Electrolux TWSL5M100 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur
Sicherheitshinweise beachten!
Respecter les consignes de sécurité!
Seguire le indicazioni di sicurezza!
Follow the safety instructions!
Gerät erst nach dem Lesen dieser Anleitung in Betrieb nehmen!
Ne mettre en marche l’appareil qu’une fois après avoir lu ce mode d‘emploi!
Mettere in funzione l’apparecchio solo dopo aver letto queste istruzioni!
Only use appliance after rst reading these instructions!
Prod. No. 9860.1
Instr. No. 637 224.AD
WT11
I N FO
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR THE USE
SWISSLINE TW SL5M 100
WÄSCHETROCKNER
SÈCHE-LINGE
ASCIUGATRICE
DRYER
Liebe Kundin, lieber Kunde
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Electrolux-
Wäschetrockner entschieden haben.
Ihr neuer Wäschetrockner entstand in mehrjähriger
Entwicklungsarbeit. Höchste Qualitätsansprüche sowohl
in der Entwicklung als auch in der Fertigung garantieren
ihm eine lange Lebensdauer.
Seine Konzeption erfüllt alle heutigen und zukünftigen
Anforderungen moderner Wäschepege. Sie ermöglicht
Ihnen eine vielfältige und individuelle Programmwahl.
Sparsamster Energieverbrauch und kurze Trocknungs-
zeiten sichern Ihnen beim Betrieb Ihres Wäschetrockners
höchste Wirtschaftlichkeit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, um alle Möglichkeiten und Vorteile Ihres neuen
Wäsche trockners nutzen zu können.
Beachten Sie insbesondere das Kapitel «Sicherheits-
hinweise» sowie das beiliegende Garantie- und Kunden-
dienstheft.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen
Electrolux-Gerät.
Ihre
Electrolux AG
Chère cliente, cher client
Nous sommes fort heureux que vous vous soyez décidé
pour un séchoir Electrolux.
Votre nouvelle acquisition est le fruit de plusieurs années
d’efforts de développement. Des normes de qualité
extrêmement rigoureuses en matière de mise au point
comme de fabrication lui garantiront une longue durée
de vie.
Sa conception répond à toutes les exigences actuelles
et futures de l’entretien moderne du linge. Elle permet
un choix varié et personnalisé entre ses programmes.
Sa sobriété en matière de consommation d’énergie et
la brièveté de ses temps de séchage vous garantiront un
fonctionnement particulièrement économique.
Nous vous prions de lire avec soin le présent mode
d’emploi, an que vous puissiez proter de tous les
avantages et possibilités de votre nouveau séchoir.
Observez notamment le chapitre «Conseils de sécurité»
et le livret de garantie et d’assistance ci-joint.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre
nouvelle machine Electrolux.
Cordialement
Electrolux SA
Cara cliente, caro cliente
Siamo lieti che abbiate scelto un’asciugatrice Electrolux.
La vostra nuova asciugatrice e nata dopo molti anni
di ricerche. Le alte esigenze di qualità richieste e durante
la fase di fabbricazione vi garantiscono un apparecchio
di lunga durata.
La sua concezione soddisfa tutte le richieste odierne e
future per un moderno trattamento della biancheria.
Vi consente di selezionare i programmi in modo vario e
personalizzato.
Il forte risparmio di energia e tempi di asciugatura più
brevi vi garantiscono la massima economicità durante il
funzionamento della vostra asciugatrice.
Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni
per l’uso, per poter sfruttare tutte le possibilità ed i
vantaggi che vi offre la vostra nuova asciugatrice.
Osservare particolarmente il capitolo «Istruzioni per la
sicurezza» come anche il libretto del Servizio Assistenza
ed il certicato di garanzia allegati.
Vi auguriamo di poter utilizzare con gioia la vostra
nuova macchina Electrolux.
Vostra
Electrolux SA
Dear Customer
We are pleased that you have chosen an Electrolux dryer.
Your new dryer is the result of many years of develop-
ment work. The highest quality requirements, both
in de velop ment and manufacture, guarantee a long
lifetime.
Its design meets all the current and future demands
of modern laundry care. It offers you a varied and indi-
vidual choice of programmes.
Sparing use of energy and short drying times help to
nsure that you can use your dryer as economically as
possible.
Please read these instructions carefully to enable you to
use all the possibilities and advantages of your new dryer.
Please note in particular the chapter «Safety information»
and the enclosed guarantee and customer services
booklet.
We hope you will be very happy with your new
Electrolux machine.
Yours
Electrolux AG
F RANÇAIS
Sommaire
Symboles utilisés 22
Conseils pour la mise au rebut
X Emballage de votre nouvelle machine 22
X Elimination de l’ancien appareil 22
Consignes de sécurité
X Consignes de sécurité générales 22
X À observer avant la mise en service 22
X À observer lors du séchage 22/23
X À observer lors du transport 23
Séchage correct et respectueux de l’environnement
X Tri du linge 23
X Charge 23
X Conseils pour le séchage 23
X Ne pas sécher à la machine les textiles
suivants 23
Description de la machine
X Commandes et afchage 24
X Touches de programmes 24
Mise en service
X Préparation 25
X Ouverture de la porte 25
X Fermeture de la porte 25
Tableau des programmes 26/27
Sélection du programme
X Programmes standard 28
X Programmes spéciaux 28
Fonctions additionnelles
X Entretien facile 28
X Linge mixte 28
X Sélection de durée 28
X Démarrage différé 28
X Marche rapide 28
Démarrage du programme
X Sélection du programme 29
X Sélection des fonctions additionnelles 29
X Modication du programme 29
X Chargement du linge 29
X Démarrage du programme 29
X Déroulement/Etat du programme 29
X Rajout de linge 29
X Interruption du programme 29
X Fin du programme 29
X Enlèvement du linge 29
X Nettoyage des ltres 30/31
X Mise hors tension de l’appareil 31
Réglages de base
Z Degré de séchage 31
Z Anti-froissement 31
Z Heure 31
Z Langue 31
X Réglages de base étendus
Z Sécurité enfants 32
Z Mémoire touches 32
Z Luminosité LCD 32
Z Contraste LCD 32
Z Volume signal sonore 32
Z Fonction standby 32
Z Interface optique 32
Z Langue de défaut 32
Z Démarrage différé 32
Z Réseau électrique 32
Nettoyage et entretien
X Nettoyage des ltres 33
X Nettoyage du support du ltre 33
X Nettoyage du capteur d'humidité 33
X Nettoyage de l’appareil 33
X Vidange en cas de danger de gel ou de
transport 33
Cash-Card
X Insertion de la Cash-Card 34
X Retrait de la Cash-Card 34
X Sélection du programme de lavage 34
X Afchage pend. le déroulem. du
programme 34
X Fin du programme 34
X Récupération du solde 34
X Transfert de crédit 34
Pannes
X Messages de panne 34/35
X Conseils en cas de panne 35/36
Service après-vente
X N° du produit et de la machine 36
Garantie 36
Inhaltsverzeichnis deutsch
X Siehe Seite 5
Sommario italiano
X Vedere pagina 37
Contents english
X See page 5
22
Symboles utilisés
Consignes de sécurité et avertissements
X caractérise des étapes de travail à effectuer l’un après
l’autre
 énumérations, informations générales utiles
Conseils pour la mise au rebut
Emballage de votre nouvel appareil
Débarrassez-vous de l’emballage comme il se doit.
