Crathco Manual Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Data di emissione: Settembre, 2018 Revisione: 4 Pag. : 1/56
MP
Manuale d’uso e manutenzione
Pag.2
Operator’s manual
Page 19
Manuel d'utilisation et d'entretien
Page.36
Data di emissione: Settembre, 2018 Revisione: 4 Pag. : 2/56
Pubblicazione emessa da:
SPM DRINK SYSTEMS S.p.a.
Via Panaro n° 2
41057 Spilamberto (MO)
Edizione:09/2018
Revisione: 04
© 2018 – SPM Drink Systems
Tutti i diritti di riproduzione del presente manuale sono riservati alla SPM DRINK SYSTEMS, la riproduzione anche
parziale è vietata.
Le descrizioni e le illustrazioni sono riferite alla specifica macchina/impianto in oggetto. SPM DRINK SYSTEMS si
riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche che riterrà opportune alla produzione di serie.
Il presente manuale:
è parte integrante della fornitura e deve essere letto attentamente al fine di un utilizzo corretto, in
conformità ai requisiti essenziali di sicurezza;
è elaborato secondo le disposizioni della Direttiva Macchine 2006/42/CE e riporta le informazioni
tecniche necessarie per svolgere correttamente tutte le procedure in condizioni di sicurezza;
deve essere conservato con cura (protetto in un involucro trasparente e stagno per evitarne il
deterioramento) e deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita, compresi eventuali passaggi di
proprietà. In caso di smarrimento o deterioramento è possibile riceverne una copia facendo richiesta alla
SPM DRINK SYSTEMS segnalando i dati riportati sulla targhetta d’identificazione
SPM DRINK SYSTEMS declina ogni responsabilità per uso improprio della macchina/impianto e/o per danni causati
in seguito ad operazioni non contemplate in questo manuale.
Gentile Cliente,
ci congratuliamo con Lei per aver scelto un
prodotto di qualità che sicuramente
risponderà alle Sue aspettative.
RingraziandoLa per la preferenza accordataci,
la invitiamo cortesemente a prendere attenta
visione del presente manuale d’uso e
manutenzione.
Data di emissione: Settembre, 2018 Revisione: 4 Pag. : 3/56
INDICE
1. AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI
......................................................................4
2. CORREDO DELL’APPARECCHIO ............4
3. INDICAZIONI UTILI PER IL TRASPORTO4
4. INDICAZIONI UTILI PER IL
SOLLEVAMENTO .....................................4
5. SPECIFICHE TECNICHE ............................5
6. POSIZIONAMENTO ....................................6
7. COLLEGAMENTO ALLA RETE
ELETTRICA ................................................7
8. OPERAZIONI D’AVVIAMENTO E
MODALITA’ D’USO ..................................8
9. OPERAZIONI DI PULIZIA E
SANITIZZAZIONE QUOTIDIANA ........11
10. MANUTENZIONE STRAORDINARIA ....16
Pulizia del condensatore ................................. 16
Controllo e sostituzione delle guarnizioni ...... 17
Stoccaggio invernale ....................................... 17
Stoccaggio prodotto ........................................ 17
11. ESCLUSIONE DI RESPONSABILITA’ ....17
12. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI ...............................................18
13. WIRING DIAGRAM...................................53
Data di emissione: Settembre, 2018 Revisione: 4 Pag. : 4/56
1. AVVERTENZE E CONSIGLI
IMPORTANTI
Il presente manuale d’uso ed installazione
è parte integrante dell’apparecchio e dovrà
essere conservato per qualsiasi
consultazione. Salvo diversa indicazione, il
presente manuale è rivolto all’operatore
(personale che usa quotidianamente
l’apparecchio) e al manutentore (personale
qualificato per installazione e/o
manutenzione). Le parti del manuale
rivolte solo al manutentore verranno
opportunamente evidenziate. Leggere
attentamente le avvertenze contenute nel
presente manuale prima di installare ed
utilizzare l’apparecchio. Il presente
apparecchio è stato progettato per la
produzione di granite e prodotti similari. Al
momento del ricevimento di questo
apparecchio assicurarsi che il codice di
identificazione dello stesso corrisponda a
quello da Voi ordinato e riportato sempre
sui documenti di trasporto e cioè:
- “nome apparecchio” seguito dal numero
di matricola progressivo. Questo
apparecchio è destinato solo ed
esclusivamente all’uso per il quale è stato
concepito ed il costruttore non può essere
ritenuto responsabile per eventuali danni
dovuti ad un uso improprio.
Il presente apparecchio non è da intendersi
adatto all’uso da parte di bambini di età
inferiore agli 8 anni e di persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, o prive di esperienza e
conoscenza, a meno che siano state
supervisionate o istruite riguardo all’uso
dell’apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza. I bambini
dovrebbero essere supervisionati per
assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e
sanitizzazione non possono essere
effettuate da bambini se non attentamente
supervisionati.
Il presente apparecchio non è adatto
all’uso esterno. Il presente apparecchio
non è adatto all’installazione in luoghi in
cui può essere utilizzato un getto d’acqua.
Il presente apparecchio deve essere
installato in luoghi dove possa essere
controllato da personale qualificato. Non
posizionare bombole con gas infiammabile
vicino a questa apparecchiatura.
Questa apparecchiatura è stata progettata
per applicazioni quali:
- Aree cucina per staff in negozi, uffici
o altri ambienti lavorativi;
- Aree comuni in hotel, motel o altri
ambienti residenziali in genere;
- Bed and breakfast, catering ed
applicazioni simili
2. CORREDO DELL’APPARECCHIO
Al momento dell’apertura all’interno dell’imballo
si troveranno i seguenti elementi:
- il presente manuale di uso e manutenzione,
- la dichiarazione di conformità CE;
- 1 tubetto di lubrificante (vaselina);
- 1 vaschetta raccogli gocce.
3. INDICAZIONI UTILI PER IL
TRASPORTO
Al fine di evitare che l’olio contenuto nel
compressore ermetico defluisca nel circuito
refrigerante, è necessario trasportare,
immagazzinare e movimentare l’apparecchio in
posizione verticale rispettando le indicazioni
poste sull’imballo. Nel caso in cui l’apparecchio
sia stato accidentalmente o volutamente per
ragioni di trasporto, tenuto in posizione non
verticale è necessario, prima del suo
avviamento, tenerlo per circa 3-4 ore in
posizione eretta in modo che l’olio ritorni nel
compressore.
4. INDICAZIONI UTILI PER IL
SOLLEVAMENTO
Ogni apparecchio è munito di un apposito
bancale in legno che ne permette lo
spostamento utilizzando gli usuali mezzi di
movimentazione e di sollevamento.
!Attenzione!
Non sollevare mai l’apparecchio
singolarmente, ma con l’aiuto di un altro
operatore.
Data di emissione: Settembre, 2018 Revisione: 4 Pag. : 5/56
Per non provocare danni all'apparecchio, le
manovre di carico e scarico sono da effettuarsi
con particolare cura. E' possibile sollevare
l'apparecchio, con carrello elevatore, a motore o
manuale, posizionando le pale nella parte
sottostante dello stesso.
Va, invece, evitato di:
- rovesciare l’apparecchio;
- trascinare l’apparecchio con funi od altro;
- sollevare l’apparecchio con imbracature o funi
- scuotere o dare scossoni al distributore ed al
suo imballo.
Per lo stoccaggio è necessario che l'ambiente sia
asciutto e con temperature comprese tra 0°C e
40 °C. Con l'imballo originale è possibile
sovrapporre non più di 2 apparecchi avendo
cura di mantenere la posizione verticale indicata
dalle frecce sull'imballo.
5. SPECIFICHE TECNICHE
Caratteristiche tecniche ed elettriche
dell’apparecchio
Tutte le caratteristiche tecniche ed elettriche
dell’apparecchio sono riportate sulla targhetta
matricola applicata all’interno dell’apparecchio e
qui sotto riprodotta.
Sulla targhetta vengono riportati:
Modello;
Numero di matricola;
Caratteristiche elettriche in Volt/ Hz;
Assorbimento max in Watt;
Corrente max in Amp;
Peso in kg;
Temperatura ambiente di utilizzo della
macchina compresa fra i 24 ed i 32°C.
Le dimensioni di ingombro dell’ apparecchio
sono:
MP
Altezza 80 cm.
Larghezza 36 cm.
Profondità 70 cm.
Peso 70 kg.
Rumorosità
Il livello di pressione acustica continuo,
equivalente, ponderato è inferiore a 70 dB.
In caso di guasto:
Nella maggior parte dei casi, gli eventuali
inconvenienti tecnici sono risolvibili con piccoli
interventi; suggeriamo perciò di leggere
attentamente il presente manuale, prima di
contattare il costruttore o il centro di assistenza.
Smaltimento
Importante
Tutti gli elementi dell’imballaggio non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto
potenziali fonti di pericolo.
Importante
Nel rispetto dell’ambiente, non disperdere gli
elementi dell’imballaggio ma conservarli in
modo da poterli riutilizzare qualora necessario
(i.e. stoccaggio invernale).
Il simbolo indica che l'apparecchio non
può essere smaltito come rifiuto comune, ma
deve essere smaltito secondo quanto stabilito
dalla direttiva europea 2003/108/EC (Waste
Electrical and Electronics Equipments - WEEE) e
dalle legislazioni nazionali derivanti, per
prevenire possibili conseguenze negative per
l'ambiente e per la salute umana.
Per il corretto smaltimento dell’apparecchio,
contattate il punto vendita presso cui avete
acquistato l’apparecchio oppure il nostro servizio
post vendita.
Data di emissione: Settembre, 2018 Revisione: 4 Pag. : 6/56
6. POSIZIONAMENTO
SOLO PER MANUTENTORE
L'installazione e le successive operazioni di
manutenzione, devono essere effettuate da
personale specializzato ed addestrato
all'uso dell'apparecchio, secondo le norme
in vigore.
a) Dopo aver tolto l’imballo conservarne tutti
gli elementi per lo stoccaggio invernale ed
assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio (fig.1).
!IMPORTANTE!
Tutti gli elementi dell’imballaggio non
devono essere lasciati alla portata dei
bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
b) Appoggiare l’apparecchio su una superficie
piatta facendo in modo che la carrozzeria
dell’apparecchio sia ben areata, lasciare almeno
10 inch sul lato sinistro in modo da permettere il
controllo e rimozione del cassettino di raccolta
ed almeno 8 inch di spazio libero su tutti gli altri
lati in modo da permettere una buona areazione
(fig.2). Installare l’apparecchio in un ambiente
asciutto ed evitare di installarlo vicino a fonti di
calore. La temperatura ambiente di utilizzo
macchina deve essere compresa tra i 75°F
e i 90°F.
c) Controllare che la tensione di rete
corrisponda a quella indicata sulla targhetta
matricola e che la potenza disponibile sia
adeguata a quella richiesta dall’apparecchio.
Inserire la spina in una presa di corrente munita
del polo di terra, eliminando prese multiple.
PER ULTERIORI PRECAUZIONI, LEGGERE
ATTENTAMENTE IL PARAGRAFO
“COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA”.
d) L’installazione deve essere effettuata secondo
le istruzioni del produttore. Un mancato rispetto
di tali indicazioni può compromettere la
funzionalità dell’apparecchio.
Importante
La messa a terra è necessaria e obbligatoria a
termine di legge. Prima di effettuare qualsiasi
operazione di pulizia o manutenzione
straordinaria assicurarsi di aver scollegato
l’apparecchio dalla rete togliendo la spina di
alimentazione.
In caso di guasto o mal funzionamento spegnere
l’apparecchio e staccare la spina.
Fig. 1
Fig. 2
Data di emissione: Settembre, 2018 Revisione: 4 Pag. : 7/56
7. COLLEGAMENTO ALLA RETE
ELETTRICA
SOLO PER MANUTENTORE
Prima di inserire la spina nella presa di
alimentazione, come già spiegato nel
paragrafo precedente, è necessario che per
la Vostra sicurezza prendiate attenta
visione delle seguenti precauzioni:
- Accertarsi che il collegamento sia
effettuato ad un impianto dotato di un
efficace messa a terra come previsto dalle
vigenti normative di sicurezza (fig.3).
Il costruttore non può essere quindi
considerato responsabile per eventuali
danni causati dalla mancata messa a terra
dell’ impianto.
- Verificare sempre le specifiche elettriche
sulla targhetta di ogni singolo apparecchio,
i dati di targa rimpiazzano sempre quelli
riportati sul presente manuale.
-
E’ indispensabile, per una corretta e
sicura installazione, predisporre
un’apposita presa comandata da un
interruttore magnetotermico con distanza
d’apertura dei contatti uguale o superiore a
3mm, conforme alle vigenti normative
nazionali di sicurezza (fig.3).
- Non usare mai prese multiple o
prolunghe.
- Accertarsi che il cavo di alimentazione per
tutta la sua lunghezza non venga in nessun
modo schiacciato.
- Per staccare la spina, dopo aver sempre
staccato l’interruttore generale, afferrare
la stessa effettuando trazione dolce.
Importante
SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE E’
DANNEGGIATO, ESSO DEVE ESSERE
SOSTITUITO DAL COSTRUTTORE O DAL SUO
SERVIZIO DI ASSISTENZA O COMUNQUE DA
UNA PERSONA CON QUALIFICA SIMILARE , IN
MODO DA PREVENIRE OGNI RISCHIO.
Fig. 3
Data di emissione: Settembre, 2018 Revisione: 4 Pag. : 8/56
8. OPERAZIONI D’AVVIAMENTO E
MODALITA’ D’USO
!ATTENZIONE!
PRIMA DI EFFETTUARE IL PRIMO AVVIAMENTO
DELLA MACCHINA, PROCEDERE ALLE
OPERAZIONI DI PULIZIA E SANITIZZAZIONE
DESCRITTE AL CAPITOLO 9
- Diluire e miscelare, in un recipiente a parte, lo
sciroppo con acqua secondo le indicazioni del
produttore (vedi figura 4); non versare mai
polveri secche, cristalli o sciroppo concentrato
direttamente nella vasca vuota.
!ATTENZIONE!
Accertarsi che la miscela abbia un contenuto di
zucchero di circa il 12-14%; una minor
concentrazione può seriamente danneggiare gli
organi miscelatori ed i motori stessi.
NON USARE MAI SOLO ACQUA.
!ATTENZIONE!
Non utilizzare mai la macchina con prodotti
diversi da quelli specifici per granita, il mancato
rispetto di questa indicazione potrebbe
danneggiare irreparabilmente alcuni componenti
della stessa o far si che la macchina non
funzioni correttamente.
- Rimuovere il coperchio della vasca superiore
(fig.5).
- Versare il prodotto nella vasca superiore
(fig.6) ed attendere che defluisca all’interno del
cilindro di congelamento considerando che la
capienza del cilindro è di circa 8 litri mentre
quella della vasca superiore è di circa 10.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Data di emissione: Settembre, 2018 Revisione: 4 Pag. : 9/56
- Riposizionare il coperchio sulla vasca, inserire
la spina ed attivare l’interruttore generale A
(fig.7).
- Posizionandolo sul fiocco di neve si attiverà
l’impianto frigorifero in modalità defrost o in
modalità granita a seconda della posizione
dell’interruttore B (fig.7 ed 8).
- Posizionandolo sul simbolo del lavaggio (wash
con le goccioline) verrà attivata solamente la
rotazione dell’organo di miscelazione e
l’impianto frigorifero rimarrà disattivato (fig.7 ed
8).
- Come già anticipato, posizionando il tasto B
sul simbolo della granita, la macchina lavorerà
in modalità congelamento portando la granita
alla consistenza impostata, posizionandolo
invece sul simbolo del defrost, l’impianto
frigorifero manterrà la temperatura secondo le
impostazioni del termostato interno (fig.8).
!Importante!
Le modalità defrost (mantenimento notturno) e
lavaggio non devono essere utilizzate al posto
delle operazioni di pulizia e sanitizzazione alla
frequenza prescritta dalle normative vigenti.
- Regolazione della consistenza: per variare
la consistenza del prodotto, agire sul pomello di
regolazione collocato sul retro della parte
superiore della macchina (fig. 9); ruotandolo in
senso orario, il prodotto diventerà meno denso,
ruotandolo invece in senso antiorario, il prodotto
diventerà più denso.
!Attenzione!
Questo dispositivo agisce solo sulla consistenza
del prodotto da erogare (più o meno denso) e
non agisce assolutamente sulla temperatura di
raffreddamento dello stesso.
- Quando il livello della granita all’interno della
vasca è sotto il livello minimo sul frontale si
accende la spia C (fig.7); onde evitare che ci sia
una eccessiva formazione di ghiaccio all’interno
del cilindro, è necessario procedere al rabbocco
del serbatoio superiore.
!ATTENZIONE!
Il mancato ripristino del livello prodotto può
causare seri danni all’apparecchio.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Data di emissione: Settembre, 2018 Revisione: 4 Pag. : 10/56
- Per erogare il prodotto, posizionare il bicchiere
sotto al rubinetto e tirare la leva come mostrato
in figura 10.
!ATTENZIONE!
Spingendo il tasto accensione sulla posizione
con il fiocco di neve, l’impianto frigorifero entra
in funzione; onde evitare che l’apparecchio si
danneggi, prima di attivarlo assicurarsi sempre
di aver già introdotto il prodotto in vasca e non
operare mai con la vasca vuota in queste
condizioni.
Fig. 10
Data di emissione: Settembre, 2018 Revisione: 4 Pag. : 11/56
9. OPERAZIONI DI PULIZIA E
SANITIZZAZIONE QUOTIDIANA
Al fine di avere sempre un buon funzionamento
dell’apparecchio e di rispettare le vigenti
normative sanitarie, è indispensabile effettuare
frequentemente e dettagliatamente le
operazioni di pulizia e sanitizzazione descritte in
seguito, assicurandosi sempre che la persona
adibita a tali operazioni, si sia in precedenza
lavata e sanitizzata le mani e gli avambracci.
Nel caso di prolungato inutilizzo dell’apparecchio
(stagionalità) eseguire sempre tali operazioni
prima di rimettere in funzione la macchina.
Attenzione
Onde evitare rischi di shock elettrico,
durante le operazioni di pulizia, non
spruzzare acqua sugli interruttori ed
evitare che i componenti elettrici interni
vengano a contatto con l’acqua ed i
prodotti utilizzati.
Attenzione
Per prevenire la formazione di batteri
usare solo prodotti approvati per la
disinfezione di oggetti in plastica, gomma
ed acciaio inox, il mancato rispetto di
queste procedure può provocare rischi alla
salute.
NOTA BENE: è responsabilità dell’utilizzatore
essere consapevole delle normative vigenti in
modo da rispettare le leggi federali, statali o
locali, in termini di frequenza di pulizia e
conservazione dei prodotti utilizzati.
Le procedure descritte in seguito sono essenziali
per impedire la formazione di batteri e
mantenere così la macchina in ottime condizioni
igieniche.
Si consiglia di eseguire tali procedure
quotidianamente e comunque rispettando
sempre le normative in vigore.
Né la casa costruttrice della macchina, né il
quella produttrice del preparato alimentare
introdotto nella stessa, possono essere ritenute
responsabili per eventuali danni che possono
direttamente o indirettamente derivare a
persone in conseguenza della mancata
osservanza di tutte le prescrizioni indicate nel
presente manuale e concernenti specialmente le
avvertenze in tema di pulizia e sanitizzazione
dell’apparecchio.
Data di emissione: Settembre, 2018 Revisione: 4 Pag. : 12/56
- Disattivare l’impianto frigorifero portando il
tasto A sulla posizione di lavaggio.
- Munirsi del sanitizzante americano KAY-5
®
e
prepararlo in modo da ottenere una diluizione di
100ppm (una bustina di KAY-5
®
da 1 Oz +2 ½
galloni di acqua), il prodotto sanitizzante deve
sempre essere conforme alla 40 CFR §180.940.
!IMPORTANTE!
Il tipo e la concentrazione utilizzata del
sanitizzante deve essere conforme alle
normative vigenti nel paese di utilizzo.
IMPORTANTE
Attenersi in maniera scrupolosa alle
prescrizioni del prodotto utilizzato per
quanto riguarda i tempi e le modalità di
conservazione dello stesso.
- Rimuovere il coperchio come mostrato in
figura 11.
- Svuotare il cilindro di congelamento dal
prodotto residuo agendo sulla leva di erogazione
fino ad esaurimento.
- Riempire la vasca superiore con acqua calda
(fig.12) ed attendere alcuni minuti.
- Svuotare il cilindro e ripetere le stesse
operazioni finché dallo stesso non esce acqua
limpida (fig.13).
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Data di emissione: Settembre, 2018 Revisione: 4 Pag. : 13/56
Attenzione
Onde evitare rischi di shock elettrico o di
contatto con parti mobili, durante le
operazioni di smontaggio e rimontaggio,
assicurarsi che tutti gli interruttori siano
nella posizione off e che il cavo di
alimentazione sia scollegato dalla rete.
- Posizionare l’interruttore generale A sulla
posizione neutra e disconnettere il cavo di
alimentazione dalla rete.
- Svitare i pomelli di fissaggio e rimuovere la
flangia frontale (fig. 14 e 15).
- Lavarsi e disinfettarsi accuratamente le mani
prima di procedere alle operazioni di pulizia
oppure utilizzare guanti puliti e sanitizzati.
- Premere contemporaneamente sulle due alette
di blocco Q e sollevare il rubinetto I per estrarlo
dalla propria sede (vedi fig.16).
- Smontare il rubinetto tenendo premuto verso il
basso il corpo L sfilando al leva R dalla propria
sede (vedi fig.17).
Attenzione
Per prevenire la formazione di batteri
rimuovere e pulire sempre anche gli o-ring
e le loro sedi; il non rispetto di questa
prescrizione può provocare rischi alla
salute delle persone.
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Data di emissione: Settembre, 2018 Revisione: 4 Pag. : 14/56
- Estrarre la spirale di miscelazione (fig.18).
- Lavare accuratamente ognuno di questi
componenti con acqua calda e detersivo per
stoviglie.
- Risciacquare bene ed immergere ogni parte
nel prodotto sanitizzante seguendo le dosi ed i
tempi di immersione suggeriti dal produttore
dello stesso (KAY-5 prevede 1-2 minuti di
immersione senza risciacquo).
- Una volta rispettati i corretti tempi di
disinfezione, rimuovere tutti i componenti e
lasciarli asciugare su una superficie pulita.
- Lavare accuratamente il cilindro di
congelamento e la vasca superiore, rimuovendo
ogni residuo di prodotto con una spugna pulita
imbevuta di sanitizzante prestando attenzione di
bagnare completamente tutte le superfici per
almeno 60 secondi. Lasciare poi asciugare ed
assicurarsi di seguire le normative locali cogenti
(vedi fig.19).
- Smontare la vaschetta raccogli gocce tirandola
leggermente verso l’esterno (fig.19) e lavarla
accuratamente con acqua calda e detersivo per
stoviglie.
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20
Data di emissione: Settembre, 2018 Revisione: 4 Pag. : 15/56
Una volta eseguite accuratamente tutte queste
operazioni di pulizia e sanificazione, si può
procedere al rimontaggio dei componenti.
Il corretto assemblaggio della macchina è molto
importante per prevenire perdite di prodotto ed
il danneggiamento della stessa.
Per assemblare la macchina è necessario
disporre di un lubrificante approvato (Vaselina).
Assicurarsi sempre che ogni parte sia stata
correttamente lavata e sanitizzata e che la
persona adibita al rimontaggio si sia
accuratamente lavata e sanitizzata le mani e gli
avambracci.
- Inserire la spirale con cura nel cilindro facendo
in modo che il codolo posteriore entri
perfettamente nella sua sede all’interno del
cilindro (fig.21).
!ATTENZIONE!
Durante l’inserimento della spirale all’interno del
cilindro afferrare entrambi i pattini come
indicato in modo da mantenerli chiusi e
permettere così il loro inserimento all’interno del
cilindro.
- Rimontare il rubinetto avendo cura di
cospargere con grasso di vaselina le guarnizioni
per agevolare lo scorrimento del rubinetto nella
propria sede fino a completo inserimento.
!ATTENZIONE!
Il non perfetto scorrimento del rubinetto ne
compromette la tenuta.
- Lubrificare accuratamente la guarnizione di
tenuta della flangia frontale e rimontarla
facendo in modo che il perno di centraggio
dell’agitatore vada ad accoppiarsi alla sua sede
(fig.22).
- Bloccare la flangia avendo cura di avvitare fino
in fondo tutti e quattro i pomelli di fissaggio ed
avendo cura di completare il serraggio in
maniera alternata ruotando e serrandoli uno alla
volta in maniera alternata in modo da evitare un
accoppiamento errato.
- Rimontare la vaschetta raccogli gocce (fig.23).
- Una volta eseguite le operazioni di pulizia
procedere alla sanitizzazione della macchina
come descritto in seguito.
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23
Data di emissione: Settembre, 2018 Revisione: 4 Pag. : 16/56
SANITIZZAZIONE
Qualora la macchina rimanga ferma per alcuni
giorni dopo essere stata pulita e disinfettata
accuratamente come descritto nel capitolo 9, al
momento del riavvio è necessario effettuare le
operazioni di sanitizzazione descritte in seguito.
- Sollevare il coperchio.
- Munirsi del sanitizzante americano KAY-5
®
e
prepararlo in modo da ottenere una diluizione di
100ppm (una bustina di KAY-5
®
da 1 Oz +2 ½
galloni di acqua), il prodotto sanitizzante deve
sempre essere conforme alla 40 CFR §180.940.
- Riempire la vasca superiore di acqua e
prodotto per la disinfezione di oggetti ad uso
alimentare seguendo attentamente le dosi
prescritte dalla ditta produttrice dello stesso.
- Far funzionare la macchina in funzione
lavaggio e lasciare agire per il tempo
necessario, anch’esso specificato dal produttore.
IMPORTANTE
Non lasciare il sanitizzante nella vasca per
periodi di tempo superiori a quelli prescritti
dal produttore
- Svuotare la vasca aprendo e chiudendo
almeno 10 volte il rubinetto in modo da
sanitizzare anche la zona di passaggio prodotto.
- Risciacquare accuratamente ripetendo le
stesse operazioni utilizzando però solo acqua
pulita al posto del sanitizzante.
- Dopo aver accuratamente eseguito queste
operazione la macchina è pronta per essere
utilizzata.
10. MANUTENZIONE STRAORDINARIA
Attenzione
Prima di procedere a qualsiasi operazione
di manutenzione, è obbligatorio spegnere
l’apparecchio e staccare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
Pulizia del condensatore
Al fine di garantire un buon rendimento
dell’impianto frigorifero, è indispensabile
effettuare una buona pulizia del condensatore
almeno una volta al mese od ogniqualvolta
il livello di intasamento lo imponga.
Per potervi accedere:
- Togliere la tensione all’apparecchio
disattivando l’interruttore generale e
scollegando il cavo di alimentazione;
- Pulire il condensatore situato sotto la
macchina con un aspiratore fino a quando non è
stata rimossa tutta la polvere.
IMPORTANTE
Non usare mai il cacciavite o qualsiasi altro
oggetto appuntito per rimuovere lo sporco
accumulatosi fra le lamelle del
condensatore.
Data di emissione: Settembre, 2018 Revisione: 4 Pag. : 17/56
Controllo e sostituzione delle guarnizioni
GUARNIZIONE FLANGIA FRONTALE
La guarnizione sulla flangia frontale va sostituita
ogni 6 mesi a seconda dello stato di usura e del
livello di manutenzione e lubrificazione.
GUARNIZIONI (O-RING) RUBINETTO
Gli o-ring di tenuta del rubinetto di erogazione
prodotto, vanno sostituiti ogni volta che
appaiono usurati. Queste guarnizioni vanno
lubrificate ogni volta che la macchina viene
rimontata dopo la pulizia e controllata
attentamente onde evitare perdite indesiderate.
Stoccaggio invernale
Per proteggere la macchina durante i periodi di
inattività come l’inverno, è importante
immagazzinarla correttamente come descritto in
seguito:
- Disconnettere la macchina da qualsiasi fonte di
energia.
- Smontare, lavare e sanificare tutte le parti a
contatto con il prodotto come descritto nel
capitolo 9.
- Pulire anche i pannelli esterni.
- Rimontare accuratamente tutti i componenti.
- Coprire la macchina completamente montata
con l’imballo originale in modo che venga
protetta dalla polvere e da altri agenti
contaminanti.
Stoccaggio prodotto
Poiché la conservazione del prodotto utilizzato
dipende dalla temperature e dalla durata dello
stoccaggio, è assolutamente necessario fare
riferimento alle istruzioni ed alle specifiche del
produttore stesso in modo da evitare rischi alla
salute a causa del deperimento del prodotto
dovuto ad erronee condizioni di mantenimento.
11. ESCLUSIONE DI RESPONSABILITA’
La casa costruttrice declina ogni forma di
responsabilità per eventuali danni che possono
direttamente o indirettamente derivare a
persone, cose, animali in conseguenza della
mancata osservanza di tutte le prescrizioni
indicate nel presente manuale e concernenti
specialmente le avvertenze in tema di
istallazione, uso e manutenzione
dell’apparecchio.
Il produttore non risponde delle eventuali
inesattezze imputabili ad errori di stampa, di
trascrizione o di traduzione contenute nel
presente manuale; si riserva di apportare quelle
modifiche che ritenesse necessarie o utili, anche
nell’interesse dell’utilizzatore, senza
pregiudicare le caratteristiche essenziali di
funzionalità e sicurezza.
- Posizionare la macchina in un luogo asciutto.
Date of issue: September 2018 Revision 4 Page 18/56
12. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
La macchina non
raffredda o raffredda
solo parzialmente ed il
compressore funziona
Lo spazio di ventilazione attorno
alla macchina è inadeguato
La macchina sta funzionando in
modalità lavaggio
La ventola non funziona
C’è una perdita di refrigerante
Lasciare almeno 20cm di spazio libero
attorno alla macchina e non posizionarla
vicino ad altre fonti di calore
Attivare l’impianto frigorifero disattivando
la modalità lavaggio ed attivando quella
di raffreddamento
Verificare le connessioni elettriche, se
necessario sostituire la ventola
Individuare la perdita, eliminarla e
ricaricare l’impianto
La macchina non
raffredda o raffredda
solo parzialmente ed il
compressore non
funziona
Le parti elettriche del compressore
non funzionano
Collegamenti elettrici disconnessi
Il compressore è difettoso
Sostituire i componenti che non
funzionano
Verificare le connessioni elettriche
Sostituire il compressore
La macchina è rumorosa La spirale e tutte le sue parti non
sono state montate correttamente
Le pale della ventola urtano alcuni
dei componenti interni
Smontare la spirale e assemblare
correttamente le parti
Verificare e sistemare
L’interruttore principale
è in posizione ON ma la
macchina non funziona
La flangia frontale non è stata
posizionata correttamente
Collegamenti elettrici disconnessi
L’interruttore è rotto
La scheda elettronica è difettosa
Il motore agitatore è difettoso
Posizionare correttamente la flangia
frontale
Verificare le connessioni elettriche
Sostituire l’interruttore
Sostituire la scheda elettronica
Sostituire il motore agitatore
La macchina funziona e
la vasca superiore è
piena di prodotto liquido
ma dal rubinetto non
esce niente
Il tubo di collegamento fra la vasca
superiore ed il cilindro è ostruito
Il prodotto all’interno del cilindro è
troppo denso
Controllare e liberare il tubo di
collegamento
Stabilire le cause per cui la miscela si
addensa in maniera eccessiva, risolvere e
riavviare la macchina sostituendo il
prodotto.
Il rubinetto perde Il rubinetto non è stato rimontato
correttamente
Il movimento del rubinetto è
impedito
Gli o-ring di tenuta sono
danneggiati o usurati
Smontare e rimontare correttamente il
rubinetto
Pulire il rubinetto e la sua sede e
lubrificare con il grasso di vaselina in
dotazione
Sostituire gli o-ring
Il mescolatore non gira La flangia frontale non è montata
correttamente
Collegamenti elettrici disconnessi
La scheda elettronica è difettosa
Il motore agitatore è difettoso
Montare la flangia frontale correttamente
Verificare le connessioni elettriche
Sostituire la scheda elettronica
Sostituire il motore agitatore
Il mescolatore risulta
rumoroso durante la
rotazione
L’insieme spirale–
pattini raschiatori
e boccola tenuta posteriore non è
stata montata correttamente
Smontare e montare correttamente tutto
l’insieme del sistema di mescolamento
NOTA BENE: le seguenti procedure
devono essere eseguite da un tecnico
qualificato
Date of issue: September 2018 Revision 4 Page 19/56
Published by:
SPM DRINK SYSTEMS S.p.a.
Via Panaro n° 2
41057 Spilamberto (MO)
Edition:09/2018
Revision: 04
© 2018 – SPM Drink Systems
All reproduction rights of this manual are reserved to
SPM DRINK SYSTEMS
.
Reproduction, even partial, is
prohibited.
Descriptions and illustrations relate to the specific machine/equipment in question. SPM DRINK SYSTEMS reserves
the right to introduce appropriate modifications to the machine/equipment in production at any time.
This manual:
is an integral part of the supply and must be read carefully in order that the machine is properly used, in
compliance with essential safety requirements
has been drafted in accordance with the provisions of Machinery Directive 2006/42/EC and provides the
technical information necessary to properly perform all procedures in conditions of safety
must be carefully preserved (protected in a transparent and waterproof cover to avoid deterioration) and
must accompany the machine throughout its life, including any changes of ownership. In case of loss or
damage, it is possible to request a copy from SPM DRINK SYSTEMS, reporting the data shown on the
identification plate
SPM DRINK SYSTEMS declines any responsibility for improper use of the machine/equipment and/or for damage
caused by operations not provided for in this manual.
Dear Customer,
We would like to congratulate you for having
chosen this high-quality product that we feel
sure will meet all your expectations.
We thank you for choosing our products and
we invite you to read this operator's manual
carefully.
Date of issue: September 2018 Revision 4 Page 20/56
TABLE OF CONTENTS
1.
IMPORTANT WARNINGS AND ADVICE21
2.
SUPPLIED WITH THE APPLIANCE ........21
3.
ADVICE FOR TRANSPORT .....................21
4.
ADVICE FOR LIFTING .............................21
5.
TECHNICAL SPECIFICATIONS ..............22
6.
POSITIONING ............................................23
7.
CONNECTING TO MAINS POWER
SUPPLY .....................................................24
8.
START-UP PROCEDURES AND METHOD
OF USE ......................................................25
9.
DAILY CLEANING AND SANITISING...28
10.
EXTRAORDINARY MAINTENANCE .....33
Cleaning the condenser ................................... 33
Checking and replacing the seals .................... 34
Winter storage ................................................. 34
Product storage................................................ 34
11.
DISCLAIMER .............................................34
12.
TROUBLESHOOTING GUIDE .................35
13.
WIRING DIAGRAM...................................53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Crathco Manual Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues