Standard Horizon GX1400GPSE Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
ECLIPSE GPS
GX1400GPS/E
Manuel d'utilisation
Conforme à ITU-R M.493-13 ASN (Appel sélectif numérique) Classe D
(Version européenne : conforme à ITU-R M.493-14)

Entrée et sortie d'informations GPS vers des appareils compatibles NMEA 0183
Récepteur gps interne canal 66 intégré
Récepteur séparé intégré pour CH70 (réception d'appels ASN)
Interrogation ASN automatique des positions GPS de 6 navires au maximum
Sélection canal ASN auto et appel test ASN
Appel de détresse ASN, navire individuel, groupe de navires, tous les navires,
demande de position et signalement de position

Écran de grande dimension, facile à monter, submersible IPX8 (5 pieds ou 1,5 m pendant
30 minutes)
Microphone antibruit avec changement de canal, touches 16/S et H/L
Position GPS et temps indiqué sur un acheur matriciel
Touche préprogrammée pour rappeler jusqu'à 10 canaux favoris
Balayage programmable, balayage prioritaire, et multi-veille (double veille ou triple
veille)
Microphone à suppression de bruit avec sélection de canal, et touches 16/S et H/L
Mode ATIS pour les voies d'eau intérieures européennes
TABLE DES MATIÈRES
RÉFÉRENCE RAPIDE ................................................... 2
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................... 3
2 LISTE DE COLISAGE .............................................. 3
3 ACCESSOIRES EN OPTION ................................... 3
4 ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE EN LIGNE 4
5 Précautions de sécurité (A lire attentivement) .... 4
6 DÉMARRAGE .......................................................... 6
6.1 A PROPOS DE LA RADIO VHF ...................... 6
6.2 SÉLECTION D'UNE ANTENNE ...................... 6
6.3 Câble coaxial ................................................... 6
6.4 APPELS DE DÉTRESSE ET A PORTÉE DE
VOIX (CANAL 16) ............................................ 7
6.5 APPEL D'UN AUTRE NAVIRE
(
CANAL 16
OU 9
) ............................................................... 8
6.6 Précision de COG* .......................................... 8
7 COMMANDES ET VOYANTS .................................. 9
7.1 PANNEAU AVANT ........................................... 9
7.2 MICRO ............................................................ 11
7.3 PANNEAU ARRIÈRE ..................................... 12
8 INSTALLATION ...................................................... 13
8.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ /
AVERTISSEMENTS ...................................... 13
8.2 EMPLACEMENT ........................................... 13
8.3 MONTAGE DE LA RADIO ............................. 13
8.3.1 Support de montage fourni ......................... 13
8.3.2 Support de montage encastré MM-84 en
option ......................................................... 14
8.4 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES ........... 15
8.5 CONNEXION DES PÉRIPHÉRIQUES
EXTÉRIEURS À LA RADIO ........................... 16
8.5.1 Connexion du réseau NMEA 0183/NMEA
0183-HS à la radio ..................................... 16
8.5.2 Câbles accessoires .................................... 17
8.5.3 Connexion à un GPS ou un traceur de
carte extérieur ............................................ 17
8.5.4 Entrée GPS - en option antenne GPS
extérieure SCU-31 ..................................... 18
8.5.5 Connexion à un haut-parleur extérieur ....... 18
8.5.6 Raccordement de l'antenne GPS
extérieure SCU-38 à la radio ...................... 18
8.6 CONFIGURATION INITIALE NÉCESSAIRE
LORS DE LA PREMIÈRE MISE SOUS
TENSION ....................................................... 19
8.6.1 Identité Dans Le Service Mobile Maritime
(MMSI) ....................................................... 19
8.7 VÉRIFICATION DES CONNEXIONS GPS
(AFFICHAGE DE L’ÉTAT GPS) ..................... 20
8.8 CONFIGURATION GPS ................................ 22
8.8.1 Modication de l'heure GPS ....................... 22
8.8.2 Modication du fuseau horaire .................. 22
8.8.3 Modication du format d'heure ................... 23
9 FONCTIONNEMENT DE BASE ............................. 24
9.1 POUR ALLUMER ET ETTEINDRE
L’EMETTEUR-RECEPTEUR ......................... 24
9.2 RÉCEPTION .................................................. 24
9.3 TRANSMISSION ........................................... 24
9.3.1 Puissance d'émission ................................. 24
9.4 TEMPORISATEUR 'TIME-OUT' DE
TRANSMISSION
(
TOT
) ................................. 25
9.5 FONCTIONNEMENT DE BASE DU MENU
SETUP ........................................................... 25
9.6 UTILISATION DES CANAUX SIMPLEX/
DUPLEX ........................................................ 26
9.7 GROUPE DE CANAUX ................................. 26
9.8 VEILLE MULTIPLE (VERS CANAL
PRIORITAIRE) ............................................... 27
9.8.1 Conguration de la fonction Veille multiple 27
9.8.2 Démarrage de la double veille ................... 27
9.9 BALAYAGE .................................................... 28
9.9.1 Sélection du type de balayage .............................. 28
9.9.2 Programmation de la mémoire de balayage ....... 29
9.9.3 Balayage mémoire (M-SCAN) .............................. 29
9.9.4 Balayage Prioritaire
(
P-SCAN
) .............................. 30
9.10 CANAUX PRÉRÉGLÉS : ACCÈS
INSTANTANÉ ................................................ 30
9.10.1 Programmation ....................................................... 30
9.10.2 Fonctionnement ...................................................... 31
9.10.3 Suppression ............................................................ 31
10 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE (ASN) ............. 32
10.1 GÉNÉRALITÉS ............................................. 32
10.2 ALERTE DE DÉTRESSE .............................. 32
10.2.1 Transmission d'une alerte de détresse ASN ....... 32
10.2.2 Réception de l'appel de détresse ......................... 36
10.3 APPEL A TOUS LES NAVIRES ..................... 37
10.3.1 Transmission d'un appel à tous les navires ......... 37
10.3.2 Réception d'un appel à tous les navires .............. 38
10.3.3 Réglage de la sonnerie d'appel à tous les
navires ...................................................................... 38
10.4 APPEL INDIVIDUEL ...................................... 39
10.4.1 Conguration du répertoire d'appel individuel /
de position ............................................................... 39
10.4.2 Réglage de réponse à un appel individuel .......... 40
10.4.3 Conguration d’accusé de réception d'appel
individuel .................................................................. 41
10.4.4 Transmission d'un appel individuel ....................... 41
10.4.5 Réception d'un appel individuel ............................ 43
10.4.6 Conguration de la sonnerie d'appel individuel ... 44
10.5 APPEL DE GROUPE ..................................... 45
10.5.1 Conguration d'un appel de groupe ..................... 45
10.5.2 Transmission d'un appel de groupe ..................... 47
10.5.3 Réception d'un appel de groupe ........................... 49
10.5.4 Conguration de sonnerie d'appel de groupe ..... 50
TABLE DES MATIÈRES
10.6 DEMANDE DE POSITION ............................ 51
10.6.1 Transmission d'une demande de position à un
autre navire .............................................................. 51
10.6.2 Réception d'une demande de position ................ 54
10.6.3 Conguration de la sonnerie de demande de
position ..................................................................... 54
10.7 SIGNALEMENT DE POSITION ..................... 54
10.7.1 Transmission d'un appel de signalement de
position ASN ............................................................ 55
10.7.2 Réception d'un appel de signalement de posi
-
tion ASN ................................................................... 56
10.7.3 Conguration d'une sonnerie de signalement
de position ............................................................... 57
10.8 ENTRÉE MANUELLE DE LA POSITION
GPS
(
LAT/LON
) ............................................. 57
10.9 AUTO POS POLLING ................................... 58
10.9.1 Conguration du type d'appel d'interrogation ...... 58
10.9.2 Conguration de l'intervalle de temps des
interrogations ........................................................... 58
10.9.3 Sélection des stations à interroger automa
-
tiquement ................................................................. 59
10.9.4 Activation/désactivation de l'interrogation de
position automatique (POS) .................................. 59
10.10 APPEL D'ESSAI ASN .................................... 60
10.10.1 Transmission d'un appel d'essai ASN .................. 60
10.10.2 Réception d'un appel d'essai ASN ....................... 61
10.11 FONCTION JOURNAL ASN .......................... 62
10.11.1 Analyse d'un appel transmis enregistré ............... 62
10.11.2 Consultation d'un appel de détresse ASN
enregistré ................................................................. 62
10.11.3 Consultation d'autres appels enregistrés ............. 63
10.11.4 Suppression d'appels dans le répertoire DSC
LOG .......................................................................... 64
11 MENU DE CONFIGURATION .............................. 65
11.1 CONFIGURATION ASN ................................ 65
11.1.1 Répertoire individuel ............................................... 65
11.1.2 Réponse individuelle .............................................. 65
11.1.3 Accusé de réception individuel ............................. 65
11.1.4 Sonnerie individuelle .............................................. 65
11.1.5 Répertoire de groupe ............................................. 65
11.1.6 Type d'appel d'interrogation automatique de
position ..................................................................... 66
11.1.7 Intervalle de temps entre les interrogations
automatiques de position ....................................... 66
11.1.8 Temps de commutation de canal automatique ... 66
11.1.9 Bip ASN ................................................................... 66
11.2 CONFIGURATION DE CANAL ...................... 66
11.2.1 Groupe de canaux (sélection de bande) ............. 66
11.2.2 WEATHER ALERT (alerte météo) (version
américaine USA seulement) ................................. 67
11.2.3 Veille multiple ........................................................... 67
11.2.4 Balayage de mémoire ............................................ 67
11.2.5 Type de balayage ................................................... 67
11.2.6 Reprise du balayage .............................................. 67
11.2.7 Canal prioritaire ....................................................... 68
11.2.8 Canal secondaire .................................................... 68
11.3 CONFIGURATION ATIS ............................... 68
11.3.1 Conguration du code ATIS .................................. 69
11.3.2 Groupe CH ATIS ..................................................... 69
11.4 CONFIGURATION DU GPS .......................... 70
11.4.1 Location Format ...................................................... 70
11.4.2 Décalage horaire .................................................... 70
11.4.3 Fuseau horaire ........................................................ 70
11.4.4 Format de l'heure .................................................... 70
11.4.5 Unité de mesure ..................................................... 71
11.4.6 Vitesse des données .............................................. 71
11.4.7 Phrases d'émission ................................................ 71
11.5 REGLAGE CONFIGURATION ...................... 72
11.5.1 Réglage de la luminosité ....................................... 72
11.5.2 Contraste de LCD ................................................... 72
11.5.3 KEY BEEP .............................................................. 73
11.5.4 Touches de fonction ............................................... 73
11.5.5 Réinitialiser .............................................................. 75
11.5.6 Réinitialisation de USER MMSI et ATIS CODE .. 75
12 ENTRETIEN ......................................................... 78
12.1 PIÈCES DE RECHANGE .............................. 78
12.2 SERVICE D'USINE ........................................ 78
12.3 TABLEAU DE DÉPANNAGE ......................... 79
13 ATTRIBUTION DES CANAUX ............................. 80
13.1 GX1400GPS/E .............................................. 80
14 SPÉCIFICATIONS ................................................ 82
14.1 DIMENSIONS GX1400GPS/E ....................... 84
2
RÉFÉRENCE RAPIDE
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour allumer ou éteindre la radio.
Tournez le bouton VOL pour régler le volume du haut-parleur.
Appuyez sur la touche [▲] ou [▼] sur la radio pour sélectionner le canal en service.
Tournez le bouton SQL dans le sens horaire pour activer le silencieux et dans le
sens antihoraire pour désactiver le silencieux de la radio.
Appuyez sur la touche [16/S] sur la radio pour sélectionner le canal 16. Appuyez
et maintenez enfoncée la touche [16/S] sur la radio pour sélectionner le canal
secondaire. Appuyez à nouveau pour revenir au dernier canal sélectionné.
Appuyez sur la touche [H/L] pour alterner la puissance de transmission entre Haut
(25 W) et Bas (1 W).
Pour émettre : Placez votre bouche à environ 1 pouce (2,5 cm) de l'orice du MIC
du microphone et parlez normalement tout en appuyant sur le commutateur PTT.
3
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
L'émetteur-récepteur maritime VHF/FM STANDARD HORIZON GX1400GPS/E est
conçu pour être utilisé dans les bandes maritimes des USA, international et canadiennes.
Le GX1400GPS/E peut être utilisé avec une alimentation entre 11 et 16 VDC et sa
puissance de sortie RF peut être commutée sur 1 Watt ou 25 Watts.
Le GX1400GPS/E peut fonctionner avec ITU-R M.493 DSC (appel sélectif numérique)
classe D avec un GPS interne sur le canal 66. Le modèle classe D peut recevoir
en continu des appels Digital Selective Calling sur le canal 70 même pendant la
réception d'appels sur les canaux vocaux. Le GX1400GPS/E fonctionne sur tous les
canaux maritimes actuellement attribués, pouvant être commutés pour respecter les
réglementations internationales, USA ou canadiennes*. Le canal 16 d'urgence peut être
immédiatement sélectionné depuis n'importe quel canal en appuyant sur la touche [16/S].
*(En fonction de la version d'émetteur-récepteur)
Les autres fonctions du GX1400GPS/E comprennent : récepteur GPS interne à 66
canaux, fonction de balayage, balayage prioritaire, double veille, demande de position
ASN à 6 navires, alarme haute et basse tension, et répétabilité GPS.
2 LISTE DE COLISAGE
Après avoir ouvert l'emballage contenant l'émetteur-récepteur, vériez qu'il contient
les éléments suivants:
Emetteur-récepteur
Support de montage, deux boutons de montage, et des accessoires de xation
Cordon d'alimentation avec fusible de 6 Amp et porte-fusible
DSC Autocollant d'avertissement
Manuel d'utilisation
3 ACCESSOIRES EN OPTION
Couvercle pare-poussière (blanc) ............................................................ HC1100
Support de montage encastré .................................................................. MMB-84
Antenne GPS externe avec 16 pi (5 m) de câble
....................................... SCU-38
Antenne GPS externe* avec 49 pi (15 m) de câble
*(récepteur GPS intégré. Se reporter à la section 8.5.4 pour les connexions.)
...... SCU-31
Haut-parleur extérieur ............................................................................. MLS-300
4
4 ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE EN LIGNE
L’enregistrement de la garantie en ligne n’est pas disponible en Europe. Veuillez vérier
la che de garantie locale fournie avec le produit.
NOTE :
Il peut être utile de visiter le site STANDARD HORIZON régulièrement. Lors de
l'introduction de nouveaux produits, des informations seront disponibles sur le site.
5 Précautions de sécurité (A lire attentivement)
Veillez à lire ces précautions importantes et utilisez ce produit en toute sécurité.
Yaesu n'est pas responsable de défaillances ou de problèmes causés par l'utilisation
ou l'usage impropre de ce produit par l'acheteur ou par des tiers. En outre, Yaesu
n'est pas responsable de dommages causés par l'utilisation de ce produit par
l'acheteur ou par des tiers, sauf dans les cas où le versement de dommages a été
demandé aux termes de la loi.
Types et significations des avis
DANGER
Une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION
Un situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
peut causer des blessures mineures ou modérée ou uniquement des
dommages matériels.
Types et significations des symboles
Ces symboles signifient des actions interdites, qui ne doivent pas être effectuées pour utiliser ce
produit en toute sécurité. Par exemple:
indique que le produit ne doit pas être démonté.
Ces symboles signifient des actions nécessaires, qui doivent être effectuées pour utiliser ce produit en
toute sécurité. Par exemple:
indique que la prise d'alimentation doit être débranchée.
DANGER
Ne pas utiliser l'appareil en cas d'émission de
gaz inflammables.
Cela peut entraîner un incendie ou une explosion.
N'émettez pas avec cet appareil si vous portez
ou que vous utilisez un dispositif médical tel
qu'un pacemaker. Pour les émissions, utilisez
une antenne externe et restez aussi loin que
possible de l'antenne externe.
Les ondes radio émises par l'émetteur peuvent
causer un mauvais fonctionnement des dispositifs
médicaux et entraîner des blessures ou la mort.
En présence de tonnerre ou d'éclairs à
proximité, quand une antenne extérieur est
utilisée, éteignez immédiatement l'émetteur-
récepteur et débranchez l'antenne extérieur de
l'émetteur-récepteur.
Cela pourrait causer un incendie, un choc
électrique ou des détériorations.
Ne pas toucher les éventuelles fuites de liquide
de l'écran LCD à mains nues.
Des brûlures chimiques peuvent se produire
si le liquide entre en contact avec la peau ou
pénètre dans les yeux. Dans ce cas, contacter
immédiatement un médecin.
5
Ne placez pas l'émetteur-récepteur sur une surface
instable ou inclinée, ou dans un endroit exposé à
des vibrations extrêmes.
L'émetteur-récepteur peut tomber et entraîner un
incendie, des blessures ou une détérioration du
matériel.
Rester aussi loin que possible de l'antenne pendant
l'émission.
Une exposition prolongée au rayonnement
électromagnétique peut avoir un effet nocif sur le corps
humain.
N'essuyez pas le boîtier avec du diluant ou du
benzène, etc.
Utilisez uniquement un chiffon doux et sec pour
éliminer les taches du boîtier.
Maintenez ce produit hors de la portée des enfants.
Cela pourrait blesser l'enfant ou endommager
l'émetteur-récepteur.
Ne pas placer d'objets lourds sur le cordon
d'alimentation et les câbles de connexion.
Cela peut endommager le cordon et les câbles
d'alimentation et causer un incendie et un choc
électrique.
N'utilisez pas des produits différents des options
et des accessoires spécifiés.
Cela pourrait entraîner des défaillances ou un mauvais
fonctionnement.
Pour des raisons de sécurité, couper l'alimentation
et débrancher le cordon d'alimentation c.c. du
connecteur c.c. lorsque l'appareil n'est pas utilisé
pendant une période prolongée.
Dans le cas contraire, cela peut entraîner un incendie
et une surchauffe.
Ne lancez pas l'émetteur-récepteur et ne le
soumettez-pas à de forts impacts.
Tout abus physique peut endommager les composants
et entraîner une défaillance du matériel.
Tenez les cartes magnétiques et les bandes vidéo à
l'écart de l'émetteur-récepteur.
Les données enregistrées sur des cartes magnétiques
ou des bandes vidéo peuvent être effacées.
Ne pas se tenir debout sur l'appareil, ne pas placer
d'objets lourds dessus et ne pas introduire d'objets
à l'intérieur.
Dans le cas contraire, une défaillance du matériel peut
se produire.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Ne mettez pas cet émetteur-récepteur sous
tension avec une tension différente de la tension
d'alimentation spécifiée.
Cela pourrait causer un incendie, un choc électrique ou
des détériorations.
N'effectuez pas de transmissions très longues.
Le corps principal de l'émetteur-récepteur peut
surchauffer et entraîner la défaillance de composants
ou des brûlures corporelles.
Ne démontez pas et n'altérez pas ce produit.
Cela pourrait causer des blessures, un choc électrique
ou une défaillance.
Ne jamais toucher l'antenne pendant la
transmission.
Cela peut entraîner des blessures, un choc électrique
et la défaillance du matériel.
Ne pas manipuler la fiche et le connecteur
électrique, etc. avec des mains mouillées. Ne pas
brancher ou débrancher la fiche d'alimentation avec
des mains mouillées.
Cela peut entraîner des blessures, une fuite de liquide,
un choc électrique et une défaillance du matériel.
Débranchez le cordon d'alimentation et les câbles
de connexion avant d'incorporer des éléments
vendus séparément ou de remplacer le fusible.
Cela peut entraîner un incendie, un choc électrique et
la défaillance du matériel.
En cas d'émission de fumée ou d'odeurs étranges
de la radio, couper l'alimentation et débrancher le
cordon d'alimentation de la prise.
Cela peut entraîner un incendie, une fuite de liquide,
une surchauffe, des détériorations, une inflammation
et la défaillance du matériel. Contactez l'assistance
clientèle de notre entreprise ou le détaillant chez qui
l'appareil a été acheté.
Maintenez la propreté des broches des fiches
d'alimentation et des zones voisines en toutes
circonstances.
Cela peut entraîner un incendie, une fuite de liquide,
une surchauffe, une rupture, une inflammation, etc.
Ne coupez jamais le porte-fusible du cordon
d'alimentation c.c.
Cela peut causer un court-circuit et entraîner une
inflammation et un incendie.
Utilisez uniquement les fusibles de type spécifié.
L'utilisation d'un fusible incorrect peut causer un
incendie ou la défaillance du matériel.
Lorsque vous branchez un cordon d'alimentation c.c.,
assurez-vous que les polarités positives et négatives
sont correctes.
Un branchement inverse peut détériorer le matériel.
Ne pas utiliser pas de cordons d'alimentation c.c.
différents du cordon fourni ou spécifié.
Cela peut entraîner un incendie, un choc électrique et
un mauvais fonctionnement du matériel.
Éviter de plier, tordre, tirer, chauffer et modifier le
cordon d'alimentation et les câbles de connexion de
manière excessive.
Cela risque de couper ou d'endommager les câbles
et de causer un incendie, un choc électrique et la
défaillance du matériel.
Ne pas tirer sur le câble pour brancher et débrancher
le cordon d'alimentation et les câbles de connexion.
Tenez toujours la fiche ou le connecteur pour les
débrancher; dans le cas contraire, un incendie, un
choc électrique et un défaillance du matériel peuvent
se produire.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon et les câbles
de connexion sont endommagés et lorsque le
connecteur d'alimentation c.c. n'est pas fermement
branché.
Contactez le service d'assistance clients radioamateurs
Yaesu ou le magasin ou vous avez acheté l'émetteur-
récepteur.
Suivez les instructions fournies pour installer les
éléments vendus séparément et pour remplacer le
fusible.
Cela peut entraîner un incendie, un choc électrique et
la défaillance du matériel.
Utilisez uniquement les vis fournies ou spécifiées.
L'utilisation de vis de taille différente peut entraîner
un incendie, un choc électrique ou détériorer des
composants.
6
6 DÉMARRAGE
6.1 A PROPOS DE LA RADIO VHF
Les fréquences radio utilisées dans la bande VHF marine sont comprises entre 156 et 158
MHz, avec quelques stations côtières disponibles entre 161 et 163 MHz. La bande VHF
marine permet des communications sur des distances qui sont essentiellement “en ligne de
mire” (les signaux VHF ne circulent pas bien à travers des objets tels que des bâtiments,
des collines ou des arbres). La portée de transmission réelle dépend beaucoup plus de
type, du gain et de la hauteur de l'antenne que de la puissance de sortie de l'émetteur. Les
distances de transmission radio de 25 W sur un montage xe peuvent dépasser 25 km; pour
une transmission radio de 5 W portative, la distance peut dépasser 8 km en “ligne de mire”.
6.2 SÉLECTION D'UNE ANTENNE
Les antennes marines sont conçues pour rayonnner les signaux de façon identique dans
toutes les directions horizontales, mais pas vers le haut. L'objectif d'une antenne marine
est d'améliorer le signal vers l'horizon. Le niveau auquel cette amélioration se fait s'appelle
le gain d'antenne. Il est mesuré en décibels (dB) et constitue l'un des principaux facteurs
pris en compte dans le choix d'une antenne. En termes de puissance apparente rayonnée,
les antennes sont classés sur la base du gain qu'elles ont par rapport à une antenne
théorique ayant un gain nul. Une antenne de 1 m, 3 dB représente deux fois plus de gain
par rapport à l'antenne théorique.
En général, une antenne fouet en acier inox de 1 m, 3 dB est utilisé sur le mât d'un voilier.
L'antenne fouet plus longue en bre de verre de 2,5 m, 6 dB est essentiellement utilisée
sur les bateaux à moteur qui nécessitent davantage de gain.
3dB
6dB
9dB
6.3 Câble coaxial
Les antennes VHF sont reliée à l'émetteur-récepteur par un câble coaxial - une ligne de
transmission blindée. Le câble coaxial est spécié par son diamètre et sa construction.
Pour les longueurs inférieures à 20 pieds (6 m), RG-58/U (environ 0,25 po (6 mm) de
diamètre), est un bon choix. Pour les parcours supérieurs à 20 pieds (6 m) et inférieurs
à 50 pieds (15 m), le plus grand RG-8X ou RG-123/U doit être utilisé. Pour les longueurs
de câble supérieures à 50 pieds (15 m), RG-8X doit être utilisé. Pour l'installation du
connecteur sur le câble coaxial, reportez-vous à la gure ci-dessous.
7
Adaptateur
Pour accéder au câble coaxial à travers un raccord et à l'intérieur du bateau,
il peut être nécessaire de couper l'embout et de le rattacher ultérieurement.
Pour effectuer ceci, suivez les instructions fournies avec le connecteur.
Veillez à eectuer des raccordements soudés corrects.
6.4 APPELS DE DÉTRESSE ET A PORTÉE DE VOIX (CANAL 16)
Le Canal 16 est connu sous le nom de Canal de détresse et d'appel à la voix. Une
urgence peut être dénie comme une menace à la vie ou les biens. Dans ces cas-là,
vériez que l'émetteur-récepteur est allumé et réglé sur le canal 16. Suivez ensuite la
procédure ci-dessous:
1. Appuyez sur le bouton 'push-to-talk' du micro et dites Mayday, Mayday, Mayday
Ici le _____, _____, _____” (le nom de votre navire).
2. Puis répétez une fois: “Mayday, _____” (le nom de votre navire).
3. Signalez ensuite votre position en indiquant la latitude/longitude ou en fournissant
un relèvement de position ou magnétique (indiquer lequel) par rapport à un amer
identiable tel qu'une aide à la navigation ou une caractéristique géographique
comme une île ou l'entrée d'un port.
4. Expliquez la nature de votre détresse (naufrage, collision, échouage, incendie, crise
cardiaque, blessure mettant en danger la vie d'une personne, etc.)
5. Indiquez le type d'assistance désirée (pompes, aide médicale, etc.).
6. Indiquez le nombre de personnes à bord et l'état des éventuels blessés.
7. Estimez la navigabilité et l'état actuel de votre navire.
8. Donnez une description de votre navire: longueur, type (moteur ou voile), couleur
et autre signes distinctifs. La transmission totale ne doit pas dépasser 1 minute.
9.
Terminez le message en disant “TERMINÉ.” Relâchez le bouton du micro et écoutez.
10. S'il n'y a pas de réponse, répétez la procédure ci-dessus. S'il n'y a toujours pas de
réponse, essayez un autre canal.
NOTA
L'émetteur-récepteur comporte utilise des appels de détresse, permettant de
transmettre un appel de détresse numériquement à tous les navires équipés
de radios ASN compatibles. Consultez la section “10 APPEL SÉLECTIF
NUMÉRIQUE (ASN)”.
8
6.5 APPEL D'UN AUTRE NAVIRE
(
CANAL 16 OU 9
)
Le Canal 16 peut être utilisé pour le contact initial (appel à la voix) avec un autre navire.
Cependant, son utilisation la plus importante est réservée aux messages d'urgence. Ce
canal est doit être écouté en permanence sauf lorsqu'on utilise un autre canal.
Ceci est écouté par les Gardes-côtes européens, américains et canadiens et par d'autres
navires. L'utilisation du Canal 16 pour appeler doit être limitée au contact initial uniquement.
L'appel ne doit pas dépasser 30 secondes, mais peut être répété 3 fois à intervalles de
2 minutes. Dans les zones de trac radio intensif, la congestion du canal 16 liée à son
utilisation comme canal d'appel à la voix peut être considérablement réduite dans les eaux
américaines en utilisant le canal 9 comme canal de contact initial (appel à la voix) pour les
communications non urgentes. Ici aussi, l'appel ne doit pas dépasser 30 secondes, mais
peut être répété 3 fois à intervalles de 2 minutes.
Avant d'établir le contact avec un autre navire, consultez les tableaux des canaux contenus
dans ce manuel, et sélectionnez un canal approprié pour la communication après le contact
initial. Par exemple, les canaux 68 et 69 des tableaux VHF américains sont des canaux
disponibles pour les navires non commerciaux (plaisance). Écoutez le canal désiré à l'avance
pour être sûr de ne pas interrompre un autre trac, puis revenez au canal 16 ou 9 pour le
contact initial.
Lorsque le canal d'appel (16 ou 9) est libre, indiquez le nom de l'autre navire que vous
souhaitez appeler, puis annoncez “Ici” suivi du nom de votre navire et votre permis de station
(indicatif d'appel). Lorsque l'autre navire répond à votre appel, demandez immédiatement
un autre canal en disant “Passez sur”, le numéro de l'autre canal, puis “Terminé.” Passez
ensuite au nouveau canal. Lorsque le nouveau canal n'est pas occupé, appelez l'autre navire.
Après une transmission, dites “Terminéet relâchez le bouton PTT (Push-To-Talk). Lorsque
la communication avec l'autre navire est terminée, mettez n à la transmission en indiquant
votre indicatif d'appel et le mot “out.” Notez qu'il n'est pas nécessaire d'indiquer votre indicatif
d'appel à chaque transmission, uniquement au début et à la n du contact.
N'oubliez pas de revenir au canal 16 si vous n'utilisez pas un autre canal. Certaines radios
écoutent automatiquement le canal 16 même lorsqu'il est réglé sur d'autres canaux ou
pendant le balayage.
6.6 Précision de COG*
L'erreur dans le COG (le parcours de l'antenne sur le sol) en raison de la vitesse du
navire par rapport au sol ne doit pas dépasser les valeurs suivantes :
Intervalle de vitesse (nœuds) Précision de sortie COG pour l'utilisateur
0 à ≤ 1 nœud Non ables ou non disponible
>1 à ≤ 17 nœuds ±3°
>17 nœuds ±1°
9
7 COMMANDES ET VOYANTS
7.1 PANNEAU AVANT
Touche (Power)
Appuyez et maintenez enfoncé pour basculer la radio sur on ou o. Au moment de
la mise sous tension, l'émetteur-récepteur est réglé sur le dernier canal sélectionné.
Témoin OCCUPÉ
Ce voyant s'allume en vert et en xe à l'ouverture du silencieux.
&
Ces touches sont utilisées pour modier le canal actif. Les touches èche vers le
haut/bas sur le micro peuvent également être utilisées pour changer le canal actif.
Appuyez rapidement sur la touche, le numéro du canal augmente/diminue de
un. En maintenant la touche enfoncée, le numéro du canal augmente/diminue
continuellement.

Pendant que l'écran MENU est aché, appuyez sur la touche pour faire glisser le
MENU sur l'écran vers le haut ou vers le bas.
Bouton VOL (réglage du volume)
Règle le niveau sonore.
En tournant ce bouton dans le sens horaire, on augmente le volume du haut-parleur
et du micro.
Bouton SQL (Commande silencieux)
En tournant ce bouton dans le sens horaire, il est possible de régler le point où
les bruits aléatoires sur le canal n'activent pas les circuits audio mais où un signal
reçu les active. Ce point est appelé le seuil de réglage du silencieux. Un réglage
supplémentaire du silencieux détériorera la réception des transmissions désirées.
10
Touche MENU
Appuyez pour avoir accès au MENU. Pour plus de détails, se reporter à la section
9.5 FONCTIONNEMENT DE BASE DU MENU SETUP”.
Touche CLR
Appuyez sur cette touche pour annuler une sélection MENU ou des fonctions.
Touches de fonction
Appuyez sur ces touches pour acher les touches de fonction.
Les 3 touches programmables peuvent être personnalisées en utilisant le MENU
Setup (conguration) décrit dans la section “11.5.4 Touches de fonction”.
&
Appuyez sur ces touches pour modier la fonction des touches programmables.

Pendant que l'écran MENU est aché, appuyez sur la touche pour faire glisser le
MENU sur l'écran vers la droite ou vers la gauche.
Touche 16/S
La pression de cette touche rappelle immédiatement le canal 16 depuis n'importe
quel canal. En maintenant cette touche enfoncée, on sélectionne le canal secondaire
(SUB) (le réglage par défaut est le canal 9). Une nouvelle pression de cette touche
permet de revenir au canal en service sélectionné précédemment.
Touche DÉTRESSE
Permet de transmettre un appel de détresse ASN Pour transmettre l'appel de
détresse voir la section “10.2.1 Transmission d'une alerte de détresse ASN”.
Antenne GPS
L'antenne GPS incorporée se trouve ici.
11
7.2 MICRO
Bouton PTT (Push-To-Talk)
En mode radio, lorsque l'on appuie sur le bouton PTT, l'émetteur-récepteur est
activé pour les communications vocales vers un autre navire.
&
Ces touches sur le micro sont utilisées pour sélectionner les canaux et pour
sélectionner les options du MENU.
Microphone
Le microphone interne transmet votre voix en réduisant le bruit de fond grâce à la
technologie Clear Voice Noise Reduction.
Pendant l'émission, placez le microphone à environ 1/2 - 1 pouce (1,2 - 2,5 cm) de
votre bouche. Parlez lentement et distinctement dans le microphone.
Touche H/L
Appuyez sur la touche pour alterner entre une puissance de 25 W (haute) et de 1
W (faible). Lorsque la puissance de sortie de l'émetteur est réglée sur “Faible” alors
que l'émetteur-récepteur est sur le canal 13 ou 67, la puissance de sortie passe
provisoirement de “Faible” à “Haute” jusqu'à ce que le bouton PTT soit relâché.
Cette touche n'est pas disponible sur les canaux non émetteurs et elle est disponible
uniquement sur les canaux de faible puissance.
Touche 16/S
En appuyant sur cette touche, on sélectionne immédiatement le canal 16 depuis
n'importe quel autre canal. En maintenant cette touche enfoncée, on sélectionne le
canal secondaire (SUB) (le réglage par défaut est le canal 9). Une nouvelle pression
de cette touche permet de revenir au canal en service sélectionné précédemment.
12
7.3 PANNEAU ARRIÈRE
VHF ANT Jack (prise jack antenne VHF)
Permet de brancher une antenne à l'émetteur-récepteur. Utilisez une antenne VHF
marine avec une impédance de 50 ohms.
Borne GND (borne de terre)
Raccorde
l'émetteur-récepteur
à la masse du navire, pour la sécurité et des
performances optimales.
Utilisez la vis fournie avec
l'émetteur-récepteur
uniquement.
Câble d'entrée CC
Connecte
l'émetteur-récepteur
à une alimentation CC de 11 à 16 Vcc.
Câble de connexion d'accessoire (vert, brun, jaune et blanc)
Raccorde l'
Émetteur-récepteur
à un traceur de carte GPS. Consultez la section
“8.5.2 Câbles accessoires”.
Câble de raccordement de haut-parleur EXTERNE (blanc et blindage)
Raccorde
l'émetteur-récepteur
à un haut-parleur externe en option. Se reporter à la
section “3 ACCESSOIRES EN OPTION” pour une liste des haut-parleurs optionnels
STANDARD HORIZON.
Blanc : Haut parleur extérieur (+)
Blindage : Haut-parleur extérieur (−)
Connecteur GPS ANT
Connecte l'option SCU-38 Antenne GPS externe.
13
8 INSTALLATION
8.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ / AVERTISSEMENTS
Cette radio est limitée à une utilisation sur le lieu de travail et concernant des activités
professionnelles uniquement, et l'opérateur radio doit avoir les connaissances
nécessaires pour maîtriser les conditions d'exposition de ses passagers et des personnes
présentes en maintenant la distance de séparation minimale de 3 pieds (1 m). Le
non-respect de ces restrictions entraînera le dépassement des limites d'exposition
FCC RF.
Installation de l'antenne:
L'antenne doit être située au moins à 3 pieds (1 m) des passagers an de se conformer
aux exigences de FCC RF.
8.2 EMPLACEMENT
La radio peut être installée à n'importe quel angle. Choisissez un emplacement pour
le montage qui:
est conforme aux distances de sécurité par rapport au compas indiquées dans
le tableau ci-dessous pour éviter les interférences avec un compas magnétique
Émetteur-récepteur 1,0 m
Combiné 0,5 m
permet d'accéder aux commandes du panneau avant
permet la connexion à une source d'alimentation et à des antennes
ore un espace adjacent pour l'installation d'un support de micro
à une distance d'au moins 3 pieds (1 m) de l'antenne de radio
le signal provenant du satellite GPS est reçu dans des conditions acceptables.
NOTE: Pour garantir que la radio ne compromet le fonctionnement du compas ou que
les performances de la radio ne sont pas compromises par l'emplacement de l'antenne,
branchez provisoirement la radio dans l'emplacement désiré et:
a. Examinez le compas pour vérier si la radio donne lieu à une déviation
b. Branchez l'antenne et codez la radio. Vérifiez que la radio fonctionne
correctement en demandant un contrôle radio.
8.3 MONTAGE DE LA RADIO
8.3.1 Support de montage fourni
Le support de montage fourni permet le montage en hauteur ou sur un bureau.
Utilisez une mèche de 5,2 mm pour percer les trous dans une surface ayant plus de
10 mm d'épaisseur et pouvant supporter plus de 1,5 kg, et xez le support avec les vis
fournies, les rondelles élastiques, les rondelles plates et les écrous.
14
8.3.2 Support de montage encastré MM-84 en option
Un récepteur GPS et une antenne se trouvent sur le panneau avant du GX1400GPS/E.
Dans de nombreux cas, la radio peut être encastrée, cependant avant de pratiquer des
trous pour encastrer la radio, il est recommandé de brancher provisoirement la radio
pour la mettre sous tension et l'allumer dans l'endroit elle sera encastrée, an de
vérier qu'elle peut recevoir une localisation GPS sur son acheur. Si la radio ne peut
pas recevoir de localisation, il peut être nécessaire d'utiliser un traceur de carte GPS
avec sortie NMEA 0183 ou avec l'antenne GPS extérieure optionnelle SCU-38 pour
recevoir les signaux satellites GPS.
1. Utilisez le gabarit (page 87) pour marquer l'emplacement où le trou rectangulaire
doit être découpé. Vériez que l'espace derrière le tableau de bord ou le panneau
est susamment profond pour loger l'émetteur-récepteur (profondeur minimum
4,72
pouces (120 mm).
Il doit y avoir au moins 1/2 pouce (1,3 cm) entre le dissipateur thermique de
l'émetteur-récepteur et les ls, câbles ou structures.
2. Découpez le trou rectangulaire et introduisez l'émetteur-récepteur.
3.
Fixez les supports latéraux de l'émetteur-récepteur avec l'écrou indesserrable, avec
la base de la vis de montage orientée vers la surface de montage.
4. Tournez la vis de réglage pour régler la tension de sorte que l'émetteur-récepteur
soit bloqué contre la surface de montage.
Montage sur bureau Montage en hauteur
15
Vis de réglage
Support
Ecrou indesserrable
8.4 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
ATTENTION
Branchez le cordon d'alimentation et l'antenne à la radio. Les raccordements de l'antenne
et de l'alimentation doivent être eectués comme suit:
1. Montez l'antenne à une distance minimum de 3,28 pieds (1 m) de la radio. A l'arrière
de la radio, branchez le câble de l'antenne. Le câble de l'antenne doit être doté
d'un connecteur PL259. Le câble coaxial RG-8/U doit être utilisé si l'antenne se
trouve à 25 pieds (7,6 m) ou plus de la radio. Le câble RG58 peut être utilisé pour
les distances inférieures à 25 pieds (7,6 m).
2. Branchez le l d'alimentation rouge à une source d'alimentation de 13,8 VCC ±20
%. Branchez le l d'alimentation noir à une terre négative.
3. Si vous devez utiliser un haut-parleur supplémentaire à distance en option, consultez
la section suivante pour les raccordements.
4. Il est conseillé de demander à un technicien de marine qualié de vérier la
puissance de sortie et le rapport d'onde stationnaire de l'antenne après l'installation.
Câble d'accessoires
Antenne
Prise de
pont étanche
Antenne GPS externe
SCU-38 en option
Fusible
Rouge
Power Source
Noir
Récepteur de navigation GPS Haut-parleur externe
MLS-300 en option
Assurez-vous que le SCU-38 et
le MLS-300 sont positionnés à
une distance qui n’ affecte pas
le compas magnétique.
Des raccordements de batterie à polarité inverse endommageront la radio!
16
Remplacement des fusibles
Pour extraire le fusible du porte-fusible, maintenez les deux
extrémités du porte-fusible et ouvrez-le sans le plier. Lorsque
vous remplacez un fusible, vériez qu'il est correctement xé
sur le contact métallique situé à l'intérieur du porte-fusible.
Si le contact métallique qui porte le fusible est desserré, le
porte-fusible peut chauer.
8.5 CONNEXION DES PÉRIPHÉRIQUES EXTÉRIEURS À LA RADIO
8.5.1 Connexion du réseau NMEA 0183/NMEA 0183-HS à la radio
Connexions de GPS extérieur (NMEA 0183 4800 baud ou NMEA 0183-HS 38400 baud)
Le GX1400GPS/E peut sélectionner un débit binaire NMEA entre “4800 bps” et “38400
bps”. Se reporter à la section “11.4.7 Phrases d'émission” pour la sélection.
Entrée NMEA (informations GPS)
GX1400GPS/E peut lire NMEA 0183 version 2.0 ou supérieure, et NMEA 0183-HS
version 1.01 ou supérieure.
Les phrases d'entrée NMEA 0183 sont GLL, GGA, RMC, GNS, GSA et GSV (la
phrase RMC est recommandée).
Si 4800 bauds (par défaut) est sélectionné:
Les ls jaunes et verts d'entrée ont un débit de 4800 bauds.
Si 38400 bauds est sélectionné:
Les ls jaunes et verts d'entrée ont un débit de 38400 bauds.
Sortie NMEA (informations DSC et GPS)
Les phrases de sortie NMEA 0183 sont DSC et DSE.
Si 4800 bauds (par défaut) est sélectionné:
Les ls blancs et bruns transmettent les phrases ASN et DSE.
Si 38400 bauds est sélectionné:
Les ls blancs et bruns de sortie ont un débit de 38400 bauds et comprennent
les phrases DSC (DSC, DSE).
Les phrases GSA, GSV, GLL, GGA et RMC peuvent être transmises au GX1400GPS/E
en utilisant le menu conguration GPS (voir la section 11.4.7 Phrases d'émission”).
Pour de plus amples informations sur l'interface/conguration de votre GPS, veuillez
contacter le fabricant du récepteur GPS externe connecté.
Si vous avez d'autres questions, veuillez contacter votre revendeur.
17
8.5.2 Câbles accessoires
L'image et le tableau ci-dessous montrent les ls de l'émetteur-récepteur et les connexions
à des périphériques optionnels comme une antenne GPS extérieure et un traceur de
carte GPS.
ATTENTION
Il faut veiller à ne ce que les ls NMEA ne touchent pas le l positif 12 VDC,
sinon la radio peut être endommagée.
Lors de la connexion du traceur de carte, du récepteur GPS extérieur ou du haut-parleur
extérieur, dénudez sur environ 2,5 cm l'isolant du l spécié, puis raccordez ensemble
les extrémités.
Le GX1400GPS/E utilise le protocole NMEA 0183/-HS pour partager les coordonnées
et les informations ASN avec un traceur de carte GPS.
 Exemples de raccordements
Jaune : NMEA entrée GPS (+) NMEA (+) sortie de GPS
Vert : NMEA entrée GPS (−)*
1
NMEA (−) sortie ou masse commune de GPS
Blanc : NMEA sortie DSC (+) NMEA (+) entrée du GPS
Brun : NMEA sortie DSC (−)*
1
NMEA (−) entrée ou masse commune de GPS
NOTE: *1 :Certains traceurs de carte GPS ont un seul l pour mettre à la masse le
signal NMEA. Dans ce cas, branchez l'entrée (–) NMEA au l unique de signal de masse
NMEA du traceur de carte GPS, puis laissez la sortie (–) NMEA ouverte.
En cas d'attribution d'alimentation et de masse d'un traceur de carte GPS à utiliser
diérente de celle de la radio, branchez le l de signal de masse du traceur de carte
GPS à la borne de masse (GND) du panneau arrière de la radio.
8.5.3 Connexion à un GPS ou un traceur de carte extérieur
Traceur de carte GPS
Raccordement de traceurCâbles radio
SORTIE NMEA
(
)
SORTIE NMEA
(
+
)
ENTRÉE NMEA
(
+
)
ENTRÉE NMEA
(
)
Blanc: SORTIE NMEA
(
+
)
Marron: Sortie NMEA
(
)
Jaune : ENTRÉE NMEA
(
+
)*
2
Vert: Entrée NMEA
(
)*
2
NOTE : *2 : Pour entrer les coordonnées GPS depuis le GPS externe vers le
GX1400GPS/E, le l d'entrée NMEA GPS (+) (jaune) et le l d'entrée NMEA GPS (-)
(vert) peuvent être connectés à la sortie NMEA de l'antenne GPS extérieure ou du
traceur de carte GPS.
Pour raccordement d'un appareil extérieur avec un débit de 38400 bauds
Pour raccorder à un appareil externe avec un débit de 38400 bauds, le GX1400GPS/E
peut être conguré pour recevoir les coordonnées GPS et pour envoyer le signal ASN
à 38400 bauds. Se reporter à la section “18.9 NMEA 0183 ENTRÉE/SORTIE” pour
plus de détails.
18
8.5.4 Entrée GPS - en option antenne GPS extérieure SCU-31
Batterie de 12 V
Câbles radio
Jaune : ENTRÉE NMEA (
+
)
Vert : Entrée NMEA ()
Brun
Noir
Antenne GPS externe
SCU-31
Noir
() (
+
)
Rouge
Fusible 2 A
L'antenne GPS extérieure SCU-31 (incorporée dans le récepteur GPS) est livrée
avec 49 pieds (15 m) de câble et un connecteur. Pour raccorder le SCU-31 à
l'émetteur-récepteur, découpez le connecteur d'antenne à 6 broches, dénudez l'isolant
blanc pour exposer les ls rouges, noirs et bruns et branchez selon les indications du
schéma. Les autres ls ne sont pas utilisés et peuvent être coupés. Le fusibles de 2
ampères n'est pas inclus.
8.5.5 Connexion à un haut-parleur extérieur
Haut-parleur externe
Écran de protection
Blanc
 Exemples de raccordements
Blanc : Haut parleur extérieur (+) Fil positif du haut-parleur extérieur 4 Ohms
Blindage : Haut-parleur extérieur (−) Fil négatif du haut-parleur extérieur 4 Ohms
8.5.6 Raccordement de l'antenne GPS extérieure SCU-38 à la radio
Installez le SCU-38 à un emplacement où la structure ne perturbe pas le signal, il aura
de meilleures performances que l'antenne GPS interne.
Connectez le câble SCU-38 au connecteur GPS
ANT (connecteur coaxial) sur le panneau arrière,
puis serrez l'écrou du câble (voir illustration à
droite).
NOTE : L'antenne GPS externe SCU-38 est
toujours utilisée de préférence à l'antenne GPS
interne.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Standard Horizon GX1400GPSE Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire