC
L’ACIDE DE LA BATTERIE.
4.1 Placer le dispositif d’entretien de batterie
solaire aussi loin de la batterie que le
permet le câble CC.
4.2 Ne jamais placer le dispositif d’entretien de
batterie solaire directement au-dessus de
la batterie; les gaz corrosifs de la batterie
causeront des dommages au dispositif
d’entretien de batterie solaire.
4.3 Ne pas poser la batterie sur le dispositif
d’entretien de batterie solaire.
4.4 Ne jamais laisser de l’acide de batterie
dégoutter sur le dispositif d’entretien de
batterie solaire durant la mesure de la
densité de l’électrolyte ou de l’appoint de
la batterie.
4.5 Ne pas utiliser le dispositif d’entretien de
batterie solaire dans un espace clos ou
limiter l’aération de quelque façon que
ce soit.
5. PRÉCAUTIONS DE RACCORDEMENT CC
5.1 Ne jamais laisser les pinces se toucher. 5.2 Brancher les pinces à la batterie et au
châssis comme indiqué aux sections 6 et 7.
6. ÉTAPES À SUIVRE SI LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS LE VÉHICULE
AVERTISSEMENT :
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE
PEUT CAUSER UNE EXPLOSION. POUR
RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉTINCELLES
PRÈS DE LA BATTERIE :
6.1 Met un câbles CC pour réduire le risque
de dommages par la hotte, porte et pièces
moteur chauds ou mobiles. REMARQUE:
Si il est nécessaire de fermer le capot
pendant le processus de maintien,
s’assurer que le capot ne touche pas la
partie métallique des clips de la batterie
ou couper l’isolation des câbles.
6.2 Rester à l’écart des pales de ventilateur,
des poulies et d’autres pièces qui peuvent
causer des blessures.
6.3 Vérier la polarité des bornes de la
batterie. La borne POSITIVE (POS, P, +)
19
de la batterie est habituellement d’un
diamètre supérieur à la borne NÉGATIVE
(NEG, N, –).
6.4 Déterminer quelle borne de la batterie
est mise à la terre (branchée) au châssis.
Si la borne négative est mise à la masse
au châssis ( comme dans le cas de la
majorité des véhicules ), consulter l’étape
6.5. Si la borne positive est mise à la
masse au châssis, consulter l’étape 6.6.
6.5 Pour un véhicule avec mise à la masse
négative, brancher la pince POSITIVE
(ROUGE) du dispositif d’entretien de
batterie solaire à la borne POSITIVE (POS,
P, +) non mise à la terre de la batterie.
Brancher la pince NÉGATIVE (NOIRE) au
châssis du véhicule ou du bloc-moteur, pas
sur la batterie. Ne pas brancher la pince au
carburateur, aux canalisations de carburant
ou à des pièces de carrosserie métalliques.
La brancher à une pièce métallique épaisse
du cadre ou du bloc-moteur.
6.6 Pour un véhicule avec mise à la masse
positive, brancher la pince NÉGATIVE
(NOIRE) du dispositif d’entretien de
batterie solaire à la borne NÉGATIVE
(NEG, N, -) non mise à la masse de la
batterie. Brancher la pince POSITIVE
(ROUGE) au châssis du véhicule ou
du bloc-moteur, pas sur la batterie. Ne
pas brancher la pince au carburateur,
aux canalisations de carburant ou à des
pièces de carrosserie métalliques. La
brancher à une pièce métallique épaisse
du cadre ou du bloc-moteur.
6.7 Au moyen du débranchement rapide,
brancher les pinces au dispositif
d’entretien de batterie solaire.
6.8 Pour débrancher le dispositif d’entretien
de batterie solaire, débrancher les pinces
du dispositif d’entretien de batterie
solaire, débrancher la pince du châssis du
véhicule, puis enlever la pince de la borne
de la batterie.
7. ÉTAPES À SUIVRE SI LA BATTERIE EST HORS DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT :
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE
PEUT CAUSER UNE EXPLOSION. AFIN
DE RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉTINCELLES
PRÈS DE LA BATTERIE :
7.1 Vérier la polarité des bornes de la batterie.
La borne POSITIVE (POS, P, +) de la
batterie est habituellement d’un diamètre
supérieur à la borne NÉGATIVE (NEG, N, –).
7.2 Raccorder un câble de batterie isolé d’au
moins 24 po (61 cm) de calibre 6 (AWG)
(13 mm
2
) à la borne NÉGATIVE (NEG, N, –)
de la batterie.
7.3 Brancher la pince POSITIVE (ROUGE) du
dispositif d’entretien de batterie solaire à
la borne POSITIVE
(POS, P, +) de la batterie.
7.4 Se placer et l’extrémité du câble raccordé
au préalable à la borne NÉGATIVE
(NEG, N, -) de la batterie aussi loin que
possible de la batterie, puis brancher la
pince NÉGATIVE (NOIRE) du dispositif
d’entretien de batterie solaire à l’extrémité
du câble.
7.5 Ne pas faire face à la batterie lors de ce
dernier raccordement.
7.6 Au moyen du connecteur rapide, brancher
les pinces au dispositif d’entretien de
batterie solaire.
7.7 Lors du débranchement, toujours
procéder en sens inverse des procédures
de branchement et couper la première
connexion le plus loin de la batterie possible.
7.8 Un bateau (marin) de la batterie doit
être retirée et maintenu sur le rivage.
An de maintenir qu’il bord nécessite un
équipement spécialement conçu pour un
usage marin.
8. ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Enlever toutes les attaches des câbles
et les dérouler avant d’utiliser le dispositif
d’entretien de batterie solaire.
Montage du dispositif d’entretien de
batterie solaire (dans un endroit sec,
soulevée du sol) :
1. En se servant du dispositif d’entretien
de batterie solaire comme gabarit
(guide), marquer l’emplacement des
quatre trous de montages moulés sur
une surface plane et solide.
2. Au besoin, percer quatre trous-guides
de 7/64 po (3 mm).
3. Monter le dispositif d’entretien de batterie
solaire au moyen des quatre vis en acier
inoxydable fournies.
REMARQUE : Ne pas trop serrer les
vis, car cela pourrait casser le cadre
en plastique du dispositif d’entretien de
batterie solaire.
20
9. CARACRISTIQUES
1
2
3
1. Panneau solaire
2. Branchement rapide de la batterie
50 Amp cable clip assemblée
3. Branchement rapide 12 V
10. MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT : Ce dispositif
d’entretien de batterie solaire doit être
adéquatement assemblé conformément
aux directives avant son utilisation.
Le dispositif d’entretien de batterie solaire
ne comporte pas d’interrupteur. Il est
activé ou désactivé en plaçant le dispositif
d’entretien de batterie solaire au soleil
seulement après l’avoir raccordé à
la batterie.
Il FAUT débrancher le dispositif
d’entretien de batterie solaire de la prise
d’alimentation 12 V ou de la batterie
avant de faire démarrer le moteur ou
de conduire le véhicule. Des pointes de
courant de l’alternateur au démarrage
ou durant le fonctionnement peuvent
endommager le dispositif d’entretien de
batterie solaire.
REMARQUE : Les clips et prise 12 V de
sortie son toujours vivant.
MAINTENU D’UNE BATTERIE
1. Veiller à ce que tous les composants
du dispositif d’entretien de batterie
solaire soient en place et en bon état
de fonctionnement, par exemple, les
gaines de caoutchouc des pinces de
batterie.
2. Décidez si vous allez utiliser la prise
de 12 volts ou 50 clips de la batterie
Amp pour relier le dispositif d’entretien
de batterie solaire sur le véhicule.
Brancher le câble approprié au dispositif
d’entretien de batterie solaire en
s’assurant que la connexion est solide.
Si vous utilisez la prise 12 volts,
branchez le connecteur dans la prise
électrique du véhicule en s’assurant que
la connexion est sécurisée.
Si vous utilisez les 50 clips de la batterie
ampli, les brancher à la batterie en
observant les précautions données aux
sections 6 et 7.
3. Placer le dispositif d’entretien de
batterie solaire au soleil. Pour obtenir
le rendement optimal du panneau
solaire, orienter l’avant du panneau
solaire (verre) vers le soleil en veillant
à ce que le tableau de bord ou d’autres
objets dans le véhicule ne projettent
pas d’ombre dessus. L’orientation
idéale est de placer le panneau solaire
dans l’axe nord-sud et adéquatement
incliné. L’angle optimal est le même
que la latitude locale.
4. Pour débrancher, procéder en sens
inverse.
Avant d’utiliser assurez-vous que la
batterie est complètement chargée et en
bon état. L’appareil SP-200 maintient la
charge des batteries de 12 volts à pleine
capacité. Pour l’entretien de la charge
d’une batterie, il est conseillé d’utiliser le
dispositif d’entretien de batterie solaire.
Toutefois, l’utilisation de ce dispositif
d’entretien de batterie solaire pour
charger une batterie, peut entraîner une
perte de capacité de la batterie. Cela
pourrait empêcher la batterie de maintenir
sa charge et la rendre inutilisable.
Par conséquent, nous déconseillons
l’utilisation de cet appareil pour recharger
une batterie.
REMARQUE : La technologie de mode
d’entretien permet de maintenir une
batterie en bon état sans danger pour
de longues périodes. Cependant, des
problèmes dans la batterie ou des
troubles électriques dans le véhicule,
comme une mauvaise connexion ou
d’autres conditions non anticipées,
peuvent produire une consommation de
courant excessive. Il est donc préconisé
de surveiller occasionnellement la batterie
et le processus d’entretien.
21
UTILISATION DE LA CONNEXION
RAPIDE ASSEMBLAGES DE CÂBLES
Connectez l’un des deux ensembles
de câbles de sortie vers le dispositif
d’entretien de batterie solaire. Ne
pas le placer sur le sol mouillé, à un
endroit où l’on pourrait marcher dessus
accidentellement ni dans un endroit ou
une position d’où il pourrait tomber durant
l’utilisation. Ne jamais utiliser les câbles
de sortie ensemble ou pour d’autres
applications.
BATTERIE 50 AMP CABLE CLIP
ASSEMBLÉE
1. Brancher l’extrémité du câble de sortie
du dispositif d’entretien de batterie
solaire au câble de pinces de batterie
de 50 A.
2. Suivre les étapes des sections 6 et 7
pour brancher les pinces à la batterie.
3. Après une bonne connexion électrique
est faite aux batteries, placer le dispositif
d’entretien de batterie solaire au soleil,
selon les instructions dans étape 4
de la section Emplacement Dispositif
d’Entretien de Batterie Solaire.
12 V ACCESSOIRE PLUG CABLE
ASSEMBLÉE
Maintenir ou charger votre batterie sans
soulever le capot.
1. Brancher l’extrémité du câble de che
automobile de 12 V à connexion
rapide au dispositif d’entretien de
batterie solaire.
2. Insérer la che dans la prise
d’alimentation 12 V du véhicule.
3. Acheminer le cordon d’alimentation du
dispositif d’entretien de batterie solaire
par une fenêtre ouverte du véhicule.
4. Placez le dispositif d’entretien de
batterie solaire en plein soleil, selon
les instructions de l’étape 4 de la
section Emplacement Dispositif
d’Entretien de Batterie Solaire.
11. ENTRETIEN
11.1 Après utilisation et avant d’effectuer la
maintenance, déconnecter et débranchez le
dispositif d’entretien de batterie solaire (voir
les sections 6, 7 et 8).
11.2 Avec un chiffon sec, essuyer toute la
corrosion, la saleté ou l’huile des pinces
de batterie, des câbles et du dispositif
d’entretien de batterie solaire.
11.3 Le dispositif d’entretien de batterie solaire
est composé d’un substrat de verre; le
manipuler avec soin.
11.4 Toujours garder la surface du dispositif
d’entretien de batterie solaire propre
avec un chiffon propre an de garantir le
rendement maximal.
11.5 Veiller à ce que tous les composants
du dispositif d’entretien de batterie
solaire sont en place et en bon état de
fonctionnement, par exemple, les gaines
de caoutchouc des pinces de batterie.
11.6 Il n’est pas nécessaire d’ouvrir l’appareil
pour en faire l’entretien; il ne contient
aucune pièce réparable par l’utilisateur.
11.7 Tout autre entretien doit être effectué par
un technicien qualié.
12. DÉPLACEMENT ET RANGEMENT
12.1 Ranger le dispositif d’entretien de batterie
solaire débranché à la verticale.
12.2 Ranger à l’intérieur dans un endroit frais
et sec.
12.3 Ne pas ranger les pinces accrochées
ensemble, sur une pièce métallique ou
sur les câbles.
12.4 Si le dispositif d’entretien de batterie solaire
est déplacé dans l’atelier ou transporté à
un autre endroit, éviter d’endommager les
câbles, les pinces ou le dispositif d’entretien
de batterie solaire. Sinon, cela pourrait
causer des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
13. SPÉCIFICATIONS
Puissance maximale .............................................................................................2,4 watts
Essai sous des conditions normales ..................................... AM1,5, 100 mW / cm
2
, 25 °C
Tension en circuit fermé optimale ...........................................................................17,50 V
Courant en circuit fermé optimal ............................................................................. 130 mA
Température de fonctionnement .................................-40 ° F à 185 ° F (-40 ° C à 85 ° C)
14. SI DES RÉPARATIONS SONT NÉCESSAIRES
14.1 Lorsqu’un problème maintenir surgit,
assurez certaines que la batterie est
capable d’accepter une charge normale.
Vériez toutes les connexions, les clips
de panneaux solaires pour la polarité et
la qualité des connexions des câbles aux
22
clips et des clips à la batterie. Les clips
doivent être propres.
14.2 Si la batterie est très froide, partiellement
chargée ou sulfatée, elle ne pourra pas
recevoir tout le courant nominal produit
par le dispositif d’entretien de batterie
solaire. C’est dangereux et dommageable
pour la batterie de forcer dans la batterie
un courant supérieur à ce qu’elle peut
efcacement utiliser pour la recharge.
14.3 Si un PROBLÈME DE
FONCTIONNEMENT INCONNU se
produit, la lecture du manuel au complet
ou un appel au service à la clientèle
an d’obtenir de l’information permet
habituellement d’éliminer le besoin de
retourner le produit.
Si ces solutions ne permettent pas d’éliminer le problème, ou pour
plus d’informations sur le dépannage, contacter le service technique au :
www.batterychargers.com
ou composez le 1-800-621-5485
Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service téchnique au 1-800-621-5485.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ jusqu’à ce que vous receviez une AUTORISATION DE
RETOUR DE MARCHANDISE (RMA) auprès du service clientèle au Schumacher
Electric Corporation.
15. GARANTIE LIMITÉE
CETTE GARANTIE N’EST PAS VALIDE AU MEXIQUE.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, OFFRE CETTE GARANTIE LIMITÉE À
L’ACHETEUR AU DÉTAIL ORIGINAL DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE
N’EST PAS TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation (le « fabricant ») garantit ce dispositif d’entretien de
batterie solaire pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat au détail pour
tout défaut de matériau ou de fabrication qui peut se présenter dans des conditions
normales d’utilisation et d’entretien. Si votre appareil n’est pas exempt de défauts
de matériau ou de fabrication, l’obligation du fabricant en vertu de cette garantie est
uniquement de réparer ou de remplacer ce produit par un appareil neuf ou remis à neuf,
au gré du fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil avec preuve d’achat
et affranchir les frais d’expédition au Fabricant ou à ses représentants autorisés, an
qu’une réparation ou un remplacement puisse avoir lieu.
Le fabricant n’offre aucune garantie pour tout accessoire utilisé avec ce produit qui n’est
pas fabriqué par Schumacher Electric Corporation ou dont l’utilisation avec cet appareil
n’est pas approuvée. Cette garantie limitée est nulle et sans valeur si le produit est mal
utilisé, soumis à une manipulation négligente, réparé ou modié par quiconque autre que
le fabricant ou si cet appareil est revendu par un marchand non autorisé. Le fabricant peut
annuler la garantie si l’étiquette « warranty may be void if removed » est retirée du produit.
Le fabricant n’offre aucune autre garantie, y compris et sans s’y limiter, des garanties
expresses, implicites ou statutaires, y compris et sans s’y limiter, toute garantie implicite
quant à la qualité marchande ou à l’adéquation du produit à une n particulière. De plus,
le fabricant ne peut pas être tenu responsable de tout dommage accidentel, spécial ou
indirect réclamé par l’acheteur, l’utilisateur ou toute autre personne associée à ce produit, y
compris et sans s’y limiter, la perte de prots, de revenus, de ventes prévues, d’occasions
d’affaires, de bonne volonté, d’interruption des activités ou de toute autre blessure ou
dommage. Toute telle garantie autre que la garantie limitée ci-dessus est par les présentes
rejetée et exclue. Certains États ou certaines provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages accidentels ou indirects ou la durée de la garantie implicite; les
limites et exclusions ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie
vous confère des droits juridiques particuliers et il est possible que vous puissiez avoir des
droits différents de ceux conférés par cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE ET
LE FABRICANT N’ASSUME PAS ET N’AUTORISE PERSONNE À ASSUMER OU À
OFFRIR D’AUTRES OBLIGATIONS CONCERNANT CE PRODUIT AUTRE QUE LA
PRÉSENTE GARANTIE.
Schumacher
®
et le logo Schumacher
sont des marques déposées
de Schumacher Electric Corporation.
24
CARTE DE GARANTIE
INSCRIPTION AU
PROGRAMME DE GARANTIE
LIMITÉE DE 1 AN
MODÈLE : ____________________ DESCRIPTION : ________________________
Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni
autorise qui que ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe
aucune autre garantie que celle décrite dans le manuel du propriétaire du produit.
La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat.
Le client doit retenir le reçu de caisse ORIGINAL puisqu’il sera requis pour une
éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
Envoyer la carte de garantie seulement.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION.
Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U )
Nom _______________________________________________________________
Adresse ____________________________________________________________
Ville ____________________________Prov ______________ Code postal _______
Tél : _______________________Courriel _________________________________
Nom du magasin où vous avez acheté le produit ____________Date de l’achat ____
Emplacement du magasin ___________________ Numéro CUP _______________
Numéro de série ____________________________________ (VOIR PRODUIT)
Pour l’activation rapide de garantie, aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET –
LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE!
Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer
votre produit en ligne. (Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Schumacher SP-200 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à