Les matériaux de l’emballage ne sont pas des jouets.
Le recyclage de l’emballage permet d’épargner des
matiè res premières et de réduire les volumes de déchets.
L’emballage pourra être restitué au commerçant spécia-
lisé ou au fournisseur.
Tous les matériaux d’emballage utilisés sont écologiques
et recyclables. Le carton est constitué de 80 à 100% de
vieux papiers.
Les pièces en bois n’ont pas été traitées chimiquement.
Les feuilles sont en polyéthylène (PE); les banderoles,
en polypropylène (PP). Ces matériaux, recyclables, sont
exclusivement des composés d’hydrocarbures.
Elimination de l’ancien appareil
Les appareils mis au rebut doivent être rendus inutilisables.
Après avoir tiré la che réseau, ou fait défaire le bran-
che ment par l’électricien, sectionnez et enlevez le câble
de réseau. Détruisez la serrure pour éviter que, en jouant,
des enfants s’y enferment et mettent leur vie en danger.
Les composants de l’ancien appareil ne doivent plus être
utilisés ultérieurement.
Votre ancien appareil contient des matières précieuses,
qu’il convient d’envoyer au recyclage.
Assurez que votre ancien appareil est éliminé correcte-
ment.
Ne conservez pas votre ancien appareil et ne le jetez pas
aux ordures ménagères.
Vous trouverez davantage d’informations sur le recyclage
de ce produit en vous adressant à votre commune, au
service d’en lèvement des ordures ou au magasin dans
lequel vous avez acheté le produit.
Cela vous permettra d’attribuer à une élimination ou un
recyclage respectueux de l'environnement.
Consignes de sécurité
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité des
appareils électriques. Il n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d’expérience et de connaissance. Veuillez
respecter les consignes de sécurité du présent mode
d'emploi et de la notice d'installation correspondante.
Consignes de sécurité générales:
Ne grimpez pas sur l’appareil.
Ne vous asseyez pas et ne vous appuyez pas sur la porte
(danger de basculement!).
N’aspergez en aucun cas l’appareil avec de l’eau ou ne
le nettoyez pas au karcher.
Si l’appareil n’est pas utilisé pour une période prolongée,
il faut le mettre hors tension.
Ne touchez la che secteur qu'avec des mains sèches.
Ne retirez que la che, jamais le câble.
Les réparations ne doivent être effectuées que par un
personnel spécialisé formé et les pièces défectueuses ne
doivent être remplacées que par des pièces de rechange
originales du fabricant des appareils.
Mal effectuées, elles peuvent entraîner de notables
dégâts matériels et de graves dangers pour l’utilisateur.
Il n’est autorisé de modier l’appareil qu’avec l’accord
du fabricant.
En cas d’endommagement du câble de réseau de cette
machine, celui-ci doit être remplacé par le fabricant ou
son service après-vente ou une autre personne qualiée
pour éviter tout risque.
Conservez les lessives et les activateurs de lavage pour le
linge hors de la portée des enfants.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à proximité
de l’appareil ou ne laissez jamais les jouer avec l’appa-
reil, même pendant la phase d’attente de la pré sélection
du temps de démarrage. Activez la sécurité enfants en
cas de besoin.
À observer avant la mise en service!
Lisez attentivement les notices jointes avant de mettre en
service votre séchoir. Elles contiennent des informations
importantes pour l’in sta llation, l’utilisation et la sécurité
de l’appareil. Conservez soigneusement les notices, à
l’intention des autres utilisateurs actuels et futurs.
Faites installer l’appareil par un personnel spécialisé formé
et conformément à la notice d’installation. Ne branchez
pas un appareil visiblement endommagé.
L’espace autour du sèche-linge doit être dégagé de toute
bouloche de déchets.
À observer lors du séchage:
Assurez-vous qu’aucun corps étranger n’est présent dans
le tambour, ou même que des animaux y sont enfermés.
Ne séchez que des vêtements propres dans le sèche-linge.
23
Le sèche-linge ne doit pas être utilisé si des produits
chimi ques ont été utilisés pour le nettoyage.
Les vêtements qui ont des taches d’huile alimentaire,
d’acé tone, d’alcool, d’essence, de pétrole, de kérosène,
de déta chant, d’essence de térébenthine, de cire ou de
produits destinés à éliminer la cire, devraient être net-
toyés à l'eau chaude avec une quantité supplémentaire
de lessive avant d’être séchés dans le sèche-linge.
