Mi-T-M CD Series Electric Le manuel du propriétaire

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Le manuel du propriétaire
Mi-T-M CD-1002/1502-3MUH/3MUH1 Operator's Manual 9
Reference #7 Decal: Warning-Risk of Electrocution Reference #2 Tag: Risk of Electrocution
(Part #34-0916) (Part #34-0628)
Reference #8 Decal: Caution Statements (Part #34-0632)
Reference #9 Decal: Warning-Backow Preventer Reference #6 Decal: Warning-Risk of Injection/Explosion
(Part #34-0469) (Part #34-0631)
SAFETY DECALS & PLACEMENT
DO NOT REMOVE SAFETY DECALS FROM UNIT UNLESS
REPLACING WITH MOST CURRENT SAFETY DECAL!!
WARNING
RISK OF ELECTROCUTION. DO NOT REMOVE THIS TAG.
FAILURE TO FOLLOW THE ABOVE INSTRUCTIONS
COULD RESULT IN A SEVERE ELECTRICAL SHOCK.
1. CONNECT ONLY TO A PROPERLY GROUNDED OUTLET. DO NOT 
REMOVE GROUND PIN.
2. INSPECT CORD BEFORE USING. DO NOT USE IF CORD IS DAMAGED.
3. KEEP ALL CONNECTIONS DRY AND OFF THE GROUND.
4. DO NOT TOUCH PLUG WITH WET HANDS.
5. THIS PRODUCT IS PROVIDED WITH A GROUND FAULT CIRCUIT 
INTERRUPTER (GFCI) BUILT INOT THE POWER CORD PLUG. IF
REPLACEMENT OF PLUG OR CORD IS NEEDED, USE ONLY 
INDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
6. DO NOT USE AN EXTENSION CORD WITH THIS MACHINE.
7. READ THE OPERATOR'S MANUAL BEFORE USING. 
RISQUE D'ÉLECTROCUTION. NE PAS ENLEVER CETTE ÉTIQUETTE.
1. Brancher seulement á une prise correctement mise á la terre. Ne pas enlever
la broche de mise á la terre.
2. Vérifier le cordon avant l'utilisation. Ne pas utiliser le cordon s'il est endommagé.
3. Conserver toutes les connexions au sec et au-dessus du sol.
4. Ne pas toucher la prise avec des mains humides.
5. Cet appareil posséde une prise de cordon d'alimentation comprenant un
interrupteur intégré avec circuit de mise á la terre accidentelle. Utiliser
seulement des piéces de remplacement identiques s'il faut remplacer la
prise ou le cordon.
6. L'utilisation d'une rallonge n'est pas recommandée.
7. Lire le manuel de l'opérateur avant d'utiliser l'appareil.
DES CHOCS ÉLECTRIQUES SÉVÉREE SERONT POSSIBLES 
SI LES DIRECTIVES CI-DESSUS NE SONT PAS SUIVIES.
34-0916-030399-ENG.
AVERTISSEMENT
WARNING
RISK OF ELECTROCUTION.
DO NOT REMOVE THIS TAG.
FAILURE TO FOLLOW THE ABOVE
INSTRUCTIONS COULD RESULT
IN A SEVERE ELECTRICAL SHOCK.
1. CONNECT ONLY TO A PROPERLY GROUNDED
OUTLET. DO NOT REMOVE GROUND PIN.
2. INSPECT CORD BEFORE USING. DO NOT USE
IF CORD IS DAMAGED.
3. KEEP ALL CONNECTIONS DRY AND OFF THE 
GROUND.
4. DO NOT TOUCH PLUG WITH WET HANDS.
5. THIS PRODUCT IS PROVIDED WITH A GROUND 
FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI) BUILT 
INTO THE POWER CORD PLUG. IF 
REPLACEMENT OF THE PLUG OR CORD IS 
NEEDED, USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT
PARTS.
6. DO NOT USE AN EXTENSION CORD WITH THIS 
MACHINE.
7. READ THE OPERATOR'S MANUAL BEFORE
USING.
34-0628-100599-ENG
WARNING AVERTISSEMENT
If connection is made to a
potable water system, the
system shall be protected
against backflow.
Si cet appareil est
raccorder a un reseau
d'eau potable ce dernier
doit etre portege contre
les retours.
34-0469-E/F-030199-ENG.
22 Mi-T-M CD-1002/1502-3MUH/3MUH1 Guide D'Utilization
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ................................................................................................................................. 23
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ .............................................................................. 24-27
MESURES DE PRÉCAUTION -- ÉLECTRICITÉ .................................................................... 24-25
MESURES DE PRÉCAUTION -- PULVÉRISATION ............................................................... 25-26
MESURES DE PRÉCAUTION -- NETTOYAGE À L’AIDE DE DÉTERSIF ................................... 26
MESURES DE PRÉCAUTION -- DIVERSES .......................................................................... 26-27
MESURES DE PRÉCAUTION -- RÉGLAGE ............................................................................... 27
COMPOSANTS .................................................................................................................................. 28
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ ...................................................................................................... 29
INSTALLATION ET PRÉPARATION ............................................................................................ 30-35
TENUE VESTIMENTAIRE ............................................................................................................ 30
MISE EN OEUVRE ....................................................................................................................... 30
TÊTE DE LANCE À BUSE RÉGLABLE ........................................................................................ 30
PISTOLET ..................................................................................................................................... 31
ALIMENTATION EN EAU .............................................................................................................. 31
CLAPET DE DÉCHARGE ............................................................................................................. 32
BRANCHEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION ..................................................................... 32
INSPECTION AVANT MISE EN MARCHE.................................................................................... 32
DIRECTIVES D’UTILISATION ....................................................................................................... 34-35
AMORÇAGE DE LA POMPE ....................................................................................................... 34
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL ............................................................................................ 34
NETTOYAGE À L’AIDE DE DÉTERSIF ....................................................................................... 35
ARRÊT DE L’APPAREIL ............................................................................................................... 35
ENTREPOSAGE ET ENTRETIEN ................................................................................................. 36-37
ENTRETIEN DE SPECIFIQUE ..................................................................................................... 36
HIVERNISATION ..................................................................................................................... 36-37
MISE EN MARCHE APRÈS ENTREPOSAGE PROLONGÉ ........................................................ 37
DÉPANNAGE ................................................................................................................................ 38-39
ACCESSOIRES .................................................................................................................................. 39
GARANTIE .......................................................................................................................................... 40
NOTE ................................................................................................................................................... 41
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous
exposer à des produits chimiques, tel que le
plomb, qui est reconnu par l’état de la Californie
comme étant une cause de cancer, d'anomalies
congénitales et d'autres problèmes liés à la
reproduction. Pour plus de renseignements,
aller à www.P65Warnings.ca.gov
AVERTISSEMENT
Mi-T-M CD-1002/1502-3MUH/3MUH1 Guide D'Utilization 23
INTRODUCTION
Toutes nos félicitations pour l’achat d’un appareil de lavage sous pression Mi-T-M
®
. Cet appareil a été conçu et construit dans
une optique de qualité et de rendement. Chacun de ses composants a fait l’objet de contrôles de qualité rigoureux.
Le présent guide d’utilisation est rédigé à votre intention. Si vous suivez les directives simples relatives à la sécurité, à
l’installation, à l’utilisation, à l’entretien et au dépannage qui y sont exposées, votre appareil de lavage sous pression
Mi-T-M
vous assurera des années de bons et loyaux services. Le contenu du guide est établi en fonction des toutes
dernières informations sur le produit disponibles au moment de la publication. Mi-T-M
se réserve le droit de modier
sans préavis les prix, couleur, matériaux, équipements, spécications et modèles.
IMPORTANT
Dans le guide, certains paragraphes qui traitent de sécurité sont encadrés. L’encadrement
est destiné à mettre en évidence les consignes de sécurité qui doivent être suivies lors de
l’utilisation de l’appareil de lavage sous pression. Ces consignes sont précédées d’un «mot
d’alerte» qui indique le degré ou le niveau de gravité du danger. Les mots d’alerte utilisés
dans ce manuel sont les suivants :
DANGER : Signale un risque certain de blessures graves voire mortelles.
MISE EN GARDE : Signale un risque de blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT : Signale un risque de blessures légères ou de dommages de gravité
moyenne.
À gauche de certains paragraphes gure un «symbole d’alerte de sécurité» destiné à
attirer l’attention sur les pratiques ou les méthodes dangereuses pour les utilisateurs de
l’appareil.
REMETTRE UNE COPIE DE CE MANUEL À QUICONQUE UTILISE L’APPAREIL. LIRE TOUTES
LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL DE LAVAGE SOUS PRESSION ET ATTIRER
TOUT PARTICULIÈREMENT L’ATTENTION SUR LES «CONSIGNES DE SÉCURITÉ» DESTINÉES
À ÉVITER DE SE BLESSER EN UTILISANT L’APPAREIL.
Après avoir déballé l’appareil, en inscrire immédiatement le numéro de série ci-dessous.
NUMÉRO DE SÉRIE : _________________
Veuillez inspecter soigneusement l’appareil pour vous assurer qu’il est intact. En cas d’avarie, adressez immédiatement
une réclamation au transporteur. N’utilisez l’appareil qu’après avoir fait remplacer toute pièce endommagée et fait régler
tous les problèmes d’ordre mécanique. Pour cela, veuillez vous adresser au détaillant qui vous a vendu l’appareil ou au
centre d’entretien Mi-T-M
®
agréé de votre localité, 800-228-6172.
Avant d’appeler, veuillez disposer des renseignements suivants :
1. Numéro de modèle
2. Numéro de série
3. Date et lieu d’achat
Mi-T-M Corporation
50 Mi-T-M Drive
Peosta, IA 52068
24 Mi-T-M CD-1002/1502-3MUH/3MUH1 Guide D'Utilization
MESURES DE PRÉCAUTION -- ÉLECTRICITÉ:
1. DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE: Cet appareil doit être mis à la terre.
En cas de défectuosité ou de panne, le conducteur de mise à la terre offre un
trajet de moindre résistance au courant, ce qui réduit le risque de secousses
électriques. L’appareil comporte un cordon à conducteur et che de mise
à la terre. Cette che doit être branchée à une prise adéquate, installée et
mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
2. DANGER: S’il est mal connecté, le conducteur de mise à la terre présente
un risque d’électrocution. En cas de doute quant à la mise à la terre de la
prise, consulter un électricien agréé ou un spécialiste de l’entretien. Ne pas
modier la che de l’appareil; si elle ne s’insère pas dans la prise, faire poser
une prise adéquate par un électricien agréé. N’utiliser aucun adaptateur
pour encher l’appareil.
3. PROTECTION PAR DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE: Cet appareil
de lavage sous pression comporte un disjoncteur de fuite à la terre intégré
à la che du cordon d’alimentation électrique. Ce dispositif assure une
protection supplémentaire contre le risque de secousses électriques. Si on
doit remplacer le cordon, n’utiliser que des pièces de rechange identiques
protégées par un disjoncteur de fuite à la terre.
4. CORDONS PROLONGATEURS:
MISE EN GARDE
Mi-T-M
®
DÉCONSEILLE L’EMPLOI DE
CORDONS PROLONGATEURS.
Si on doit employer un cordon prolongateur, le brancher à un disjoncteur de
fuite à la terre comme en comportent les boîtes de raccordement ou les prises
protégées. Ce cordon prolongateur doit avoir les caractéristiques suivantes :
Longueur du cordon Diamètre du l/1002 Diamètre du l/1502
Jusqu’à 15 m (50 pi) 14 AWG 12 AWG
De 15 à 30 m (50 à 100 pi) 12 AWG 10 AWG
N’employer que des cordons prolongateurs trilaires à ches de mise à la terre
à trois broches et à connecteurs tripolaires adaptés à la prise de l’appareil.
N’employer que des cordons prolongateurs destinés à l’usage à l’extérieur.
Les cordons de ce type portent la mention «Acceptable for use with outdoor
appliances; store en salle while not in use» (Pour emploi à l’extérieur; à
entreposer à l’intérieur) N’employer que des cordons prolongateurs dont les
caractéristiques électriques sont au moins équivalentes à celles de l’appareil. Ne
pas employer de cordon prolongateur endommagé. Examiner le cordon avant
de s’en servir, et le remplacer s’il est endommagé. Manipuler délicatement les
cordons prolongateurs et ne pas les tirer d’un coup sec pour les débrancher.
Leur éviter tout contact avec les sources de chaleur et les objets tranchants.
Toujours les débrancher de la prise avant de les débrancher de l’appareil.
MISE EN GARDE
Pour réduire le risque d’électrocution, veiller à ce que tous les branchements
restent secs et leur éviter tout contact avec le sol. NE PAS laisser les
cordons électriques et leurs branchements traîner dans l’eau ni entrer
en contact avec de l’eau. Ne pas toucher à la prise lorsqu’on a les mains
mouillées.
5. NE PAS faire tomber le disjoncteur de fuite à la terre, sous peine de
l’endommager.
6. NE PAS tirer sur le cordon électrique pour le débrancher de la prise, et NE
PAS transporter l’appareil en le tenant par son cordon.
7. S’assurer que le cordon d’alimentation est intact avant de s’en servir. S’il
est écrasé, coupé ou endommagé par la chaleur, il présente un risque de
secousses électriques.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE : L’utilisation de ce produit doit s’accompagner des précautions élémentaires, ainsi que des suivantes:
LISEZ L’ENSEMBLE DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Mi-T-M CD-1002/1502-3MUH/3MUH1 Guide D'Utilization 25
8. TOUJOURS s’assurer l’appareil est alimenté en courant de la tension
voulue. Avant de brancher l’appareil à une source d’alimentation adéquate,
s’assurer que son interrupteur est à ARRÊT. Débrancher l’appareil lorsqu’il
n’est pas en service.
9. NE PAS utiliser l’appareil à un endroit susceptible de contenir des vapeurs
inammables, car une étincelle électrique peut y provoquer une explosion
ou un incendie.
10. Ne JAMAIS diriger le jet d’eau sur ou dans des installations électriques de
quelque type que ce soit, y compris les prises, les ampoules, les boîtes de
fusibles, les transformateurs, l’appareil lui-même, etc. Cela peut occasionner
de graves secousses électriques.
11. Mi-T-M
®
déconseille au propriétaire de procéder lui-même à toute réparation
électrique de son appareil.
MESURES DE PRÉCAUTION -- PULVÉRISATION :
DANGER
RISQUE D’INJECTION OU DE COUPURE GRAVE
NE PAS SE PLACER EN FACE DE LA BUSE.
NE DIRIGER LE JET NI SUR DES PERSONNES NI SUR DES ANIMAUX
DOMESTIQUES.
APPLIQUER SYSTÉMATIQUEMENT LES MESURES DE PRÉCAUTION
ÉLÉMENTAIRES, COMME:
1. SE TENIR À L’ÉCART DU JET:
a. À cause de la pression et de la vitesse élevées du jet, les liquides
peuvent pénétrer sous la peau, et blesser gravement.
b. Ne JAMAIS diriger le pistolet ni vers soi ni vers quiconque. Ne JAMAIS
mettre la main, les doigts ou une partie du corps directement sur la
buse de pulvérisation. Éloigner toute personne de la zone d’utilisation
de l’appareil. Prendre des précautions toutes particulières lorsqu’on
utilise l’appareil à proximité d’enfants.
c. En cas d’accident, si le jet semble avoir pénétré sous la peau,
OBTENIR DES SOINS MÉDICAUX D’URGENCE. NE PAS TRAITER
LA BLESSURE COMME UNE COUPURE ORDINAIRE. Si on utilise
des agents nettoyants, être en mesure d’en indiquer le type exact au
médecin.
2. TOUJOURS porter des lunettes de protection lorsqu’on utilise l’appareil, pour
s’abriter des projections de débris et de détersif. En outre, il est conseillé
de porter des vêtements de caoutchouc, des gants et un masque ltrant,
en particulier lorsqu’on emploie du détersif. Prendre des précautions toutes
particulières lorsqu’on utilise l’appareil à proximité d’enfants.
3. Rester vigilant et conscient de chacun de ses gestes. Ne pas utiliser l’appareil
lorsqu’on est fatigué ou qu’on a pris de l’alcool ou des médicaments.
4. Ne JAMAIS actionner la détente sans s’arc-bouter solidement. À la sortie
de la buse, le jet a une force sufsante pour faire perdre l’équilibre si on ne
s’est pas préparé. Se tenir bien d’aplomb, sur une surface stable. Comme les
surfaces mouillées peuvent être glissantes, porter des bottes de protection
et veiller à ne jamais perdre l’équilibre. Ne JAMAIS actionner la détente
lorsqu’on est sur une échelle ou sur un toit.
5. Éviter de diriger le jet sur des substances comme le verre qui, si elles se
brisent, peuvent blesser gravement.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ L’ENSEMBLE DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE NETTOYEUR HAUTE PRESSION
26 Mi-T-M CD-1002/1502-3MUH/3MUH1 Guide D'Utilization
6. TOUJOURS tenir fermement l’ensemble pistolet/lance lors de la mise en
marche et pendant l’utilisation de l’appareil. Sinon, la lance peut s’échapper
et fouetter dangereusement. Ne JAMAIS utiliser le pistolet en bloquant la
détente en position d’ouverture à l’aide d’un l. Pour éviter toute décharge
accidentelle, verrouiller la détente du pistolet lorsque ce dernier n’est pas
utilisé.
7. Même après arrêt de l’appareil, la pompe, le exible et le pistolet contiennent
toujours de l’eau sous pression qui n’est libérée que lorsqu’on appuie sur la
détente du pistolet. Avant de déposer la buse de pulvérisation ou d’entretenir
l’appareil, TOUJOURS arrêter l’appareil et actionner la détente pour libérer
la pression.
MESURES DE PRÉCAUTION -- NETTOYAGE AU DÉTERSIF :
1. NE PAS utiliser de solvants, de détersifs hautement corrosifs ou de produits
de nettoyage de type acide avec cet appareil de lavage sous pression.
N’utiliser que des détersifs doux.
2. BIEN CONNAÎTRE LES DÉTERSIFS EMPLOYÉS. Être en mesure d’en
indiquer le type exact au médecin consulté en cas d’urgence. Lire la che
technique santé-sécurité (FTSS) qui gure sur l’étiquette de tous les détersifs.
Appliquer toutes les directives relatives à la préparation, à l’utilisation, à
la sécurité et au transport. Entreposer les détersifs hors de portée des
enfants.
3. NE PAS utiliser cet appareil de lavage sous pression pour distribuer des
détersifs dangereux.
4. NE PAS modier le dispositif d’injection de détersif de quelque manière que
ce soit non spéciée dans ce manuel. N’utiliser que des pièces d’origine
Mi-T-M
®
pour exécuter les réparations nécessaires.
MESURES DE PRÉCAUTION -- DIVERSES :
1. NE JAMAIS LAISSER LES ENFANTS OU LES ADOLESCENTS FAIRE
FONCTIONNER CET APPAREIL.
2. Lire et appliquer toutes les directives de manutention, d’utilisation, d’entretien
et de sécurité énoncées dans ce manuel et les communiquer à TOUS les
utilisateurs de l’appareil.
3. Cet appareil de lavage sous pression comporte un disjoncteur de fuite à
la terre intégré à la che du cordon d’alimentation électrique. Si on doit
remplacer le cordon, n’utiliser que des pièces de rechange identiques
protégées par un disjoncteur de fuite à la terre.
4. Si la température ambiante est inférieure au point de congélation, l’appareil
doit toujours être assez chaud pour empêcher la formation de glace dans
la pompe. NE PAS mettre l’appareil en marche s’il a été transporté dans
un véhicule découvert ou dépourvu de chauffage sans faire dégeler la
pompe.
5. Pour raccorder l’admission d’eau au réseau public d’alimentation en eau,
se conformer à la réglementation du service des eaux de la localité. Dans
certaines régions, on ne doit pas raccorder directement l’appareil au réseau
public d’alimentation en eau potable. Cela pour éviter d’éviter les rejets de
détersif dans le réseau d’alimentation. (Le raccordement direct est autorisé
si on a installé un clapet antiretour.)
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ L’ENSEMBLE DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Mi-T-M CD-1002/1502-3MUH/3MUH1 Guide D'Utilization 27
6. Inspecter tous les jours les exibles haute pression pour y déceler tout signe
d’usure. Remplacer sans délai tous les exibles suspects pour éviter toute
blessure éventuelle sous l’effet de la pression élevée du jet. Si un exible
ou un raccord fuit, ne JAMAIS mettre la main directement sur la fuite.
7. Ne pas faire fonctionner l' appareil sans que les couvercles de protection
ne soient en place.
8. NE PAS utiliser l’appareil si on constate une fuite d’huile ou d’eau en
provenance de la pompe. NE PAS remettre l’appareil en service avant qu’il
ait été inspecté ou réparé par un spécialiste de l’entretien.
9. Pour réduire le risque de blessures, utiliser l’appareil à une distance sécuritaire
des personnes présentes. Exercer une surveillance étroite lorsqu’on utilise
l’appareil à proximité d’enfants.
10. Ne JAMAIS laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est sous pression.
L’arrêter et libérer la pression avant de s’éloigner.
11. NE PAS déplacer l’appareil en le tirant par son exible.
MESURES DE PRÉCAUTION -- RÉGLAGE :
1. Ne JAMAIS transformer ou modier l’appareil, n’utiliser que des accessoires
et des composants aptes à supporter la pression de la pompe. N’utiliser que
des pièces d’origine Mi-T-M
®
pour réparer l’appareil de lavage sous pression,
sinon l’appareil deviendrait dangereux et la garantie serait annulée.
2. Ne JAMAIS régler l’appareil lorsqu’il est sous tension.
3. Il importe de savoir comment arrêter rapidement l’appareil de lavage sous
pression et en évacuer la pression, et de bien connaître les commandes.
4. Avant d’entretenir l’appareil, l’arrêter, débrancher de la source d' alimentation,
en évacuer l’eau sous pression, et le laisser refroidir. L’entretenir sur une
surface propre, sèche et plane.
5. Appliquer les directives d’entretien énoncées dans ce manuel.
CONSERVER CES DIRECTIVES
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ L’ENSEMBLE DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE NETTOYEUR HAUTE PRESSION
28 Mi-T-M CD-1002/1502-3MUH/3MUH1 Guide D'Utilization
COMPOSANTS
1. Cordon d'alimentation
2. Étiquette de mise en garde : Risque d’électrocution
3. Disjoncteur de fuite à la terre du cordon
d’alimentation
4. Moteur
5. Interrupteur marche/arrêt
6. Autocollant de mise en garde : Risque d’injection/
Explosion
7. Autocollant de mise en garde : Risque d’électrocution
8. Autocollant d’avertissement
9. Autocollant (bilingue): Mise en garde-Clapet
antiretour
10. Soupape de sûreté
11. Soupape d’évacuation de la chaleur
12. Pompe
13. Jauge d'huile
14. Voyant d’huile
15. Filtre à tamis de l’admission d’eau
16. Admission d’eau
17. Sortie d'eau
18. Bouton de réglage du débit de détersif
19. Bouton de réglage de la pression de décharge
20. Flexible du détersif
21. Filtre à tamis du détersif
22. Flexible de décharge à haute pression
23. Pistolet à lance vissable
24. Tête de lance à buse réglable
LISTE DES COMPOSANTS
CD-ELEC-0 FEATURES-090799-RD
CD-1502-3MUH1
À DISTANCE INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT
5
Mi-T-M CD-1002/1502-3MUH/3MUH1 Guide D'Utilization 29
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ ET EMPLACEMENT
N'ENLEVEZ LES AUTO-COLLANTS DE L'UNITÉ SEULEMENT QUE POUR LES
REMPLACER PAR DES PLUS RÉCENTS.
