Ibanez CS9 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
SPECIFICATIONS
Input Impedance 500K ohms
Output Impedance 10K ohms
Maximum Input Level +4 dBm
Gain 0 dB
Delay Time 3.2ms — 8.5ms
Speed Range 0.3Hz — 3Hz
Equivalent Input Noise –100 dBm (IHF-A)
Power Supply One 9 Volt Battery or
external AC adaptor (9V)
Size 124(D) × 74(W) × 53(H) mm
4.9(D) × 3(W) × 2(H) inch.
Weight 580g, 1.3 lbs
TECHNISCHE DATEN
Eingangs-Impedanz 500K ohm
Ausgangs-Impedanz 10K ohm
Max. Eingangs-Pegel +4 dBm
Gain (Signal-Verstärkung) 0 dB
Verzögerung 3.2ms — 8.5ms
Geschwingigkeits-Bereich 0.3Hz — 3Hz
Störspannungs-Abstand –100 dBm (IHF-A)
Spannungsbedarf 9 Volt, 1 × 9V-Compact-Batterien
oder Netzteil (9V)
Größe 124(T) × 74(B) × 53(H)mm
Gewicht 580g
SPÉCIFICATIONS
Impédance d’entrée 500K ohms
Impédance de sortie 10K ohms
Niveau maximum d’entrée +4 dBm
Gain 0 dB
Temps de retard 3.2ms — 8.5ms
Gamme de vitesse 0.3Hz — 3Hz
Alimentation 1 pile 9 volt ou par sortie
extérieure sur adaptateur
secteur (9V)
Dimensions 124(P) × 74(L) × 53(H) mm
Poids 580g
FEATURES
Studio chorus effects in a rugged, compct package.
Dual output for spacy stereo effects with two amplifiers.
Low noise BBD contributes to extremely quiet operation,
–100 dBm (IHF-A) S/N.
Internal regulaced power supply provides stable, dependable
operation even with batteries.
FET electronic switching provides clickless, popfree switch-
ing. (Q-1 “Quiet One” switch)
Battery can be changed without tools.
LED indicator shows status of effect and battery condition.
When using the unit for long periods of time, you can use
external AC power by connecting the adaptor to the EXT.
POWER jack.
Zinc die cast construction and rugged rubber stopper assures
durability.
BESONDERHEITEN
Choruseffekte aus dem studio in ein komaktes und robustes
Gehäuse.
Zwei Chorusausgänge für veiträumliche Stereoeffekte.
Für einen ausgezeichneten Signal/Rausch Abstand von 100 dB
sorgt ein low noise BBD (Eimerkettenspeicher).
Intern stabilisierte Spannungsregelung garantiert stabilen und
zuverlässigen Betrieb, auch mit Batterie.
Der Q-1 “Quiet One” -Ein/Aus-Schalter arbeitet elektronisch (FE
T) und deshalb ist kein Einschaltgeräusch hörbar.
Die Batterie ist in einer separaten Kammer und ohne irgend-
welche Schraubenzieher auswechselbar.
LED-Anzeige für eingeschalteten Effekt und Batterie-Stärke.
Bei ständiger Verwendung empfiehlt sich die Anschaffung des
Netzteils.
Schweres, stabiles Zinkguß-Gehäuse mit rutschfester Gummi-
Matte.
CARACTÉRISTIQUES
Effet chorus dans un faible encombrement.
Double sortie pour utilisation sur 2 amplis.
Réducteur de bruit incorporé.
Alimentation régulée incorporée.
Le nouvel interrupter Q-1 est totalement éléctronique et ne com-
porte pas de parties mécaniques, ce qui élimine les “Plops”
habituels.
Changement de pile aisé (sans tournevis).
Diode électroluminéscente de contrôle service/usure des piles.
Possibilité de branchement sur alimentation secteur grâce à la
sortie Jack extérieure.
Fiabilité grâce à une construction en zinc moulé et caoutchouc.
CS9 OWNER’S MANUAL CS9040101 PRINTED IN JAPAN
Owners Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
CS9_SereoChorus.p65 04.1.7, 9:28 AM1
SPECIFICATIONS
Input Impedance 500K ohms
Output Impedance 10K ohms
Maximum Input Level +4 dBm
Gain 0 dB
Delay Time 3.2ms — 8.5ms
Speed Range 0.3Hz — 3Hz
Equivalent Input Noise –100 dBm (IHF-A)
Power Supply One 9 Volt Battery or
external AC adaptor (9V)
Size 124(D) × 74(W) × 53(H) mm
4.9(D) × 3(W) × 2(H) inch.
Weight 580g, 1.3 lbs
TECHNISCHE DATEN
Eingangs-Impedanz 500K ohm
Ausgangs-Impedanz 10K ohm
Max. Eingangs-Pegel +4 dBm
Gain (Signal-Verstärkung) 0 dB
Verzögerung 3.2ms — 8.5ms
Geschwingigkeits-Bereich 0.3Hz — 3Hz
Störspannungs-Abstand –100 dBm (IHF-A)
Spannungsbedarf 9 Volt, 1 × 9V-Compact-Batterien
oder Netzteil (9V)
Größe 124(T) × 74(B) × 53(H)mm
Gewicht 580g
SPÉCIFICATIONS
Impédance d’entrée 500K ohms
Impédance de sortie 10K ohms
Niveau maximum d’entrée +4 dBm
Gain 0 dB
Temps de retard 3.2ms — 8.5ms
Gamme de vitesse 0.3Hz — 3Hz
Alimentation 1 pile 9 volt ou par sortie
extérieure sur adaptateur
secteur (9V)
Dimensions 124(P) × 74(L) × 53(H) mm
Poids 580g
FEATURES
Studio chorus effects in a rugged, compct package.
Dual output for spacy stereo effects with two amplifiers.
Low noise BBD contributes to extremely quiet operation,
–100 dBm (IHF-A) S/N.
Internal regulaced power supply provides stable, dependable
operation even with batteries.
FET electronic switching provides clickless, popfree switch-
ing. (Q-1 “Quiet One” switch)
Battery can be changed without tools.
LED indicator shows status of effect and battery condition.
When using the unit for long periods of time, you can use
external AC power by connecting the adaptor to the EXT.
POWER jack.
Zinc die cast construction and rugged rubber stopper assures
durability.
BESONDERHEITEN
Choruseffekte aus dem studio in ein komaktes und robustes
Gehäuse.
Zwei Chorusausgänge für veiträumliche Stereoeffekte.
Für einen ausgezeichneten Signal/Rausch Abstand von 100 dB
sorgt ein low noise BBD (Eimerkettenspeicher).
Intern stabilisierte Spannungsregelung garantiert stabilen und
zuverlässigen Betrieb, auch mit Batterie.
Der Q-1 “Quiet One” -Ein/Aus-Schalter arbeitet elektronisch (FE
T) und deshalb ist kein Einschaltgeräusch hörbar.
Die Batterie ist in einer separaten Kammer und ohne irgend-
welche Schraubenzieher auswechselbar.
LED-Anzeige für eingeschalteten Effekt und Batterie-Stärke.
Bei ständiger Verwendung empfiehlt sich die Anschaffung des
Netzteils.
Schweres, stabiles Zinkguß-Gehäuse mit rutschfester Gummi-
Matte.
CARACTÉRISTIQUES
Effet chorus dans un faible encombrement.
Double sortie pour utilisation sur 2 amplis.
Réducteur de bruit incorporé.
Alimentation régulée incorporée.
Le nouvel interrupter Q-1 est totalement éléctronique et ne com-
porte pas de parties mécaniques, ce qui élimine les “Plops”
habituels.
Changement de pile aisé (sans tournevis).
Diode électroluminéscente de contrôle service/usure des piles.
Possibilité de branchement sur alimentation secteur grâce à la
sortie Jack extérieure.
Fiabilité grâce à une construction en zinc moulé et caoutchouc.
CS9 OWNER’S MANUAL CS9040101 PRINTED IN JAPAN
Owners Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
CS9_SereoChorus.p65 04.1.7, 9:28 AM1
OPERATION
1 Connect the input jack to your instrument. The circuit is
automatically turned on when a plug is inserted.
2 SPEED-Adjusts the rate at which the time delay varies.
3 DEPTH – Controls the rate amount of time delay shift.
4 Soft touch FET electronic switch changes EFFECT/NOR-
MAL.
5 LED indicator comes on when effect is on. If it is dim or
does not light, replace the battery.
6 EXT D.C. – When using external D.C. supply, internal bat-
teries are switched off.
(Stereo)
7 For stereo operation, connect both outputs to separate amps
or mixer channels. In mono operation, you can use either
output. The sounds are slightly different. Choose the one
you like best.
BEDIENUNG
1
Verbinden Sie die Eingangsbuchse mit Ihrem Instrument. Dabei
schaltet sich das Gerät gleichzeitig an.
2
“Speed” Die Verzögerung wandert mit einer von diesem Regler
eingestellten Geschwindigkeit.
3 “Depth” steuert den Umfang dieser Wanderung.
4
Durch eine leichte Berührung schaltet der FET-Schalter elektron-
isch zwischen “Normal” und Effekt.
5
Die LED-Anzeige leuchtet auf, wenn der Effekt eingeschaltet ist.
Leuchtet sie nur noch schwach, ist die Batterie umgehend auszu-
wechseln.
6
EXT D.C. – Sobald ein Netzgerät angeschlossen wird, ist die
Batterie automatisch abgeschaltet.
(Stereo)
7
Schließen Sie die beiden Ausgangsbuchsen an getrennte Ver-
stärker, oder getrennte Kanäle eines Mischpultes an, um den
Stereoeffekt zu erhalten. Für Monochorus können Sie zvischen
den zvei Ausgangsbuchsen vählen. Sie klingen etvas verschieden.
Wählen Sie den, velcher lhnen am besten gefällt.
DESCRIPTION
1 Connecter l’instrument au jack d’entrée.
2
SPEED – Ajuster la vistesse pour faire varier le temps de retard.
3 WIDTH – Contrôle la profondeur de l’effet.
4 Interrupter à contatct éléctronique.
5
LED – Use LED indique si l’effect est en marche. Si l’on constate
une diminution ou absence de lumière, remplacer la (les) pile (s).
6
EXT D.C. – Lorsque vous utilisez une alimentation extérieure, la
(les) pile (s) est (sont) couplée (s)
.
(Stereo)
7
Pour obtenir l’effet stéréo, connecter les deux sorties à des
amplis séparés ou à deux canaux d’un mixer. Dans le cas d’une
utilisation mono, utiliser l’une ou l’autre sortie. On obtient des
sons légèrement différents. Choisissez celui que vous préférez.
CHANGING THE BATTERY
1 Push the tab mar-
rked “OPEN” and
lift up.
2 Replace the batt-
ery as shown in
figure 2.
BATTERIE WECHSEL
1
Öffnen des Deckels
in Richtung “Open”.
2
Austausch der Ba-
tterie wie in Abbil-
dung.
3
Gehäusedeckel wi-
eder einsetzen.
CHANGEMENT DES PILES
1
Pousser la langue-
tte marquée “OP-
EN” et soulever.
2
Replacer la pile
comme indiquée
figure 2.
NOTES
Unplug the instrument when not in use.
When storing the unit for long periods of time, disconnect
the battery.
You will hear some loss level and distortion when the
battery begins to run down.
Do not remove the screws on bottom.
HINWEISE
Wenn das Gerät länger nicht benutzt wird, Stecker herausziehen.
Bei längerer Langerung die Batterie entfernen.
Geht die Lautstärke zurück oder treten ungewünschte Verzerr-
ungen auf, muß die Batterie aucgewechselt werden.
Bitte keinesfalls die Bodenschrauben lösen.
RECOMMANDATIONS
Débrancher l’instrument lorsque vous ne vous servez pas de
l’effet.
Déconnecter la pile au cas où vous n’utiliseriez pas l’effet pen-
dant une longue période.
Si la pile est usée, vous constaterez une baisse de niveau et de
distorsion.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
3 Put the battery
cover into the gr-
oove and push to
the end.
3
Enclencher le cou-
vercle dans la rai-
nure et pousser.
AC ADAPTOR
AMPLIFIER
AMPLIFIER
GUITAR
CS9_SereoChorus.p65 04.1.7, 9:28 AM2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Ibanez CS9 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire