Solac ET8938 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Solac is a registered Trade Mark
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
INSTRUCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUZITIU
NÁVOD K POUZITÍ
Emisores térmicos
Heat emitters
Émetteurs thermiques
Heizstrahler
Emissores térmicos
Emiter ciepła
Tepelný žiarič
Topidla
Mod. ET8934, ET8936,
ET8938, ET8940,
ET8942
07/09
ET8934_36_38_40_42.book Page 1 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
19
fr
Attention
FRANÇAIS fr
1 Attention
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu sûr afin de
pouvoir le consulter ultérieurement.
Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastique,
les cartons et les autocollants éventuels qui ont été apposés dans ou sur
l'appareil afin de le protéger pendant le transport ou pour sa promotion.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
Il est recommandé de ne pas laisser cet appareil à la portée de
personnes (y compris d’enfants) ayant un handicap physique, sensitif ou
mental, ni par des personnes ne disposant pas de l'expérience ou des
connaissances nécessaires, à moins que la personne responsable de
leur sécurité les supervise ou leur apporte des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil.
Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une
anomalie sur le câble ou sur une autre partie de l’appareil, ne l’utilisez
pas et amenez-le à un centre de service technique agréé.
N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés
par SOLAC.
Avant de brancher l’appareil au réseau électrique, vérifiez que la tension
indiquée correspond bien à celle de votre logement.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé à l’extérieur.
Éloignez votre émetteur de matières inflammables (colles, rideaux,
tapis, etc.).
c
L’appareil ne doit en aucun cas être couvert par des vêtements,
récipient ou tout autre objet ni être placé sous une armoire ou tout
autre obstacle à la circulation de l’air chaud.
c
Afin d’éviter une surchauffe, ne pas couvrir l’appareil de chauffage.
c
N’utilisez pas l’émetteur thermique pour sécher des vêtements.
La pose de l’émetteur thermique doit être choisie correctement et être
réalisée conformément aux normes.
Ne pas installer l’appareil au-dessous d’une prise de courant.
ET8934_36_38_40_42.book Page 19 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
20 Principaux éléments
d
L’appareil ne doit pas être installé dans des lieux où il existe un risque
d’éclaboussures (à proximité de baignoires, lavabos, douches,
piscines, etc.).
Ne faites pas fonctionner l’appareil avec le cordon d’alimentation enroulé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne mettez pas l’appareil en
fonctionnement. Afin d’éviter des risques, seul le Service d’Assistance
Technique pourra remplacer ce cordon.
L’appareil doit être installé de sorte que les interrupteurs, thermostats, prise de
branchement mobile ne puissent pas être touchés directement ou indirectement
par une personne qui se trouve dans la baignoire ou sous la douche.
Afin d’éviter l’odeur de neuf de l’appareil, lors de sa première utilisation
allumez l’émetteur et laissez-le fonctionner à la température la plus
élevée pendant 2 heures.
q
Attention ! Lorsque vous souhaitez vous débarrasser de l’appareil, ne le jetez
JAMAIS à la poubelle, mais rendez-vous à un POINT PROPRE ou de
récupération de déchets le plus proche de votre domicile pour son traitement
postérieur. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.
2 Principaux éléments
1 Corps émetteur
2 Supports supérieurs mur (2 unités)
3 Support inférieur mur
4 Vis + chevilles de fixation au mur (5 unités + 5 unités) ; vis support
inférieur M5X20
5 Orifices de fixation de l’émetteur
6 Pieds (ACCESSOIRE NON FOURNI)
Viseurs et télécommandes
7 Interrupteur marche/arrêt
cran LCD
9 Bouton de programmation PROG
10 Bouton +
11 Bouton -
12 Bouton de mise en marche
13 Bouton mode confort
14 Bouton mode économique
15 Bouton mode antigel
3 Instructions de montage
Z Dans la mesure du possible, installer l’émetteur sur un mur près d’une
fenêtre mais en aucun cas dans une zone de ventilation.
ET8934_36_38_40_42.book Page 20 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
21
fr
Instructions de montage
Z Installez l’émetteur en respectant les distances de sécurité indiquées,
par rapport au mur ou à tout autre obstacle (fig. 1).
Montage sur un mur
1 Approchez l’émetteur du mur. Marquez, à l’aide de deux bandes de
ruban adhésif, la position qu’occupera l’émetteur (fig. 2).
2 Marquez la position des 4 orifices à percer pour la fixation des supports
supérieurs (fig. 3).
3 Percez les 4 orifices et placez les chevilles fournies (fig. 4).
i Dimensions des orifices : 6 mm de diamètre X 30 mm de profondeur.
4 Fixez les supports supérieurs (2) au mur à l’aide des vis fournies (fig. 5).
5 Fixez le support inférieur (3) à l’émetteur, en fixant la vis fournie (M5X20)
dans l’orifice circulaire.
i Fixez le support (3) au bord du renflement central (fig. 6).
6 Accrochez l’émetteur par les supports supérieurs (2). Pour ceci, insérez
les onglets de fixation des supports supérieurs aux orifices de fixation de
l’émetteur (5) (fig. 7).
Z Assurez-vous que l’émetteur reste en position horizontale.
7 L’émetteur est désormais fixé. Marquez au mur la position où il faudra
percer l'orifice pour fixer le support inférieur.
8 Percez le trou au mur et placez la cheville fournie (si nécessaire, retirez
l’émetteur pour travailler plus librement et fixez-le à nouveau à la fin de
l’opération).
i Dimensions de l’orifice : 6 mm de diamètre X 30 mm de profondeur.
9 Fixez le support inférieur (3) au mur à l’aide de la cheville et de la vis (fig. 8).
Z Pour monter l’appareil sur un mur de briques recouvert de plâtre, utilisez
les vis et les chevilles fournies ; pour d’autres types de surfaces,
renseignez-vous auprès du vendeur spécialisé.
Montage des pieds (accessoire NON fourni)
Si vous souhaitez que l’émetteur soit posé au sol plutôt que d’être fixé au mur (fig. 9):
1 Retournez l’émetteur de sorte que la base soit tournée vers le haut.
2 Placez les pieds (6) sur les plaques de support.
i
Les orifices du pied doivent coïncider avec les orifices de la plaque de support.
3 Placez les vis à papillon pour fixer les pieds aux plaques de support.
ET8934_36_38_40_42.book Page 21 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
22 Écran LCD
4 Écran LCD
Plusieurs symboles sont présentés sur l’écran selon le mode choisi (fig. 10):
ABlocage
B Programmation (jours de la semaine)
C Mode confort
D Mode économique
E Fonction antigel
F Température/Heure
G Programmation (heures de la journée)
H Résistance en fonctionnement
5 Mode de fonctionnement
1 Branchez l'appareil.
2 Actionnez l’interrupteur marche/arrêt (7).
i L’écran s’allume sur fond bleu. Tous les icônes de l’écran clignotent et
disparaissent au bout de quelques secondes. L’écran indique la
température ambiante.
3 Appuyez sur le bouton de mise en marche (12).
i À l’allumage de l’émetteur thermique, le microprocesseur lit la mémoire
interne de l’appareil pour charger les derniers mode et température
sélectionnés par l’utilisateur.
i Durant le fonctionnement de l’appareil, l’écran indique la température
ambiante et le mode de fonctionnement sélectionné (fig. 11).
i L’icône (Y) est allumé tant que la résistance fonctionne.
i Dès que la température désirée est atteinte, le senseur a besoin de 2
minutes pour réaliser la vérification de la température ambiante, temps
pendant lequel l’émetteur continuera de fonctionner.
Sélection du mode
Il existe quatre modes de fonctionnement : Confort, Économique, Antigel et
Programmation.
1 Appuyez sur le bouton Confort (13) si vous souhaitez passer en mode Confort.
i Le symbole Confort (W) est visible.
2 Appuyez sur le bouton Économique (14) si vous souhaitez passer en
mode Économique.
i Le symbole Économique (X) est visible.
ET8934_36_38_40_42.book Page 22 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
23
fr
Programmation
3 Appuyez sur le bouton Antigel (15) si vous souhaitez passer en mode Antigel.
i Le symbole Antigel (U) est visible.
4 Appuyez sur le bouton PROG (9) pendant quelques secondes si vous
souhaitez que l’émetteur fonctionne selon le programme hebdomadaire
choisi (fig. 12).
i Si l’émetteur n’est pas reprogrammé, il fonctionnera selon le programme
enregistré par défaut.
5 Pour quitter ce mode de programmation, appuyez une fois sur le bouton
PROG (9) : l’appareil se placera sur le dernier mode sélectionné
(confort, économique ou antigel).
Ajustement de la température en mode confort, économique et antigel
1 Choisissez le mode de travail souhaité : confort, économique ou antigel,
au moyen des boutons (13), (14) et (15).
2 Appuyez une fois sur le bouton « + » ou « - », si vous souhaitez visualiser
la température programmée.
3 Appuyez à nouveau sur les boutons « + » ou « - » pour augmenter ou
diminuer la température souhaitée pour chaque mode.
i La température varie à raison de 0,5 ºC à chaque pulsation.
i Lorsque vous choisissez la température, le symbole de degré centigrade
clignote jusqu’à la fin de la sélection.
4 Après quelques secondes sans aucune pulsation, la température
sélectionnée est mémorisée.
Gamme de températures en mode confort : 5 – 35º C
Gamme de températures en mode économique : 5 - 31,5º C (le
maximum de cette gamme sera toujours de 3,5º C en dessous de la
température indiquée pour le mode confort).
Gamme de températures en mode antigel : 5 - 15º C
6 Programmation
1 Appuyez une fois sur le bouton PROG (9) pour passer au mode
programmation.
Mise à l’heure de l’horloge (fig. 13)
i Il est nécessaire de mémoriser l’heure actuelle pour que l'émetteur
commence à travailler au moment souhaité.
ET8934_36_38_40_42.book Page 23 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
24 Programmation
Réalisez l’ajustement de l’heure. Les deux premiers chiffres clignotent.
1 Appuyez sur « + » et « - » pour sélectionner l’heure actuelle.
2 Appuyez sur le bouton PROG (9) pour confirmer l’heure.
i L’heure est mémorisée. Réalisez l’ajustement des minutes.
3 Appuyez sur « + » et « - » pour sélectionner les minutes.
4 Appuyez sur le bouton PROG (9) pour confirmer les minutes.
i Les minutes sont mémorisées. Réalisez l’ajustement du jour.
Réglage du jour de la semaine (fig. 14)
i Il est nécessaire de mémoriser le jour de la semaine où nous sommes
pour que l’émetteur commence à travailler le jour prévu.
i Le symbole des 7 jours de la semaine est visible, avec le premier jour de
la semaine sélectionné.
1 Appuyez sur les boutons « + » et « - » pour vous déplacer parmi les jours de la
semaine, jusqu’à ce que vous soyez situé sur le numéro du jour de la semaine
où vous vous trouvez. Exemple : Lundi = 1, mardi = 2, mercredi = 3, etc.).
2 Appuyez sur le bouton PROG (9) pour confirmer le jour actuel de la
semaine.
i le numéro du jour de la semaine est mémorisé.
i En cas de panne d’électricité, il faudra régler à nouveau l’heure et le jour
de la semaine.
Mémorisation séquence de fonctionnement (fig. 15)
i Si vous ne personnalisez pas le fonctionnement, l’émetteur travaillera
selon la séquence enregistrée par défaut.
i Sélectionnez le premier jour de la semaine et effectuez sa
programmation.
1 Choisissez le mode de fonctionnement souhaité pour chaque frange
horaire. Pour cela : Placez-vous sur la frange horaire souhaitée.
Appuyez sur le bouton de mode de votre choix : confort (13),
économique (14) ou antigel (15).
i Représentation mode confort :
Représentation mode économique :
Représentation mode antigel : Espace vide
2 Appuyez sur le bouton « + » pour confirmer la sélection et passer à la
frange horaire suivante.
ET8934_36_38_40_42.book Page 24 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
25
fr
Blocage des touches
3 Appuyez sur le bouton « - » si vous souhaitez revenir en arrière dans les
intervalles horaires.
i Le symbole clignotant est celui qui est en attente de confirmation.
Z Il convient de répéter l’opération pour les 24 heures de la journée.
4 Appuyez sur le bouton PROG (9) pour passer au jour suivant.
5 Appuyez sur le bouton PROG (9) à l’issue de la programmation des sept
jours de la semaine si vous souhaitez que la séquence de travail
mémorisée soit activée.
i L’émetteur fonctionnera alors selon le programme mémorisé.
Pour que la programmation sélectionnée soit exécutée, l’émetteur doit
rester branché, en mode programmation.
Z Assurez-vous que l’émetteur commence à fonctionner le jour et à l’heure
souhaités. Si ce n’était pas le cas, réglez à nouveau le jour et l’heure.
6 Pour passer à un autre mode de travail, appuyez à nouveau sur le
bouton PROG (9).
7 Blocage des touches
Z L’utilisateur peut s’assurer que personne ne modifiera la programmation
réalisée en bloquant les touches de contrôle. Cette fonction est très utile
pour des bâtiments publics ou pour limiter l’accès aux enfants.
1 Appuyez pendant au moins 3 secondes, en même temps, les boutons «
+ » et « - ».
i Le boîtier de commande reste inactif et le symbole de blocage apparaît
sur l’écran (A).
2 Pour débloquer le système, répétez l’opération.
i Le boîtier de commande est á nouveau actif et le symbole de blocage
disparaît de l’écran.
i Si le panneau de contrôle n’est pas sollicité pendant au moins 10
minutes, il sera bloqué automatiquement.
8 Nettoyage et entretien
Veillez à ce que l’émetteur soit débranché et laissez-le refroidir si vous
venez de l’utiliser.
Pour le nettoyer, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de
dissolvants ou de produits nettoyants abrasifs. Si nécessaire, utilisez un
aspirateur pour retirer la poussière de l’émetteur.
ET8934_36_38_40_42.book Page 25 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
37
pt
Programação
i Exibe-se o ícone Conforto (W).
2 Pressione o botão Económico (14) se deseja seleccionar o modo
Económico.
i Exibe-se o ícone Económico (X).
3 Pressione o botão Anti-gelo (15) se deseja seleccionar o modo Anti-gelo.
i Exibe-se o ícone Anti-gelo (U).
4 Pressione o botão PROG (9) durante alguns segundos se deseja que o
emissor trabalhe de acordo com a sequência semanal programada (fig. 12).
i Se o emissor não é reprogramado trabalhará de acordo com a
sequência armazenada de fábrica.
5 Para sair deste modo de programação pressione uma vez o botão
PROG (9), voltará ao último modo seleccionado (conforto, económico
ou anti-gelo).
Ajuste da temperatura nos modos conforto, económico e anti-gelo
1 Seleccione o modo de trabalho desejado: conforto, económico ou anti-
gelo através dos botões (13), (14), (15).
2 Pressione o botão “+” ou “-” uma vez, se deseja visualizar a temperatura
programada.
3 Pressione novamente os botões “+” ou “-” para aumentar ou diminuir a
temperatura desejada para cada modo.
i A temperatura varia à razão de 0,5ºC por pressão.
i Enquanto se está a seleccionar a temperatura, o ícone do grau
centígrado pisca até que se termina a selecção.
4 Após alguns segundos sem nenhuma pressão, memoriza-se a
temperatura seleccionada.
Intervalo de temperatura no modo conforto: 5 - 35º C
Intervalo de temperatura no modo económico: 5 - 31,5º C (o máximo
deste intervalo estará sempre 3,5ºC abaixo da temperatura marcada
para o modo conforto).
Intervalo de temperatura no modo anti-gelo: 5 - 35º C
6 Programação
1 Pressione uma vez o botão PROG (9) para passar para o modo
programação.
ET8934_36_38_40_42.book Page 37 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
Hlavní části 55
cs
d
Zařízení by se nemělo instalovat na místa, kde existuje nebezpečí
postříkání vodou, jako jsou vany, dřezy, sprchové kouty, bazény atd.
Nemanipulujte se zařízením se svinutým kabelem.
Je-li síťový kabel poškozen, zařízení nezapínejte. Aby se předešlo
jakýmkoli rizikům, měl by takový kabel měnit pouze autorizovaný
technický servis.
•Zařízení je nutné instalovat tak, aby se vypínačů, termostatu ani mobilní
elektrické zásuvky nemohla přímo ani nepřímo dotknout osoba
nacházející se ve vaně nebo ve sprchovém koutě.
Zápachu nového zařízení se při prvním použití zbavíte tak, že zářič
zapnete a necháte po dobu 2 hodin pracovat při nejvyšší teplotě.
b
UPOZORNĚNÍ!! Chcete-i přístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujte do
odpadu. Dopravte jej na nebližší MÍSTO RECYKLACE nebo do
sběrného dvora ke zpracování. Pomůžete tím životnímu prostředí.
2 Hlavní části
1Těleso topidla
2 Horní úchyty na zeď (2 kusy)
3 Spodní úchyt na zeď
4 Šrouby + hmoždinky určené k montáži (5 kusů + 5 kusů); šrouby
M5x20 pro spodní úchyt na zeď
5 Otvory pro uchycení topidla
6Patka (PŘÍSLUŠENSTVÍ – NENÍ SOUČÁSTÍ BALENÍ)
Displeje a ovladače
7 Vypínač
8 LCD displej
9Tlačítko programování PROG
10 Tlačítko „+“
11 Tlačítko „-“
12 Tlačítko Start
13 Tlačítko režimu Comfort
14 Tlačítko režimu Economy
15 Tlačítko režimu Anti-frost
ET8934_36_38_40_42.book Page 55 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
ET8934_36_38_40_42.book Page 62 Thursday, July 9, 2009 9:22 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Solac ET8938 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à