Référence nº 8 : Autocollant d’avertissement (Pièce nº 34-0632)
Référence nº 7. Autocollant de mise en garde :
Risque d’électrocution (Pièce nº 34-0916)
Référence nº 6: Autocollant - Risque d’injection/ Explosion (Pièce nº 34-0631)
Référence 2 : Étiquette - Risque d’électrocution
(Pièce nº 34-0628)
Référence nº 9: Autocollant (bilingue):
Mise en garde-Clapet antiretour
(Pièce 34-0469)
WARNING
RISK OF ELECTROCUTION. DO NOT REMOVE THIS TAG.
FAILURE TO FOLLOW THE ABOVE INSTRUCTIONS
COULD RESULT IN A SEVERE ELECTRICAL SHOCK.
1. CONNECT ONLY TO A PROPERLY GROUNDED OUTLET. DO NOT 
REMOVE GROUND PIN.
2. INSPECT CORD BEFORE USING. DO NOT USE IF CORD IS DAMAGED.
3. KEEP ALL CONNECTIONS DRY AND OFF THE GROUND.
4. DO NOT TOUCH PLUG WITH WET HANDS.
5. THIS PRODUCT IS PROVIDED WITH A GROUND FAULT CIRCUIT 
INTERRUPTER (GFCI) BUILT INOT THE POWER CORD PLUG. IF
REPLACEMENT OF PLUG OR CORD IS NEEDED, USE ONLY 
INDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
6. DO NOT USE AN EXTENSION CORD WITH THIS MACHINE.
7. READ THE OPERATOR'S MANUAL BEFORE USING. 
RISQUE D'ÉLECTROCUTION. NE PAS ENLEVER CETTE ÉTIQUETTE.
1. Brancher seulement á une prise correctement mise á la terre. Ne pas enlever
la broche de mise á la terre.
2. Vérifier le cordon avant l'utilisation. Ne pas utiliser le cordon s'il est endommagé.
3. Conserver toutes les connexions au sec et au-dessus du sol.
4. Ne pas toucher la prise avec des mains humides.
5. Cet appareil posséde une prise de cordon d'alimentation comprenant un
interrupteur intégré avec circuit de mise á la terre accidentelle. Utiliser
seulement des piéces de remplacement identiques s'il faut remplacer la
prise ou le cordon.
6. L'utilisation d'une rallonge n'est pas recommandée.
7. Lire le manuel de l'opérateur avant d'utiliser l'appareil.
DES CHOCS ÉLECTRIQUES SÉVÉREE SERONT POSSIBLES 
SI LES DIRECTIVES CI-DESSUS NE SONT PAS SUIVIES.
34-0916-030399-ENG.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUE D'ÉLECTROCUTION NE
PAS ENLEVER CETTE ÉTIQUETTE
DES CHOCS ÉLECTRIQUES SÉVÉREE
SERONT POSSIBLES SI LES DIRECTIVES
CI-DESSUS NE SONT PAS SUIVIES.
1. Brancher seulement á une
prise correctement mise á la
terre. Ne pas enlever la broche
de mise á la terre.
2. Vérifier le cordon avant l' utilisation.
ne pas utiliser le cordon s'il
est endommagé.
3. Conserver toutes les connexions
au sec et au-dessus du sol.
4. Ne pas toucher la prise avec des mains
humides.
5. Cet appareil posséde une prise de cordon
d'alimentation comprenant un
interrupteur intégré avec circuit de
mise á la terre accidentelle. Utiliser
seulemnet des piéces de remplacement
identiques s'il faut remplcer la prise
ou le cordon.
6. L'utilisation d'une rallonge n'est pas
recommandée.
7. Lire le manuel de l'opérateur avant
d'utiliser l'appareil.
34-0628-030199-E/F-ENG.D1
WARNING AVERTISSEMENT
If connection is made to a
potable water system, the
system shall be protected
against backflow.
Si cet appareil est
raccorder a un reseau
d'eau potable ce dernier
doit etre portege contre
les retours.
34-0469-E/F-030199-ENG.
30 Mi-T-M CD-1002/1502-3MUH/3MUH1 Guide D'Utilization
INSTALLATION ET PRÉPARATION
TENUE VESTIMENTAIRE :
Le port d’une tenue vestimentaire appropriée est essentiel à la sécurité
des utilisateurs. Il est conseillé d’employer tous les moyens voulus pour se
protéger les yeux, les oreilles et la peau. Le port d’un équipement de protection
supplémentaire (comme un masque respiratoire) peut être nécessaire lors de
l’emploi d’agents nettoyants détergents dans l’appareil.
MISE EN OEUVRE :
1. N’installer cet appareil qu’à l’horizontale et sur une surface plane,
pour permettre une bonne lubrication de la pompe à eau pendant le
fonctionnement. Ne pas exposer l’appareil à la pluie, à la neige ou au gel.
Ne JAMAIS pulvériser d’eau directement sur l’appareil.
2. Ne pas placer l'appareil à un endriot:
a. oú on a décelé des fuites d'essence ou de gaz.
b. susceptible de contenir des vapeurs inammables.
3. Ne pas exposer l'appariel à la pluie, à la neige ou au gel. Si l'une de ses
pièces gèle, la pression peut devenir excessive et faire exploser l'appareil,
en blessant gravement son utilisateur ou les personnes que se trouvent à
proximité.
4. Avant la première utilisation, remplacer le bouchon de transport par le
bouchon à évent livré avec l’appareil. S’assurer que le niveau d’huile est
au centre du voyant. Vérier le niveau d’huile de la pompe avant chaque
utilisation. Si le niveau est bas, le compléter avec de l’huile pour pompes
Mi-T-M
®
, Pièce nº AW-4085-0016. NE PAS REMPLIR EXCESSIVEMENT.
TÊTE DE LANCE À BUSE RÉGLABLE:
La buse de la tête de lance a deux fonctions :
REMARQUE: Pour le moment, la tête de lance ne doit pas être vissée au
pistolet.
1. Réglage de la pression : TIRER le manchon de la buse (situé à l’extrémité de
la lance) vers le pistolet pour obtenir un jet à haute pression, et REPOUSSER
ce manchon pour obtenir un jet à basse pression et utiliser du détersif.
2. Réglage de la forme du jet, faire pivoter le manchon de la buse de 0º à 65º
dans le sens horaire ou antihoraire. Il n’est pas recommandé d’utiliser le jet
étroit et n sur les surfaces peintes, les surfaces de bois, ou les éléments
à endos adhésif.
MISE EN GARDE
RISQUE D’INJECTION CAUSE DE
BLESSURES GRAVES
NE JAMAIS REGARDER
DIRECTEMENT DANS L’ORIFICE
DE LA BUSE, SAUF SI ELLE EST
DÉMONTÉE DE L’ENSEMBLE
PISTOLET/LANCE.
LORSQU’ON UTILISE LA BUSE
RÉGLABLE, NE JAMAIS RÉGLER
LA FORME DU JET LORSQUE LA
DÉTENTE DU PISTOLET EST EN
POSITION D’OUVERTURE.
MISE EN GARDE
RISQUE D’EXPLOSION OU
D'INCENDIE
NE PAS PLACER L'APPAREIL
À UN ENDROIT SUSCEPTIBLE
DE CONTENIR DES VAPEURS
INFLAMMABLES, CAR UNE
ÉTINCELLE POURRAIT Y
PROVOQUER UNE EXPLOSION OU
UN INCENDIE.
RISQUE D'EXPLOSION DE
L'APPARIEL
NE PAS ENTREPOSER OU FAIRE
FONCTIONNER L'APPAREIL À
TEMPERATURE INFERIEURE AU
POINT DE CONGELATION DE
L'EAU.
BUSE RÉGLABLE
Mi-T-M CD-1002/1502-3MUH/3MUH1 Guide D'Utilization 31
INSTALLATION ET PRÉPARATION
PISTOLET :
1. S’assurer que la détente du pistolet est verrouillée. Voir la MISE EN GARDE,
à droite.
2. Séparer la tête de lance du pistolet en dévissant la tête de lance du corps
de lance monté sur le pistolet.
ALIMENTATION EN EAU :
1. Utiliser un exible d’alimentation en eau de type tuyau d’arrosage, de D.I.
d’au moins 19,05 mm (¾ po) et de moins de 15 m (50 pi).
2. S’assurer que le ltre est propre et non colmaté. Le nettoyage périodique du
ltre à tamis permet d’éviter des pannes de pompe. Lorsqu’il est colmaté,
le ltre réduit le débit d’eau qui alimente la pompe, ce qui provoque de la
cavitation et la défaillance prématurée des joints d’étanchéité de la pompe.
Avec un tournevis, déposer le ltre de l’appareil. Le nettoyer ou, au besoin,
le remplacer par un ltre Mi-T-M
®
nº 19-0001.
3. Raccorder:
a. une des extrémités du exible d’alimentation en eau à l’admission
d’eau de l’appareil,
b. et l’autre, au réseau d’alimentation en eau sous pression.
REMARQUE: Ne pas raccorder l’appareil à une source d’alimentation en
eau à la pression ambiante (puits, mare, etc.).
c. le exible de décharge à haute pression à la sortie d’eau de
l’appareil.
4. Se conformer aux exigences relatives à l’alimentation en eau suivantes :
a. Pression d’eau d’au moins 172,3 kPa (25 lb/po²) et d’au plus 861,84
kPa (125 lb/po²). (Lorsqu’il est complètement ouvert, un robinet de
prise d’eau extérieure débite à une pression de cet ordre.)
b. Débit d’alimentation d’environ 3,8 l (1 gal) supérieur à celui indiqué
sur la plaque signalétique de l’appareil de lavage sous pression. (Pour
calculer le débit en l/min (gal/min), on mesure le temps nécessaire pour
remplir un récipient de 19 l (5 gal).
c. Température de l’eau d’alimentation inférieure à 52ºC (125ºF). Au-dessus
de cette température, la pompe s’endommage anormalement.
5. Ne JAMAIS faire fonctionner l’appareil sans alimentation en eau (robinet
complètement ouvert).
MISE EN GARDE
RISQUE DE BLESSURES
GRAVES
VERROUILLER LA DÉTENTE
DU PISTOLET LORSQUE CE
DERNIER N’EST PAS UTILISÉ.
VÉRIFICATION DU FILTRE À
TAMIS DE L’ADMISSION D’EAU
32 Mi-T-M CD-1002/1502-3MUH/3MUH1 Guide D'Utilization
INSTALLATION ET PRÉPARATION
CLAPET DE DÉCHARGE:
Le clapet de décharge de l’appareil comporte un bouton de réglage de la
pression. Pour réduire la pression, tourner ce bouton dans le sens antihoraire;
pour rétablir la pression maximale, le tourner à fond dans le sens horaire. NE
PAS LE SERRER EXCESSIVEMENT.
BRANCHEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION:
1. S’assurer que le commutateur du moteur est à ARRÊT.
2. 1000 PSI: s’assurer que l’appareil est alimenté en courant monophasé de
120 V/15 A/60 Hz.
1500 PSI: s’assurer que l’appareil est alimenté en courant monophasé de
120 V/20 A/60 Hz.
3. Chaque fois qu'on branche le disjoncteur de fuite à la terre à une prise,
le tester conformément aux directives guant sur ce disjoncteur. Ne pas
utiliser l'appareil si le test n'est pas concluant.
4. Veiller à ce que la zone comporise entre la prise et l'appariel (oú se trove
le cordon d'alimentation) soit sèche.
5. Brancher la che à une prise de courant alternatif mise à la terre. N;Utiliser
aucun adaptateru et ne jamais supprimer la che de mise a la terre!!
VALVE D'EVACUATION DE CHALEUR:
Pour être certain que la température de l'eau ne soit pas trop élevée, ne faites
jamais fonctionner le nettoyeur en mode by-pass (l'appareil étant en marche
et le pistolet verrouillé) pendant plus de trois minutes.
On a installé une “soupape d’évacuation de la chaleur” sur cette unité an
de protéger la pompe. Il se peut que la soupape commence à s’ouvrir et
à relâcher de l’eau si la température de l’eau dans la pompe a dépassé les
60ºC, ce qui permet de laisser de l’eau fraîche et froide entrer dans le
système.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ENDOMMAGER
L’APPAREIL
NE PAS SERRER LE CLAPET DE
DÉCHARGE AU POINT DE LE
BRISER, CE QUI ENTRAÎNERAIT
UNE PERTE IMMÉDIATE DE
LA PRESSION D’EAU ET DES
RÉPARATIONS COÛTEUSES.
MISE EN GARDE!
RISQUE D'ELECTROCUTION!
BRANCHER L'APPARIEL À
UNE PRISE MISE A LA
TERRE N;UTILISER AUCUN
ADAPTATERU ET NE JAMAIS
SUPPRIMER LA FICHE DE MISE
A LA TERRE.
Mi-T-M CD-1002/1502-3MUH/3MUH1 Guide D'Utilization 33
INSTALLATION ET PRÉPARATION
INSPECTION AVANT MISE EN MARCHE:
Avant de mettre l’appareil en marche :
1. Vérier le niveau d’huile de la pompe.
2. Inspecter le ltre de l’admission d’eau. Le nettoyer et, au besoin, le
remplacer. Voir «Alimentation en eau», nº 2, p. 31.
3. S’assurer que tous les raccords des exibles sont bien serrés. Voir
«Alimentation en eau», nº 5, p. 31.
4. S’assurer de l’absence de fuite d’eau ou d’huile. Avant de faire
fonctionner l’appareil, s’assurer que toutes les pièces endommagées ont
été remplacées et que toutes les pannes mécaniques ont été corrigées.
Pour tout entretien, s’adresser à un centre d’entretien Mi-T-M
®
agréé.
5. S’assurer que le exible haute pression est exempt de pliure, de coupure
ou de fuite. Si on décèle une coupure ou une fuite, REMPLACER LE
FLEXIBLE avant de remettre l’appareil en marche. Voir «Mesures de
précaution diverses» 6, p. 26. Avant de faire fonctionner l’appareil,
s’assurer que toutes les pièces endommagées ont été remplacées et
que toutes les pannes mécaniques ont été corrigées.
6. S’assurer que les cordons électriques pour sont exempts de coupure. Si
on décèle une coupure, NE PAS TOUCHER OU UTILISER LE CORDON
ELECTRIQUE. Le remplacer avant de mettre l’appareil en marche.
MISE EN GARDE
LES PAGES SUIVANTES CONTIENNENT DES DIRECTIVES RELATIVES AU
FONCTIONNEMENT ET À L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL.
NE PAS TENTER DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL SANS AVOIR LU
ET COMPRIS TOUTES LES MESURES PRÉCAUTION ET TOUTES LES
DIRECTIVES INDIQUÉES DANS CE MANUEL.
MAL UTILISÉ, CET APPAREIL PEUT CAUSER DE GRAVES BLESSURES.
N’APPORTER AUCUNE TRANSFORMATION OU MODIFICATION À CET
APPAREIL.
34 Mi-T-M CD-1002/1502-3MUH/3MUH1 Guide D'Utilization
DIRECTIVES D’UTILISATION
AMORÇAGE DE LA POMPE :
1. Il est indispensable d’amorcer la pompe lors de la mise en marche initiale,
puis chaque fois qu’on a débranché l’appareil de l’alimentation en eau.
2. Dérouler le exible haute pression pour supprimer toutes les boucles. Si
ce exible comporte des boucles, l’écoulement de l’eau les resserre.
3. Visser à fond l’ensemble pistolet/lance au exible haute pression .
REMARQUE : Pour le moment, ne pas visser la tête de lance au pistolet. Voir
«Pistolet», p. 30.
4. Après avoir verrouillé la détente, ouvrir à fond l’alimentation en eau.
Orienter le pistolet dans une direction sécuritaire, déverrouiller la détente
et l’actionner.
5. De l’eau à basse pression s’échappe de l’ensemble exible/pistolet, ce
qui amorce l’appareil et évacue tout l’air du circuit. L’appareil est amorcé
lorsque l’écoulement d’eau n’est plus interrompu par des arrivées d’air.
6. Lorsque l’appareil est amorcé, lâcher la détente et la verrouiller. Bien visser
la tête de lance à buse réglable. (Voir «Pistolet», p. 30)
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL :
1. Prendre connaissance des «Mesures de précaution», p. 24 à 27, avant de
mettre l’appareil en marche.
2. Trouver les autocollants de sécurité de l’appareil et tenir compte des mises
en garde qui y gurent.
3. Verrouiller la détente, et diriger le pistolet loin de soi ou de toute autre
personne. S’assurer que l’alimentation en eau est ouverte à fond.
4. Déverrouiller et actionner la détente. De l’eau à basse pression s’échappe
de la buse.
5. Avant de mettre l’appareil en marche, s’arc-bouter solidement en prévision
du recul que la pression créée par la pompe imprime au pistolet.
6. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à MARCHE. Cet interrupteur comporte un
disjoncteur de protection du moteur. En cas de surcharge, ce disjoncteur
met automatiquement l’interrupteur à ARRÊT. Pour remettre l’appareil en
marche, remettre l’interrupteur marche/arrêt à MARCHE.
7. Une fois que l’appareil est en marche, exécuter les opérations suivantes:
a. S’assurer de l’absence de fuite d’eau ou d’huile.Si on décèle une
fuite, ARRÊTER IMMÉDIATEMENT L’APPAREIL. Avant de faire
fonctionner l’appareil, s’assurer que toutes les pièces endommagées
ont été remplacées et que toutes les pannes mécaniques ont été
corrigées. Pour tout entretien, s’adresser au service à la clientèle
Mi-T-M
®
.
b. S’assurer que le exible haute pression est exempt de pliure, de coupure
ou de fuite. Si on décèle une coupure ou une fuite, NE PAS TOUCHER LE
FLEXIBLE, ET ARRÊTER IMMÉDIATEMENT L’APPAREIL. Remplace
la exible avant de remettre l’appareil en marche. Voir «Mesures de
précaution diverses, nº 6, p. 27. Avant de faire fonctionner l’appareil,
s’assurer que toutes les pièces endommagées ont été remplacées et
que toutes les pannes mécaniques ont été corrigées. Pour tout entretien,
s’adresser au service à la clientèle Mi-T-M
®
.
c. S’assurer que les cordons électriques pour sont exempts de coupure.
Si on décèle une coupure, NE PAS TOUCHER OU UTILISER LE
CORDON ELECTRIQUE. Le remplacer avant de mettre l’appareil en
marche.
8. Actionner la détente à plusieurs reprises et essayer de régler la forme du
jet. S’assurer que la détente du pistolet est verrouillée avant de régler la
buse. Ne JAMAIS regarder directement dans la buse. L’eau sous haute
pression présente un risque de blessures graves.
9. Ne pas laisser l’appareil fonctionner en mode de dérivation pendant plus de
trois minutes sans actionner la détente du pistolet. Le non-respect de cette
règle simple peut causer une défaillance prématurée des joints d’étanchéité
de la pompe, donc une réparation coûteuse.
10. Comme l’appareil de lavage sous pression débite à haute pression et avec
diverses formes du jet, il permet d’exécuter de nombreux nettoyages sans
employer de détersif. Si un agent nettoyant est nécessaire, voir «Nettoyage
à l’aide de détersif», p. 35.
MISE EN GARDE
RISQUE D’INJECTION CAUSE DE
BLESSURES GRAVES
-NE PAS SE PLACER EN FACE DE
LA BUSE. NE JAMAIS METTRE LA
MAIN OU LES DOIGTS DEVANT
LA BUSE.
-NE DIRIGER LE JET NI SUR
DES PERSONNES NI SUR DES
ANIMAUX DOMESTIQUES.
-POUR ÉVITER TOUTE DÉCHARGE
ACCIDENTELLE, S’ASSURER
QUE LA TÊTE DE LANCE À BUSE
RÉGLABLE EST BIEN VISSÉE AU
CORPS DE LANCE.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DOMMAGES
MATÉRIELS
NE PAS MAINTENIR LONGTEMPS
LE JET SUR UNE MÊME
SURFACE, CAR IL POURRAIT
L’ENDOMMAGER.
Mi-T-M CD-1002/1502-3MUH/3MUH1 Guide D'Utilization 35
DIRECTIVES D’UTILISATION
NETTOYAGE À L’AIDE DE DÉTERSIF :
1. Prendre connaissance des «Mesures de précaution -- Nettoyage à l’aide
de détersif», p. 26. Revêtir la tenue vestimentaire de protection indiquée à
la p. 30.
2. Préparer la solution de détersif conformément aux instructions gurant
sur l’étiquette. Ne JAMAIS faire pomper de liquides ou de solvants acides,
basiques, ou abrasifs par l’appareil.
3. Raccorder le exible du détersif à l’appareil (voir page 28).
4. Plonger le ltre dans la solution de détersif pour que le détersif puisse être
siphonné.
5. Verrouiller la détente du pistolet. Pousser le manchon de la buse vers
l’extrémité de la lance, à la position basse pression.
6. Pour appliquer la solution, déverrouiller et actionner la détente du pistolet.
Après quelques instants, un mélange d’eau et de détersif sort de la buse.
Commencer par pulvériser à la partie inférieure de la surface à nettoyer, et
remonter en longues passes chevauchantes. En procédant ainsi, on évite les
coulées. Laisser imbiber un moment. (Éviter de traiter les surfaces peintes
si elles sont chaudes ou directement exposée au soleil, an de réduire au
minimum le dessèchement du détersif et la dégradation de la peinture.)
Rincer une petite partie de la surface à la fois.
7. Pour rincer : verrouiller la détente du pistolet, tirer le manchon de la buse (à
l’extrémité de la lance) vers le pistolet. Déverrouiller la détente du pistolet,
et pulvériser. Il faut environ 30 secondes pour évacuer tout le détersif du
circuit. Pour obtenir les meilleurs résultats, commencer à la partie supérieure
de la surface, et progresser vers le bas.
8. Après chaque utilisation, siphonner 3,8 l (1 gal) d’eau par le circuit d’injection
basse pression. On évite ainsi la corrosion et les dépôts de détersif, causes
de pannes mécaniques.
ARRÊT DE L’APPAREIL:
1. Mettre l’interrupteur à ARRÊT.
2. Couper l’alimentation en eau.
3. Orienter le pistolet dans une direction sécuritaire, et appuyer brièvement
sur la détente pour libérer la pression.
4. Cela fait, débrancher la tête de lance à buse réglable.
5. Débrancher l’appareil de la prise électrique.
6. Vider le pistolet, la lance et les exibles. Cela fait, débrancher les
exibles.
7. Nettoyer et sécher l’appareil et le ranger en lieu sûr avec le pistolet, la lance
et les exibles.
36 Mi-T-M CD-1002/1502-3MUH/3MUH1 Guide D'Utilization
ENTREPOSAGE ET ENTRETIEN
ENTRETIEN DE SPECIFIQUE:
LA POMPE: Changer l'huile de la pompe après les 25 premières heures de
fonctionnement. Par la suite, il est conseillé de la changer tous les
3 mois ou toutes les 250 heures. Si l'huile est sale ou laiteuse, la
changer plus fréquemment. Utiliser de l'huile pour pompes Mi-T-
M #AW-4085-0016 et ne remplir que jusqu'à mihauteur du voyant.
NE PAS remplir à plein capacité.
ENTRETIEN DE LA BUSE: L’orice de la buse doit être propre et libre. S’il
se colmate, le nettoyer immédiatement en procédant comme suit.
(Voir la MISE EN GARDE, à gauche.)
1. Dévisser la lance du pistolet.
2. Introduire l’outil de nettoyage (livré avec l’appareil) dans la
buse et l’y faire pivoter.
3. Rincer la buse à l’eau.
4. Revisser la lance au pistolet.
5. Mettre l’appareil en marche. Orienter le pistolet dans une
direction sécuritaire et actionner la détente pour commencer
à pulvériser. Régler la forme du jet à 0 º. Si le jet est toujours
dévié, répéter les étapes 1 à 4. Si cela ne suft pas à nettoyer
à fond la buse, la remplacer.
Pour déposer ou remplacer la buse réglable :
1. Y insérer une clé Allen de 2,0 mm.
2. Tourner la clé dans le sens antihoraire pour déposer la buse.
3. Inspecter et nettoyer ou remplacer la buse, et la reposer.
HIVERNISATION :
Pour entreposer et transporter l’appareil à température ambiante inférieure au
point de congélation, on doit l’hiverniser.Pour les raisons suivantes, l’appareil
doit être protégé jusqu’à la température la plus basse qu’il risque de subir :
1. Si l’une des pièces du circuit de pompage gèle, la pression peut devenir
excessive et faire exploser l’appareil en blessant gravement son utilisateur
ou les personnes qui se trouvent à proximité.
2. Le circuit de pompage de l’appareil peut être irrémédiablement endommagé
par le gel. LES DOMMAGES CAUSÉS PAR LE GEL NE SONT PAS
COUVERTS PAR LA GARANTIE.
Si on doit entreposer l’appareil à un endroit où il y a risque de gel, le protéger
en procédant comme suit :
1. Disposer des articles suivants :
a. Deux récipients de 19 l (5 gal).
b. 3,8 l (1 gal) d’antigel. (Mi-T-M
®
recommande l’emploi d’un antigel de
type écologique.)
c. Alimentation en eau.
d. Flexible de 0, 91 m (3 pi), de 12,7 à 19,05 mm (1/2-¾ po) de D.I., à
raccord mâle de 19,05 mm (
¾
po) pour tuyau d’arrosage.
2. Méthode d’hivernisation :
a. Mettre l’appareil en marche et l’amorcer. (Voir «Mise en marche »)
b. Après l’avoir fait fonctionner et l’avoir amorcé, arrêter l’appareil et couper
l’alimentation en eau.
CONTINUER
MISE EN GARDE
RISQUE DE BLESSURES
GRAVES
POUR ÉVITER TOUTE
DÉCHARGE ACCIDENTELLE,
SÉPARER L’ENSEMBLE
BUSE RÉGLABLE/LANCE DU
PISTOLET AVANT D’UTILISER
L’OUTIL DE NETTOYAGE DE LA
BUSE.
RISQUE D'EXPLOSION DE
L'APPARIEL
NE PAS ENTREPOSER OU FAIRE
FONCTIONNER L'APPAREIL À
TEMPERATURE INFERIEURE
AU POINT DE CONGELATION
DE L'EAU.
MISE EN GARDE!
32˚F 0˚C
Mi-T-M CD-1002/1502-3MUH/3MUH1 Guide D'Utilization 37
ENTREPOSAGE ET ENTRETIEN
HIVERNISATION, CONTINUER:
c. Évacuer la pression du circuit en orientant le pistolet dans une direction
sécuritaire et en appuyant sur la détente jusqu’à ce que l’eau cesse de
sortir de la buse.
d. Verrouiller la détente et déposer la buse.
e. Déposer le exible d’alimentation en eau de l’appareil et xer solidement
le exible de 0, 91 m (3 pi) au raccord d’admission.
f. Couper l'admission de détersif, au besoin.
g. Remplir d’eau un seau de 19 l (5 gal).
h. Tenir verticalement le exible de 0, 91 m (3 pi) et le remplir d’eau. Puis
obturer l’orice du exible avec le pouce ou l’index. Plonger l’extrémité
obturée dans l’eau du seau de 19 l (5 gal).
i. Mettre l’appareil en marche. Actionner la détente à plusieurs reprises,
jusqu’à ce que tout l’air soit évacué du circuit (et que l’appareil soit
amorcé).
REMARQUE: Pour bien hiverniser, se conformer aux directives du fabriquant
(voir la «Table de protection» qui gure sur l’étiquette arrière de la
plupart des contenants d’antigel).
j. En maintenant le pistolet ouvert, siphonner l’eau du seau de 19 l (5 gal)
et n’en laisser que la quantité nécessaire au mélange avec l’antigel.
k. Diriger la lance dans le récipient vide et mettre l’appareil en marche.
l. Actionner la détente jusqu’à ce que l’antigel commence à s’échapper
de la lance. Lâcher la détente pendant 3 secondes, puis l’actionner
pendant 3 secondes. Répéter le cycle jusqu’à ce que tout le mélange
antigel ait été siphonné du récipient.
m. Débrancher le exible de 0, 91 m (3 pi) de l’appareil, et vider l’antigel
en excès dans le récipient de 19 l (5 gal).
n. Débrancher l’ensemble exible/pistolet/lance de l’appareil, et vider
l’antigel en excès dans le récipient de 19 l (5 gal).
o. Ranger en lieu sûr le exible, le pistolet et la lance avec l’appareil.
p. Conserver la solution d’antigel pour l’utiliser plus tard, ou s’en débarrasser
conformément à la réglementation de l’E.P.A. en vigueur.
3. Autre méthode d’hivernisation :
a. Arrêter l’appareil.
b. Libérer la pression en orientant le pistolet dans une direction sécuritaire
et en appuyant sur la détente jusqu’à ce que l’eau cesse de sortir de
la buse.
c. Débrancher et vider le exible, le pistolet et la lance.
d. Mettre l’appareil en marche et le laisser fonctionner jusqu’à ce que
l’eau cesse de s’en écouler. Puis, arrêter l’appareil.
REMARQUE: Si on choisit cette méthode, être prudent car les gouttes d’eau
transformées en glaçons peuvent faire exploser l’appareil si on le met
en marche avant qu’il soit complètement dégelé.
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL APRÈS ENTREPOSAGE
PROLONGÉ:
1. S’ASSURER que l’appareil est DÉBRANCHÉ de la prise de courant.
2. Avant de remettre l’appareil en marche, faire fondre la glace qui pourrait
se trouver dans la lance, le pistolet, le exible et l’appareil.
3. Après avoir appliqué toutes les directives de «PRÉPARATION», mettre
l’appareil en marche, le laisser fonctionner pendant quelques instants pour
en lubrier toutes les pièces, et l’arrêter.
38 Mi-T-M CD-1002/1502-3MUH/3MUH1 Guide D'Utilization
DÉPANNAGE
SYMPTÔME CAUSE PROBABLE REMÈDE
Le moteur de la pompe ne démarre Déclenchement ou non-réarmement Arrêter lappareil. Appuyer sur le
pas ou s’arrête en cours de du disjoncteur de fuite à la terre. bouton de réarmement du disjoncteur
fonctionnement. de fuite à la terre après branchement
à la prise de courant.
Déclenchement du disjoncteur ou Débrancher toutes les autres ches
grillage du fusible dans la boîte de du circuit utilisé et réarmer le
fusibles. disjoncteur ou vérier et remplacer le
fusible.
Jeu ou débranchement de la che. Rebrancher la che.
Déclenchement du disjoncteur Laisser l'appareil refroidir, et le
dans l'appariel. remettre en marche.
L'appareil est gelé. Le laisser dégeler. Si l'une des
pièces de l'appareil est gelée, la
pression peut devenir excessive et
faire exploser l'appareil en blessant
gravement son utilisateur ou les
personnes que se trouvent á
proximité.
Le disjoncteur se déclenche ou le Surcharge du circuit. S’assurer que les caractéristiques
fusible grille dans la boîte de fusibles. électriques du circuit sont de
15 A/1000PS, 20A/1500 PSI.
Débrancher toutes les ches
du circuit. Si le raccordement se fait
à un circuit protégé par fusibles,
utiliser un fusible temporisé marqué D
Le cordon prolongateur est trop long Respecter les caractéristiques
ou le l est de calibre insufsant. électriques spéciées à la p. 24.
Le disjoncteur de fuite à la terre se Tension inadéquate. S’assurer que l’appareil est alimenté
déclenche. en courant monophasé de
120 V/15A/60 Hz/1000 PSI
120 V/20A/60 Hz/1500 PSI.
Court-circuit interne. S’adresser au centre d’entretien.
Le moteur tourne mais il ne se Alimentation en eau inadéquate. S’assurer que le exible a un
produit aucune décharge par la buse diamètre de 19,05 mm (¾ po) et que
lorsqu’on appuie sur la détente. l’alimentation en eau est ouverte.
Pliure du exible d’admission d’eau. Supprimer la pliure.
Pliure du exible de décharge à Remplacer le exible.
haute pression.
La pression est insufsante ou Colmatage du ltre de l’admission Déposer le ltre, le nettoyer ou le
uctuante. d’eau. remplacer.
Aspiration d’air dans la pompe. Resserrer tous les raccords de
(Désamorçage) l’admission d’eau. Éliminer les fuites
de la conduite d’admission.
Mode haute pression non enclenché. Tirer le manchon de la buse vers le
pistolet pour enclencher le mode
haute pression.
Colmatage ou usure de l’orice de Déposer et nettoyer, ou remplacer.
la buse
Mauvais fonctionnement de la soup S’adresser au centre d’entretien.
ape de dérivation.
L'huile est laiteuse ou mousseuse. Présence d'eau dans l'huile. Changer l'huile de la pompe. Remplir
jusqu' au niveau voulu.
Mi-T-M CD-1002/1502-3MUH/3MUH1 Guide D'Utilization 39
DÉPANNAGE
SYMPTÔME CAUSE PROBABLE REMÈDE
L’appareil perd de l’eau ou de l’huile. NE PAS L’UTILISER. S’adresser au centre d’entretien.
Le détersif n’est pas siphonné en Immersion incomplète du ltre du Vérier et corriger.
mode basse pression/détersif. détersif dans la solution de détersif.
Obstruction ou sectionnement du Inspecter, nettoyer ou remplacer.
exible du détersif.
Mode basse pression non enclenché. Écarter du pistolet le manchon de la
buse.
Colmatage de la buse. Nettoyer ou remplacer.
Raccordement d’un nombre excessif N’utiliser qu’une seule rallonge.
de rallonges de exible haute
pression à la sortie d’eau.
Grippage du clapet à bille du tube Déposer, nettoyer ou remplacer.
venturi.
L’eau reue dans le récipient de Inversion, absence ou corrosion Déposer, nettoyer ou remplacer.
détersif. du clapet à bille du tube venturi.
De l’eau s’écoule de la buse lorsque Fonctionnement défectueux du S’adresser au centre d'entretien.
la détente est verrouillée. pistolet.
ACCESSOIRES
15-0006: Flexible d'alimentation en eau 19,05 mm
50-0085: Rallonge de lance, de 0,48 m (18 po)
50-0086: Rallonge de lance coudée, de 0,85 m (33.5 po)
50-0087: Buse pivotante de 0,035 mm
50-0090: Sablage humide
50-0091: Lance à mousse
50-0092: Brosse à main
50-0093: Brosse rotative
50-0094: Brosse pour plancher/murs
851-0007: Rallonge de tuyau - 15m
AW-7005-01WK: Jue de roues
AW-7900-0300: Dévidoir à exible
40 Mi-T-M CD-1002/1502-3MUH/3MUH1 Guide D'Utilization
DÉCLARATION DE GARANTIE
De fabricant garantit toutes les pièces des appareils de lavage sous pression (sauf celles spéciées ce-
dessous) contre tout vice de matiere et de fabrication pendant les périodes suivantes:
Pour une vie de la congélation et de fendre:
Collecteur de la pompe
Sept (7) ans á compter de la date d'achat initial:
Pompe haute pression
Deux (2) ans á compter de la date d'achat initial:
Entraînement Tuyauterie
Un (1) an á compter de la date d'achat initial:
Disjoncteur de fuite à la terre du cordon d’alimentation
Interrupteur marche/arrêt
Quatre-vingt-dix jours à compter de la date d'achat initial:
Pistolet/Bâti Flexible haute pression
Clapet de décharge Passoire/ Filtrer
Pendant la durée de la garantie, de fabricant s'engage à réparer ou à remplacer (à son gré) les pièces
défectueuses non sujetttes à l'usure normale. En tout cas le monotant du remboursement ne peut excéder
le prix d'achat.
EXCLUSIONS
1. Le Moteur est couvert par la garantie de son constructeur, dans les conditions que y sont énoncées.
2. Pieces sujettes à l'usure normale:
Joints d'étanchéité de pompe Clapets de pompe
Buses de pulvérisation Clapets de détersif
3. La présente garantie ne couvre pas les pièces endommagées du fait de l'usure normale, d'une pause
incorrecte, d'un mauvais emploi, d'un fonctionnement à des vitesses, pressions ou température autres que
celles préconisées. Les pièces endommagées ou usées pour cause d'emploi de liquedes caustiqes, de
fonctionnement en milieu abrasif ou corrosif ou dans des condions causant la cavitaion de la pompe son
exclues de la garantie. Le non respect des directives d'utilisation et d;entrentiein est également cause
d'annulation de la garantie.
4. L'utilisation de pièces autres que les pièces de rechange d'origien Mi-T-M est cause d'annulation de la
garantie. Les piéces renvoyées en port payé à l'usene ou à un centre d'entretien agréé de fabricant sont
enspectées et remplacées gratuitement si elles sont jugées défectueuses et couvertes par la garantie. Il
n'existe aucune autre garantie de durée supérieure à celle spéciée. De fabricant décline toute responsabilité
en matiére de perte de jouissance de l'apparcil, de perte de temps ou de fraise delocation, de manque à
gagner, de perte de prots ou de dommages indirects.
Pour toute question de service ou de garantie, s'adresser à:
Tél.: (563) 556-7484 / (800) 228-6172 / Télécopieur: (563) 556-1235
Du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (H.N.C.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Mi-T-M CD Series Electric Le manuel du propriétaire

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Le manuel du propriétaire