Des objets comme le caoutchouc mousse (caoutchouc
mousse latex), les bonnets de bain, les textiles imper mé-
ables, articles caoutchoutés tels que les vêtements ou les
coussins contenant des billes de caoutchouc mousse ne
doivent pas être séchés au sèche-linge.
Les adoucissants ou les produits similaires doivent être
utilisés conformément à leurs instructions.
Un cycle de séchage doit toujours se terminer par la
réalisation d’une étape complète de refroidissement an
que les vêtements restent à une température qui ne les
endom mage pas. Si le cycle de séchage devait se terminer
prématurément sans étape de refroidissement, tous les
vêtements doivent être alors retirés rapidement et être
étalés de telle sorte que la chaleur puisse s’évacuer.
Dans ce cas, il faut tenir compte du fait que les vête-
ments peuvent entraîner des brûlures lors d’un contact
avec la peau en raison de leur température et humidité.
C’est pourquoi il est nécessaire de prévoir des protège-
mains appropriés.
Éloignez les animaux domestiques de l’appareil.
N’utilisez l’appareil qu’en milieu domestique, pour
sécher des textiles.
A la n du programme, ne mettez pas la main dans le
tambour lorsqu’il tourne.
À observer lors du transport:
Attention lors du transport de l’appareil!
(risque de blessure!)
Ne soulevez pas l’appareil avec les parties avant!
Séchage correct et respectueux
de l’environnement
Tri du linge
Tenez compte des symboles d’entretien
gurant sur les textiles.
Séchage à température normale.
Séchage à basse température.
Ne pas sécher à la machine.
Ne séchez que des textiles lavés à l’eau dans l’appareil.
An d’obtenir un résultat de séchage uniforme, triez le
linge selon le type de tissu et l’objectif de séchage désiré.
Charge
Vous sécherez avec le maximum d’économie, et en
préservant au mieux l’environnement, si vous chargez la
machine avec le plus possible de linge. (Voir chapitre
«Tableau des programmes»)
Ne dépassez pas les quantités maximales, car la
sur charge nuit au résultat du séchage et le linge sera
complètement froissé.
Avant le séchage, débarrassez complètement le linge
de son eau par essorage dans une machine à laver auto-
matique ou une essoreuse. Plus la vitesse d’essorage
sera élevée, plus le temps de séchage sera bref, et moins
vous consommerez d’électricité.
Essorez également le linge d’entretien facile.
Conseils pour le séchage
Fermez fermetures-éclair, crochets et oeillets. Bou ton-
nez les housses de duvet et coussins. Nouez les rubans
de tablier et les ceintures qui sont détachées, etc.
Pour les tissus d’entretien facile, sortez-les de l’appareil,
si possible, à l’état légèrement humide ( objectif de
séchage: «Légèrement sec» ), et complétez par un bref
séchage à l’air. Un séchage excessif entraîne des risques
de froissage.
Placez le linge de façon bien aérée dans le tambour,
petites et grandes pièces mélangées.
Les pièces de linge encore trop humides après le
séchage d’un lot à base de types de tissu très différents
peuvent subir un complément de séchage en programme
«Séchage chronométré».
Les textiles tricotés peuvent rétrécir un peu au séchage.
Ne pas utiliser le programme «Extra sec»
pour ces
matériaux.
Ne sécher la laine et les tissus à base de laine qu’avec le
programme spécial «Finition laine»: danger de feutrage!
Si une pièce de linge individuelle doit être séchée, elle
est séchée régulièrement lorsque vous ajoutez des pièces
de linge supplémentaires comme ballast, p. ex. deux
ser viettes éponge.
Ne pas sécher à la machine les textiles suivants:
Le linge dégoulinant: gaspillage d’énergie!
Ne séchez pas le linge ayant été traité au moyen de
solvants inammables, p.ex. détacheur ou essence de
lavage, dans l’appareil (risque d'explosion!).
Ne séchez pas les textiles contenant du caoutchouc
mousse ou présentant des traces de laque, de dissolvant
ou de produits similaires, dans l'appareil (risque d'incen-
die!).
24
Programmes
1 Programmes spéciaux
2 Prêt à repasser
3 Légèrement sec
4 Prêt à ranger
5 Extra sec
Fonctions additionnelles
6 Linge d'entretien facile
7 Sélection de durée
8 Sélection de la langue
9 Linge mixte
10 Démarrage différé
11 Démarrage du programme
12 Ouverture de la porte
13 Marche rapide
Afchages
14 Afcheur
Interfaces
15 CS Control System
(interface PC pour le S.A.V.)
16 Rainure pur la Cash-Card (Option)
Description de la machine
Commandes et afchage
Commandes et afchage
Filtres (A et B)
Porte
Volet d’entretien (Filtre C)
Grille d'aération
25
Mise en service
Installez la machine conformément aux instructions de
montage.
Avant de mettre la machine en service pour la première
fois, essuyer le tambour au moyen d’un linge humide.
Préparation
Vériez:
X si le ltre à peluches est en place (Voir chapitre «Démar-
rage du programme»).
X si la che réseau est branchée, ou si l’interrupteur
mural est allumé.
L’appareil est prêt à l’emploi dès que tous les témoins de
contrôle sont allumés ou éteints en mode repos.
Si un témoin reste allumé en permanence, pressez plusi-
eurs fois sur la touche de marche rapide jusqu’au mes-
sage «Selectionner programme».
Ouverture de la porte
X Pressez la touche «Ouvrir porte».
La porte s’ouvre d’un coup.
X Attention: elle ne s’ouvre que si l’alimentation princi-
pale en courant est assurée. Si, avant l’ouverture de la
porte, il n’y a plus de courant (par exemple, les pièces
de monnaie sont épuisées), il est possible d’ouvrir la
porte manuellement en appuyant brièvement au niveau
du verrou de fermeture.
L’éclairage du tambour s’allume à l’ouverture de la
porte.
Fermeture de la porte
X Fermez la porte, en la poussant en position jusqu’à ce
que la fermeture émette un déclic audible.
Veillez à ce qu’aucune pièce de linge ne reste coincée
lors de la fermeture de la porte.
Si la porte n’est pas fermée, un interrupteur de sécurité
empêche la mise en service de l’appareil.
26
Tableau des programmes
Conseil
d’entretien
Quanti-
té max.
de linge
Veuillez toujours observer le symbole d’entretien des textiles
Textiles/type de linge
Programmes
Objectifs
de séchage
Touches de sélection
des programmes
Vitesse d’essorage
dans la machine à
laver t/min.
Consomm.
d’électricité
kWh, env.
Durée
approx.
en min.
Blanc/Couleurs en coton ou en lin
8 kg Literie et linge de table, serviettes, t-shirts,
polos, vêtements de travail
X Pour linge à repasser au fer Prêt à repasser 1600
1200
1,7
2,0
68
81
T-shirts, polos, robes, pantalons, vêtements
de travail, sous-vêtements
X Pour linge n’exigeant pas de repassage
ou seulement un repassage léger
Légèrement sec
1600
1200
2,1
2,5
80
93
Serviettes éponge, torchons à vaiselle,
torchons à main, literie, sous-vêtements,
chaussettes en coton
X Pour linge n’exigeant pas de repassage Prêt à ranger
1600
1200
2,3
2,7
87
99
Peignoirs et literie en tissu-éponge,
pas les sous-vêtements et les chaussettes
X Pour tissus particulièrement épais ou en
plusieurs couches
Extra sec
1600
1200
2,5
2,9
99
110
Linge d’entretien facile (sans repassage) en synthétique et bres mélangées,
ainsi qu’en coton à apprêt éliminant le repassage, tels que (viscose, bre acrylique,
polyester)
4 kg Pantalons, robes, jupes, chemises X Pour linge à repasser au fer Prêt à repasser
+
800
600
0,7
0,8
23
28
Pantalons, robes, jupes, chemises, chemisiers,
corsets, caleçons, vêtements de sport à forte
quote-part de bres synthétiques
X Pour linge n’exigeant pas de repassage
ou seulement un repassage léger
Légèrement sec
+
800
600
0,8
0,9
28
33
Chemises, chemisiers, vêtements de sport,
literie et linge de table, survêtements
X Pour linge n’exigeant pas de repassage Prêt à ranger
+
800
600
0,9
1,0
33
39
Anoraks, couvertures X Pour tissus particulièrement épais ou en
plusieurs couches
Extra sec
+
800
600
1,0
1,2
38
45
Linge mixte en coton ou en bres d’entretien facile
4 kg Pantalons, robes, jupes, chemises X Pour linge à repasser au fer Prêt à repasser
+
800 0,9
1,2
33
Pantalons, robes, jupes, chemises, chemisiers,
corsets, caleçons, vêtements de sport à forte
quote-part de bres synthétiques
X Pour linge n’exigeant pas de repassage
ou seulement un repassage léger
Légèrement sec
+
800 1,0
1,3
39
Chemises, chemisiers, vêtements de sport,
literie et linge de table, survêtements
X Pour linge n’exigeant pas de repassage Prêt à ranger
+
800 1,1
1,4
43
Anoraks, couvertures X Pour tissus particulièrement épais ou en
plusieurs couches
Extra sec
+
800 1,3
1,7
50
es valeurs de consommation et durées de programme indiquées sont orientatives et ont été déterminées en conditions normalisées. Des variations jusqu’à 10% sont possibles.
27
Tableau des programmes
Conseil
d’entretien
Quantité
max. de
linge
Veuillez toujours observer le symbole d’entretien des textiles
Textiles/type de linge
Programmes
Objectifs de séchage
Touches de sélection
des programmes
Vitesse d’essorage
dans la machine à
laver t/min.
Consomm.
d’électricité
kWh, env.
Durée
approx.
en min.
Programmes spéciaux
1,5 kg Rafraîchir X Le linge est aéré sans ajouter de la température. Rafraîchir
Séchage chronométré
froid 20-90min
1x
+
0,3 20-90
8 kg Linge blanc et
couleurs
X Le linge est séché avec le temps réglé sans contrôler
l’humidité résiduelle.
Séchage chronométré
chaud 20-150min
2x
+
20-150
4 kg Linge d’entretien
facile
X Le linge est séché avec le temps réglé sans contrôler
l’humidité résiduelle.
Séchage chronométré
chaud 20-150min
2x
+
+
20-150
4 kg Chemises/Blouses X Les chemises et blouses sont séchées jusqu’à ce qu’elles
soient «prêtes à repasser». Le programme diminue la formation
de plis, n’abîme pas le linge et facilite également le repassage.
Chemises/Blouses
Prêt à repasser
3x
400 1,2 44
2,6 kg Synthétique X Pour sécher la soie, le linge délicat, la lingerie, les rideaux,
etc.
Synthétique
Prêt à ranger
4x
200 1,2 57
2,6 kg Laine lavable X Le linge devient plus moelleux, mais sans sécher en
machine. Retirer le linge juste après la n du programme et
l’étendre sur une serviette-éponge pour qu›il sèche.
Finition laine
Séchage délicat
(seulement séchage
initial)
5x
800 0,1 5
8 kg Serviettes X Serviettes éponge, serviettes de bain, peignoirs etc. en
coton
Serviettes
Prêt à ranger
6x
1600
1200
2,3
2,5
92
99
8 kg Draps X Draps de lit, draps housse, housses de couette, taies
d’oreiller etc. en coton.
Veuillez boutonner les housses de duvet et coussins.
Draps
Prêt à ranger
7x
1600
1200
3,0
3,3
135
148
Les valeurs de consommation et durées de programme indiquées sont orientatives et ont été déterminées en conditions normalisées. Des variations jusqu’à 10% sont possibles.
28
Sélection du programme
Programmes standard
Le système électronique de palpation, avec ses capteurs
sensibles, évalue en continu le degré d’humidité mo-
mentané de votre linge, et met automatiquement n au
programme dès qu’est atteint l’objectif de séchage im-
posé.
X Pressez la touche de programme conformément au
degré de séchage désiré.
Le témoin du programme choisi s’allume.
X Pour les tissus synthétiques, choisir la fonction addi-
tionnelle «Entretien facile»
.
X Pour linge mélangé choisir la fonction additionelle
«Linge mixte».
Programmes spéciaux
Les programmes spéciaux servent à sécher correcte-
ment
certains textiles. Appuyer plusieurs fois sur la
touche
, jusqu'à ce que le programme voulu s'afche
à l'écran. (Voir tableau des programmes)
Fonctions additionnelles
Outre les divers programmes standard, votre séchoir à
linge vous offre la possibilité de personnaliser ses pro-
grammes. Sélectionnez d’abord un programme standard
ou spécial.
Le choix d’une ou plusieurs fonctions additionnelles vous
permettra d’ajuster ce programme de séchage d’après
les particularités spéciques de votre linge.
Ces fonctions additionnelles restent actives pour ce pro-
gramme de séchage uniquement.
X Vous avez en outre la possibilité d’adapter votre sé-
choir à vos besoins en modiant ses réglages de base
(Voir chapitre «Réglages de base »). Les modications
apportées au réglage de base restent actives jusqu'à ce
que vous les modiiez une nouvelle fois.
Entretien facile
Pour les textiles d’entretien facile en tissu synthétique ou
bres mélangées, ainsi que pour le coton à apprêt élimi-
nant le repassage.
Linge mixte
Pour linge mélangé qui contient des textiles d’entretien
facile en bres synthétiques ou mélangées ainsi que du
coton.
Sélection de durée
Si vous avez sélectionné un programme de séchage tem-
porisé parmi les programmes spéciaux, vous pouvez dé-
nir la durée du programme en appuyant sur la touche
«Sélection du temps».
La durée de séchage sera choisie d’après le type et la
quan tité de linge ainsi qu’en fonction de l’humidité de
celui-ci.
X Pressez la touche «Sélection de durée».
Le témoin du programme chronométré clignote, et la
durée minimale de séchage s’afche.
X Imposez la durée du séchage en pressant la touche de
façon répétée.
Démarrage différé
En pressant une ou plusieurs fois la touche de démarrage
différé, on peut retarder jusqu’à 23,5 heures le démar-
rage du programme
Ceci permet par ex. de proter du tarif réduit de nuit
pour l’électricité. On peut adapter le début et donc aussi
la n d’un programme à ses habitudes individuelles de
vie.
L’écran indique l’heure de démarrage et l’heure prévue
de la n du programme.
Après avoir appuyé sur la touche de démarrage, le compte
à rebours commence.
Une fois l’heure de démarrage atteinte, le programme
sélectionné démarre automatiquement et l’afchage
indi que la durée du programme.
En cas de coupure de courant, le temps choisi demeure
en mémoire. La durée de la coupure n’est pas prise en
considération.
Marche rapide
On peut abréger ou interrompre le programme en
pressant la touche de marche rapide.
29
Démarrage du programme
Sélection du programme
Voir chapitre «Sélection du programme»
Sélection des fonctions additionnelles
Voir chapitre «Fonctions additionnelles»
Modication du programme avant son démarrage
X Pressez à nouveau la touche du programme désiré.
Tous les témoins des fonctions additionnelles choisis-
sables se remettent à clignoter, et tous les réglages sont
effacés.
X Choisissez éventuellement les fonctions additionnelles.
Chargement du linge
Ne séchez dans l’appareil que des textiles ayant été lavés
à l’eau.
X Placez le linge de façon bien aérée dans le tambour,
petites et grandes pièces mélangées.
Démarrage du programme
X Pressez la touche de démarrage.
Le témoin s’allume, et le programme se déroule auto-
matiquement.
Si la sécurité enfants est activée:
X Tout en tenant pressée la touche de marche rapide,
agissez sur la touche de démarrage.
Déroulement du programme/Etat du programme
X Dans les programmes pilotés par le taux d'humidité,
l’humidité du linge est constamment contrôlée par un
système électronique de palpation.
La durée restante du programme est afchée. Ce
temps restant est recalculé plusieurs fois au cours du
cycle de séchage, la n effective du programme varie
donc de quelques minutes.
X Dans les programmes chronométrés, le temps restant
demeure afché jusqu’à la n du programme.
Rajouts de linge
Possibles à tout moment.
X Pressez la touche d’ouverture de la porte.
Le tambour s’arrête.
X Rajoutez le linge.
X Refermez la porte.
X Pressez la touche de démarrage.
Si la sécurité enfants est activée:
X Appuyer simultanément sur la touche «Start» et sur la
touche «Marche rapide».
X Le séchage reprend.
Interruption du programme
X Pour interrompre le programme, pressez à plusieurs
reprises la touche de marche rapide, jusqu’à ce que le
témoin «Fin de programme» clignote.
Si la sécurité enfants est activée:
X Tenez pressée la touche de démarrage.
X Appuyez en même temps sur la touche «Marche
rapide».
Fin du programme
La n du programme est indiquée par la valeur 00:00h,
le message «Fin du programme» à l'écran et le clignote-
ment du voyant.
Un signal résonne (seulement si le vibreur a été
enclenché).
A la n du programme, le tambour continue à tour-
ner à des intervalles courts pour éviter un froissement
du linge (uniquement en cas d’antifroissement activé,
pendant 30 ou 60 minutes).
C’est au plus tard à ce moment qu’il conviendra d’enlever
le linge.
Enlèvement du linge
X Pressez la touche d’ouverture de la porte.
X L’éclairage s’allume dans le tambour.
X Enlevez le linge.
X Nettoyez le ltre.
X Videz le bac d’eau de condensation
30
Nettoyage des ltres
Pendant l’emploi du linge, il se forme sur le linge, par
frottement, des peluches. Celles-ci s'en détachent
pendant le séchage et s'accumulent dans le ltre dans le
hublot.
Pour cette raison, le ltre n intérieur (A) doit être
nettoyé après chaque séchage.
Nettoyage du ltre A
/ Nettoyage après chaque
programme de séchage
X Pressez la touche «Ouverture de la porte».
X Retirer le ltre n intérieur et le déplier.
X Passez la main sur le ltre: ceci en détachera les
peluches.
Il peut arriver qu'un ltre apparemment propre soit
colmaté en raison d'un dépôt très n et invisible dans
les mailles du ltre.
X Tenez le ltre, l’une de ses surfaces étant orientée
vers le haut, et versez un peu d’eau par-dessus. S’il ne
laisse pas passer l’eau, il convient de le nettoyer par voie
humide, éventuellement au moyen d’une brosse.
Lorsque le dépôt ne peut pas être éliminé par la brosse,
il doit être dissolu à l'aide d'un détartrant.
X Pulvérisez le détartrant sur toute la surface du ltre et
laissez-le agir. Lorsque le dépôt est difcile à éliminer,
posez une couche d'essuie-tout sur la surface du ltre et
pulvérisez le détartrant également sur cette couche si
bien que le ltre soit mouillé. Laissez-agir le détartrant
pendant la nuit. Puis nettoyez le ltre sous l'eau courante
et à l'aide d'une brosse.
Nettoyage du ltre B / Nettoyer
chaque
semaine
Le ltre grossier extérieur (B) ne doit être retiré et nettoyé
qu'une fois par semaine.
Filtre C, en bas /
Nettoyer
chaque
semaine
X Appuyez sur la touche, la trappe d’accès à l’appareil
s’ouvre brusquement.
X Tournez les deux leviers de verrouillage dans le sens
de la èche, chacun dans le sens opposé.
X Sortez le ltre
(
C
).
31
X Passez un coup sur le ltre avec la main ou avec un
tissu humide et enlevez ainsi les peluches.
X Réinstallez le ltre et verrouillez les leviers bleus.
X Refermez la trappe d’accès à l’appareil.
Mise hors service de l’appareil
X Refermez la porte
X Eteignez l’interrupteur mural.
S’il n›y a pas d›interrupteur mural, le panneau
d›afchage s›éteint automatiquement, et le sèche-linge
passe en mode standby (uniquement en cas de mode
standby activé).
Réglages de base
Le réglage de base de l'appareil a été effectué en usine,
mais on peut l'adapter selon ses exigences individuelles,
lors de la mise en service ou ultérieurement, au moyen
des fonctions suivantes.
Les réglages de base ne peuvent être modiés que si au-
cun programme de séchage n'est en cours. Pour modi-
er un réglage de base, il faut tout d'abord maintenir la
touche de programme enfoncée, puis appuyer sur la
touche de marche rapide. Les fonctions correspondantes
s'afchent alors sur l'afcheur numérique.
En ap puyant de manière répétée sur la touche de marche
rapide, la touche de programme demeurant enfoncée,
l'afchage change.
Exemple:
Fonction désactivée
Fonction activée
Degré de séchage (en usine NORMALE)
+
Si vous sélectionnez le degré de séchage «PLUS FORT»,
le linge sèche un peu plus avec les programmes pilotés
par le taux d'humidité (Prêt à ranger et Extra sec).
Antifroissement (en usine 30MIN)
+
Lorsque la fonction est activée, la phase de défroissage
de 60 minutes commence à la n du programme.
Heure (non effectué en usine)
+
La touche permet de régler les heures et la touche
les minutes.
Langue (en usine DEUTSCH)
Pour modier la langue, appuyez plusieurs fois sur la
touche de sélection de la langue
ou pressez
+ ÷
Ce réglage s’applique provisoirement au programme
sélec tionné et revient à la langue par défaut quelque
minutes après la n du programme.
(Voir chapitre «Réglages de base éten dus/ Langue par
défaut»)
32
Réglages de base étendus
+ +
X Pour accéder aux autres réglages de base, appuyer si-
multanément sur ces trois touches.
X Une pression répétée sur la touche
montre les
réglages possibles.
X Pour modier les réglages, appuyer sur la touche
.
X Pour mettre n à l'afchage des réglages, appuyer sur
la touche
.
Sécurité enfants (en usine OFF)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
La sécurité enfants vous protège contre tout démarrage,
modication ou annulation fortuit(e)s du programme
par les enfants.
Démarrage d'un programme lorsque la sécurité enfants
est activée:
+
Maintenir la touche «Start» enfoncée et appuyez sur la
touche «Marche rapide».
Mémoire touches (en usine OFF)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Si la fonction d'enregistrement est activée, le dernier
programme spécial exécuté est mémorisé et apparaît en
premier à l'écran lors d'une prochaine pression sur la
touche
. Une pression répétée permet de sélec tionner
successivement les programmes suivants.
Cela permet d'accéder par pression sur une seule touche
à un programme spécial utilisé fréquemment.
Si cette fonction est désactivée, le premier programme
afché est «Rafraîchir».
Luminosité LCD (en usine 150)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
La touche
permet de régler la lumino sité ou la police
de l'afchage.
Contraste LCD (en usine 26)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
La touche permet de régler le contraste de l'afchage.
Volume signal sonore (en usine VOLUME 2)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Signal sonore activé, la n du programme est indiquée
par un signal acoustique retentissant à intervalles ré-
guliers. Le volume de ce signal peut être réglé sur 3 ni-
veaux à l'aide de la touche.
Off
Volume 1
Volume 2
Volume 3
Fonction standby (en usine ON)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Fonction standby activée, la commande met la machine
en mode économie d'énergie si aucun programme
de séchage n'est en cours. L’afcheur indique «ZZZ».
Interface optique (en usine OFF)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Interface optique (SCS) activée, le S.A.V. peut communi-
quer avec la machine via un PC.
Langue de défaut (en usine DEUTSCH)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Si une autre langue est sélectionnée provisoirement à
l’aide de la touche de sélection de la langue
ou des
touches
et
, le réglage revient à la langue par
défaut 4 minutes après la n du programme, dans le
mode standby ou après un arrêt prolongé.
Démarrage différé (en usine 24 HEURES)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
La plage de réglage maximale du retard de démarrage
peut être paramétrée de 24 heures à 100 heures.
Réseau électrique
400V 2N ~ 3,4kW / 10A
33
Nettoyage et entretien
Nettoyage des ltres
Voir chapitre «Démarrage du programme»
Nettoyage du support du ltre
De temps à autre, veillez à éliminer les peluches s'accu-
mulant à l'intérieur du support du ltre. Pour cela, utili-
sez un aspirateur ou un pinceau.
X Sortez les ltres A et B du support du ltre dans le
hublot.
X Introduisez le tube de l'aspirateur ou le pinceau de
nettoy age dans l'ouverture du ltre à peluches.
X Enlevez toutes les peluches incrustées.
X Remettez le deux ltres correctement en place.
X Refermez la porte.
Nettoyage du capteur d’humidité
Après une certaine période de fonctionnement, des
minces dépôts (calcaire, adoucissants) peuvent se former
à la surface des capteurs d'humidité situés en façade à
l'intérieur du tambour.
Lorsque vous utilisez un programme piloté par le taux
d'humidité, ceci peut empêcher l’obtention du résultat
de séchage désiré. Eliminer les dépôts en essuyant au
moyen d’un linge im bibé de vinaigre.
Nettoyage de l’appareil
Avant toute opération d’entretien, maintenance ou
nettoy age, assurez-vous que l’alimentation électrique a
été coupée.
N’aspergez en aucun cas l’appareil avec de l’eau ou ne
le nettoyez pas au karcher.
N’utilisez pas de solvants! Ces produits peuvent endom-
mager des pièces de l’appareil, dégagent des vapeurs
toxiques et engendrent un danger d’explosion!
Ne nettoyez le corps de l’appareil et les éléments de
commande qu’au moyen d’eau savonneuse ou d’un net-
toyant commercial non abrasif et exempt de solvants.
Vidange en cas de danger de gel ou de transport
Si l’appareil se trouve dans un local exposé au gel, ou
doit être transporté, il faudra le vidanger complètement.
1. Choisissez le programme de séchage «Blancs/Couleurs,
Extra sec».
2. Pressez la touche de démarrage. L'eau de condensation
encore présente dans l'appareil sera alors aspirée dans
l'écoulement.
3. Après 5 minutes environ, interrompez le programme au
moyen de la touche de marche rapide
.
34
Cash-Card
Insertion de la Cash-Card
Insérez la Cash-Card avec le symbole
dirigé vers le
haut. Sur le display s’afchent successivement le «Solde»
mémorisé sur la Cash-Card, le montant de l’acompte qui
sera déduit ainsi que le «Solde nouveau». L’éventuel solde
demeuré dans l’appareil sera pris en compte.
Retrait de la Cash-Card
Sélection et démarrage du programme de séchage
X Choisissez le programme
X Choisissez les fonctions additionnelles
X Lancez le programme
Afchage pendant le déroulement du programme
Pendant le programme de séchage apparaîtront tantôt
les étapes de lavage, tantôt le solde.
Fin du programme
Dès qu’est achevé le programme de séchage, le solde
demeurant dans l’appareil est mémorisé sous la Cash-
Card correspondante. Il sera pris en compte lors du cycle
de séchage suivant. La n du programme est indiquée
par l’afchage sur le visuel du temps 00:00h ainsi que
du message «Ouvrir porte».
Récupération du solde
Il conviendra de récupérer le solde sur la Cash-Card au
terme d’un jour de lessive.
X Insérez la Cash-Card. Sur le display s’afche le solde
mémorisé sur la Cash-Card.
X Récupérez le solde en pressant la touche de marche
rapide. Sur le display s’afchent successivement les
messages «Solde» qui sera récupéré ainsi que le «Nou-
veau solde».
X Enlevez la Cash-Card.
La restitution ne peut avoir lieu, dans tous les cas, que
sur la Cash-Card sur laquelle le montant a été débité à
l’origine.
Si la sécurité enfants est enclenchée:
Pressez la touche de marche rapide.
Transfert de crédit
Si sur une Cash-Card, le montant restant est insufsant
pour régler le décompte, un signal sonore retentit et
le message «Solde insufsant» s’afche sur l’écran.
Le montant encore à payer apparaît. La différence peut
être réglée par l’introduction d’une seconde Cash-Card.
Pannes
Messages de panne
En présence des messages de panne suivants, on peut
remettre le programme en marche en pressant la touche
de démarrage, après élimination des pannes.
«SECURITE ENFANTS ACTIVE»
X Appuyer simultanément sur la touche de démarrage
et sur la touche «Marche rapide».
«VEUILLEZ FERMER LA PORTE»
X Poussez sur la porte jusqu’à ce que la fermeture s’en-
cliquette correctement.
«EAU CONDENS. PLEIN»
X La pompe d’eau de condensation ne fonctionne pas.
Vériez si le tuyau d’écoulement est plié ou l’écoulement
obturé.
X Pour vidanger l’eau restante, lancez brièvement le
programme «Extra sec»:
- Appuyez sur la touche Start pour annuler le message
d‘erreur
- Appuyez plusieurs fois sur la touche de marche rapide
jusqu’à l‘afchage «SELECTIONNER PROGRAMME»
-
Sélectionnez le programme «Blanc/Couleurs extra sec»
- Lancez le programme
- Au bout de deux minutes, appuyez plusieurs fois sur
la touche de marche rapide pour mettre n au pro-
gramme
- Sélectionnez ensuite le programme de votre choix
«PANNEAU BAS / FILTRE»
Vériez si le ltre en bas à gauche est correctement in-
troduit (Filtre C, derrière le clapet d’entretien. Voir
chapitre «Démarrage du programme»).
Si l’appareil afche une panne de fonctionnement F– –:
X Interrompez le programme au moyen de la touche
«Marche rapide» et choisissez un nouveau programme.
En cas de message répété de panne:
X Coupez l’alimentation électrique pendant 1 minute
environ, puis rétablissez-la. (Retirez la che réseau ou
fermez l’interrupteur mural)
L’appareil est de nouveau prêt à fonctionner dès que
les témoins des programmes clignotent.
X Choisissez un nouveau programme.
Si le message de panne se répète encore:
X Notez le message de panne.
X Fermez le robinet de l’eau et retirez la che réseau ou
fermez l’interrupteur mural.
X Informez le service après-vente.
35
Messages de panne / Cash-Card
Les messages de panne suivants ont trait à la Cash-Card.
«RETOURNEZ LA CARTE»
X nsérez la Cash-Card avec le symbol
dirigé vers le
haut
«CARTE VIDE»
X Utilisez une Cash-Card chargée.
«CASH-CARD NON VALABLE»
X La Cash-Card utilisée n’est pas agrée. Informez-en la
personne compétente.
«RÉINTRODUISEZ LA CASH-CARD»
X Attendez 5 secondes, jusqu’à ce que l’acompte soit
falqué et qu’apparaisse le nouveau solde de la Cash-
Card.
Conseils en cas de panne
Les réparations, modications et interventions sur des
appareils électriques ne doivent être effectuées que par
du personnel spécialisé dûment formé. Des réparations
mal faites peuvent entraîner de considérables dom-
mages matériels et des risques élevés pour l’utilisateur.
On utilisera seulement des pièces originales lors des
répa rations.
Réparer soimême les petites pannes
L’appareil ne se met pas en marche après
avoir pressé une touche de programme:
X Vériez si l’interrupteur mural est allumé, et si la che
réseau est branchée.
X Vériez si tous les fusibles sont intacts et si le disjon-
cteur automatique ne s’est pas déclenché.
L’écran est sombre:
X L’appareil est en mode standby. Aucune erreur, pour
faire fonctionner l’appareil, appuyez sur une touche.
L’appareil ne démarre pas:
X Touche de démarrage non actionnée.
X Démarrage différé inséré. Le démarrage n’aura lieu
qu’après le retard imposé.
Il est impossible de mettre en marche l'appareil,
l'écran reste sombre après l'actionnement
d'une touche:
X Vériez si l’interrupteur mural est allumé, et si la che
réseau est branchée.
X Vériez si tous les fusibles sont intacts et si le disjonc-
teur automatique ne s’est pas déclenché.
X Blocage réseau, en règle générale vers midi. Faites
fonctionner l’appareil à la n de la période de blocage
réseau.
Le séchage attendu n'est pas atteint:
X Le linge chaud a l’air plus humide que ce qu’il est
vraiment! Laissez refroidir le linge en dehors du sèche-
linge.
S'il est toujours trop humide:
X Nettoyer le ltre (Voir chapitre «Démarrage du pro-
gramme»).
X Augmenter le degré de séchage (Voir chapitre
«Réglages de base»).
X Nettoyer le capteur d'humidité (Voir chapitre
«Nettoyage et entretien»).
La pièce de linge individuelle n’atteint pas le
but de séchage:
X Lorsqu’une pièce de séchage individuelle doit être
séchée, elle est séchée uniformément lorsque vous
ajoutez des pièces de linge supplémentaires comme
ballast, par exemple deux serviettes éponge.
Le séchage dure trop longtemps:
X Nettoyer le ltre (Voir chapitre «Démarrage du
programme»).
X Coupure de courant (heures de coupure des compa-
gnies électriques).
36
Le linge n’est pas sec même à la puissance
maximale de séchage possible:
X Tambour surchargé (Voir chapitre «Tableau des
programmes»).
X Linge insufsamment essoré.
X Aération de la pièce insufsante (ouvrir porte et
fenêtre).
X Filtre bouché par des peluches ou des dépôts calcaires
(Voir chapitre «Démarrage du programme»).
L’éclairage ne s’allume pas dans le tambour:
X Ampoule défaillante. Pour des raisons de sécurité, elle
ne pourra être remplacée que par le service après-vente
ou par un technicien.
L’humidité monte fortement dans le local:
X Local pas assez aéré. Assurez une ventilation suf-
sante.
La porte ne s’ouvre pas:
X Si, avant l’ouverture de la porte, il n’y a plus de
cou rant, il est possible d’ouvrir la porte manuellement
en appuyant brièvement au niveau du verrou de ferme-
ture.
Le linge est entortillé:
X Utiliser le programme spécial «literie» ou «linge de
toilette».
Service après-vente
Avant d’appeler le service après-vente, vériez si vous ne
pouvez pas remédier vous-même à la panne (voir chapitre
«Pannes»).
Si vous faites appel à un technicien d’assistance, des coûts
vous seront facturés pour ses conseils même pendant la
période de garantie.
Si vous ne pouvez réparer vous-même la panne, retirez
la che réseau ou fermez l’interrupteur mural, fermez le
robinet de l’eau et appelez le service après-vente.
Composez le numéro central de celui-ci (voir verso de la
couverture). Vous serez automatiquement mis en rap-
port avec le point d’assistance compétent pour votre
région.
Indiquez au service après-vente le message d’erreur F —
ainsi que le numéro du produit et celui de l’appareil.
Vous trouverez ces données sur la plaque signalétique
visible dans le cadre de la porte quand elle est ouverte.
Notez ici le numéro de votre appareil:
Numéro de produit
Numéro de l’appareil
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à
partir de la date de livraison ou de la mise en service au
consommateur (documenté au moyen d’une facture,
d’un bon de garantie ou d’un justicatif d’achat).
Notre garantie couvre les frais de mains d’oeuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas
d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de
pièces de rechange non originales, d’erreurs de
maniement ou d’installation dues à l’inobservation du
mode d’emploi, et pour des dommages causés par des
inuences extérieures ou de force majeure.
12.11 d/f/i/e Printed in Switzerland Subject to change without notice
KUNDENDIENST
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4052 Basel
St. Jakob-Turm
Birsstrasse 320B
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 11
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 111
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs-
vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé,
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
Warranty
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the
consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to,
if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Electrolux TWSL5M100 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur