ProForm PETL77905R Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fitness, gymnastique
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

QUESTIONS?
En tant que fabricant nous nous
engageons à satisfaire notre
clientèle entièrement. Si vous
avez des questions ou si des
pièces sont manquantes,
veuilles-nous contacter à :
du lundi au jeudi de 9h00 à
13h00 et de 14h00 à 18h00, le
vendredi de 14h00 à 17h00 (à
l’exception des jours fériés).
MANUEL DE L’UTILISATEUR
®
ATTENTION
Lisez toutes les précautions et
les instructions contenues dans
ce manuel avant d’utiliser cet ap
-
pareil. Gardez ce manuel pour
vous y référer ultérieurement
.
Autocollant du Numéro de Série
Nº. du Modèle PETL77905 R.0
Nº. de Série
Trouvez le numéro de série à l’en-
droit indiqué ci-dessous. Écrivez le
numéro sur la ligne ci-dessus comme
référence.
+ 33 0810 121 140
TABLE DES MATIÈRES
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
AVANT DE COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
COMMENT UTILISER LE MONITEUR CARDIAQUE DU TORSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
FONCTIONNEMENT ET AJUSTEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
LOCALISATION D’UN PROBLÈME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
CONSEILS DE MISE EN FORME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dernière Page
Remarque : vous trouverez à l'intérieur de ce manuel un SCHÉMA DÉTAILLÉ.
®
2
PROFORM est une marque enregistrée de ICON IP, Inc.
1
. Le propriétaire est responsable d'informer
tous les utilisateurs de ce tapis de course des
avertissements et des précuations importants
qui se rattachent à l'utilisation de ce produit.
2. Utilisez le tapis de course selon les usages
décrits dans ce manuel.
3. Installez le tapis de course sur une surface
plate avec au moins 2,5 m d’espace derrière
le tapis de course et 0,5 m de chaque côté. Ne
l’installez pas sur une surface qui empêche-
rait la circulation d’air de l’appareil. Pour pro-
téger votre sol, placez un revêtement sous le
tapis de course.
4. Gardez le tapis de course à l’intérieur, loin de
l’humidité et de la poussière. Ne mettez pas le
tapis de course dans un garage ou sur une ter-
rasse couverte, ou prés d’une source d’eau.
5. Ne faites pas fonctionner le tapis de course
où des produits aérosols sont utilisés et où
de l’oxygène est administré.
6. Gardez les enfants de moins de 12 ans et les
animaux domestiques éloignés du tapis de
course à tout moment.
7. Le tapis de course ne doit pas supporter plus
de 135 kg.
8. N’autorisez jamais plus d’une personne à la
fois sur le tapis de course.
9. Portez des vêtements de sport appropriés
quand vous utilisez le tapis de course. Ne
portez pas de vêtements trop amples qui
pourraient se coincer dans le tapis de course.
Les vêtements de support sont recommandés
pour les hommes et les femmes.
Portez tou-
jours des chaussures de sport. N’utilisez ja-
mais le tapis de course les pieds nus, en
chaussettes, ou en sandales.
10.
Veuilles brancher le cordon d’alimentation
(voir à la page 10) directement sur une prise
capable de soutenir au moins 8 ampères.
Aucun autre appareil ne devrait être branché
sur le même circuit.
11. Si vous avez besoin d’une rallonge, n’utilisez
qu’une rallonge tout usage d’une longueur de
1,5 m maximum.
1
2. Gardez le cordon d’alimentation loin de toute
surface chaude.
13. Ne déplacez jamais la courroie quand l’appa-
reil est à l’arrêt. Ne faites pas fonctionner le
tapis de course si le cordon d’alimentation ou
la prise est endommagé(e) ou si le tapis de
course ne fonctionne pas correctement. (Voir
LOCALISATION D’UN PROBLÈME à la page
26 si le tapis de course ne fonctionne pas cor-
rectement.)
14. Lisez, comprenez et testez la procédure
d’arrêt d’urgence avant d’utiliser le tapis rou-
lant (voir FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGE a
la page 10).
15. Ne mettez jamais le tapis de course en
marche quand vous vous tenez sur la cour-
roie. Tenez-vous toujours aux rampes lors de
l’emploi du tapis de course.
16. Le tapis de course peut se déplacer à des vi-
tesses élevées. Ajustez la vitesse progressi-
vement de manière à éviter des changements
de vitesse soudains.
17.
Le détecteur cardiaque n’est pas un appareil
médical. De nombreux facteurs, tels les mou-
vements de l’utilisateur pendant l’exercice,
peuvent rendre la lecture du pouls moins pré-
cise. Le détecteur ne sert qu’à donner une
idée approximative des fluctuations du pouls
lors de l’exercice.
18. Ne laissez pas le tapis de course en marche
sans surveillance. Enlevez toujours la clé, dé
-
branchez le cordon d’alimentation et placez le
coupe-circuit on/off sur la position off lorsque
vous n’utilisez pas le tapis de course. (Voir le
schéma page 5 pour localiser l’interrupteur
on/off.)
19. N’essayez pas de soulever, de rabaisser ou
de déplacer le tapis de course avant que ce
dernier ne soit assemblé. (Référez-vous à
L’ASSEMBLAGE à la page 6, et COMMENT
PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS ROULANT à
la page 24.) Pour pouvoir soulever, abaisser,
ou déplacer le tapis de course, vous devez
être capable de soulever 20 kg sans difficulté.
AVERTISSEMENT : afin de réduire les risques de brûlures, d'incendie, de chocs
électriques ou de blessures, lisez les précuations importantes ci-dessous ainsi que les instructions
avant d'utiliser le tapis de course
.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
3
20. Ne changez pas l’inclinaison du tapis roulant
e
n plaçant des objets sous l’avant ou l’arrière
d
u tapis roulant.
21. Quand vous rangez le tapis de course, assu-
rez-vous que le loquet de rangement soit
f
ermé complètement dans le verrou.
22. Lorsque vous utilisez les programmes iFIT.com
un son électronique « bip » vous avertira
lorsque la vitesse et/ou l’inclinaison vont chan-
ger. Soyez toujours attentif à ce son et soyez
prêt pour le changement de vitesse et/ou d’in-
clinaison. Parfois la vitesse et/ou l’inclinaison
peuvent changer avant que l’entraîneur person-
nel décrive le changement.
23. Lorsque vous utilisez les programmes
iFIT.com, vous pouvez annuler les change-
ments de vitesse et d’inclinaison à n’importe
quel moment en appuyant les touches de Vi-
tesse et d’Inclinaison. Cependant lorsque
vous entendez le son « bip », la vitesse et/ou
l’inclinaison changera au prochain pro-
gramme du CD ou de la vidéo.
24. Retirez toujours les CD et vidéocassettes de
v
otre lecteur CD ou de votre magnétoscope
e
t débranchez votre lecteur MP3 lorsque vous
ne les utilisez pas.
25. Vérifiez et serrez correctement toutes les
pièces du tapis de course régulièrement.
26. N’insérez et ne laissez jamais tomber d’objet
dans les ouvertures du tapis de course.
27.
DANGER : débranchez toujours le
cordon d’alimentation immédiatement après
usage, avant de nettoyer le tapis de course, et
avant d’effectuer les procédures d’entretien et
de réglage décrites dans ce manuel. N’enlevez
jamais le capot du moteur à moins d’en être
avisé par un représentant de service autorisé.
Les ajustements autres que ceux décrits dans
ce manuel ne doivent être effectués que par
un représentant de service autorisé.
28. Ce tapis de course est conçu pour être seule-
ment utilisé dans votre maison. Le tapis de
course ne doit pas être utilisé dans une insti-
tution commerciale ou pour la location.
ATTENTION : consultez votre médecin avant d'entreprendre un programme d'exer-
cice. Tout particulièrement les personnes âgées de plus de 35 ans ou les personnes qui ont déjà eu
des problèmes de santé. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser ce produit. ICON ne se tient au-
cunement responsable des blessures ou dégâts matériels résultant de l'utilisation de ce produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
4
Trouvez les autocollants qui se trouve sur le tapis de course. Remarquez que le
texte inscrit sur les autocollants est en anglais. Trouvez les autocollants en français
et placez-les par-dessus les autocollants en anglais. Si les autocollants sont man-
quants ou illisibles, contactez notre service à la clientèle au numéro sans frais (voir
la page de couverture de ce manuel). Placez le nouvel autocollant à l’endroit indiqué.
Remarque : l’autocollant n’est pas illustré à sa taille réelle.
Merci d’avoir choisi le tapis roulant révolutionnaire
P
ROFORM
®
6
50 V. Le tapis roulant 650 V offre une
palette de fonctionnalités conçues pour rendre vos
exercices à la maison plus agréables et plus efficaces.
De plus lorsque que vous ne vous exercez pas, l’ex-
c
eptionnel 650 V peut être plié prenant ainsi moins de
la moitié d’espace que les autres tapis roulant.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utili-
ser le tapis de course.
Si vous avez des questions
concernant cet appareil, voir la page de couverture de
ce manuel. Pour mieux nous assister, notez le numéro
d
u modèle et le numéro de série de l’appareil avant de
nous appeler. Le numéro du modèle du tapis de
course est le PETL77905 R.0. Vous trouverez le nu-
méro de série sur l’autocollant qui est collé sur le tapis
d
e course (voir la page de couverture de ce manuel
pour son emplacement).
Familiarisez-vous avec les pièces sur le schéma ci-
dessous avant de continuer la lecture de ce manuel.
AVANT DE COMMENCER
5
Rampe
Console
Ventilateur
Bouton du
Loquet
Porte-Livre
Clé/Pince
Interrupteur
On/Off
Disjoncteur
Courroie Mobile
Repose-Pied
Plate-forme de Marche
Boulon de Réglage
du Rouleau Arrière
Plateau
d’Accessoires
Moniteur Cardiaque
ASSEMBLAGE
L
’assemblage requiert deux personnes.
P
lacez le tapis de course sur une aire dégagée et enlevez les embal-
lages. Ne jetez pas les emballages avant d'avoir terminé l'assemblage du tapis de course.
Remarque : le dessous de la courroie du tapis de course est enduite d’un lubrifiant très efficace. Il se peut que
durant l’expédition une petite quantité de lubrifiant se soit transférée sur le dessus de la courroie ou sur le carton
d’emballage. Ceci n’affecte pas la performance du tapis de course. S’il y a du lubrifiant sur la courroie, nettoyez
avec un chiffon doux et un détergent non-abrasif.
L’assemblage requiert le clé hexagonale inclus et votre propre tournevis cruciforme ,
clé à molette , maillet en caoutchouc .
Identifiez les petites pièces utilisées lors de l'assemblage.
Le nombre entre parenthèses sous chaque schéma
fait référence au numéro clé de la pièce dans la LISTE DES PIÈCES aux pages 30 et 31. Le nombre après la pa-
renthèse indique la quantité nécessaire pour l’assemblage.
Remarque : certaines petites pièces sont pré-assem-
blées. Si vous ne trouvez pas une pièce dans le sac des pièces, vérifiez qu’elle n’est pas déjà assemblée.
6
Vis Autoperçante de 1"
(82)–4
Rondelle (96)–8
Boulon de la Console
(72)–4
3
Boulon de la Jambe
d'Extension (87)–4
Rondelle Étoilée
(67)–4
Écrou (106)–4
Bague d'Espacement
en Plastique (101)–4
1. Avec l'aide d'une seconde personne, soulevez avec pré-
caution les Montants (85) en position verticale. Retirez le
ruban attachant le Groupement de Fils du Montant (73)
sur le Montant.
Demandez ensuite à une deuxième personne de tenir l’as-
semblage de la console prés du Montant (85) droit.
Branchez le Groupement de Fils du Montant (73) sur le
groupement de fils de l’assemblage de la console. Vérifiez
le branchement (voir le schéma). Les connecteurs
doivent s'emboîter et s'enclencher facilement.
Si les
connecteurs ne s'emboîtent pas et ne s'enclenchent pas
facilement, retournez l'un des connecteurs et réessayez.
SI LA CONNEXION N’EST PAS BIEN ÉTABLIE, LA
CONSOLE PEUT ETRE ENDOMMAGÉE LORS DE LA
MISE SOUS TENSION. Enfilez ensuite les connecteurs
dans le Montant droit.
73
85
Ensemble de
la Console
73
1
7
4. Attachez les quatre Coussins de la Base (81) sur la base
des Montants (85) aux endroits indiqués à l’aide de quatre
Vis Autoperçantes de 1" (82) et quatre Bagues
d’Espacement en Plastique (101). Remarque : un Coussin
de la Base de rechange est peut-être inclus. Utilisez le
Coussin de la Base pour remplacer tout Coussin de la
Base usé.
Avec l’aide d’une deuxième personne, faites basculer le
tapis roulant avec précaution de manière à ce que les
quatre Coussins de la Base (81) soient à plat sur le sol et
que les Montants (85) soient à la verticale.
85
82
81
101
101
101
101
82
55
81
2. Avec l’aide d’une deuxième personne, placez l’assem-
blage de la console sur les Montants (85). Assurez-vous
q
ue les fils ne sont pas pincés. A
ttachez l’assemblage
de la console à l’aide de quatre Boulons de la Console
(
72), quatre Rondelles (96) et quatre Rondelles Étoilées
(67) (seul un côté est illustré).
Vissez les quatre Boulons
de la Console de quelques tours chacun avant de tous
les visser complètement.
96
72
67
8
5
96
67
Ensemble
de la
Console
4
2
3. Avec l’aide d’une deuxième personne, placez le tapis de
course sur son côté gauche, comme illustré.
Enfoncez la Rallonge de la Jambe (97) dans le support
indiqué sur la base des Montants (85).
Assurez-vous
que la Rallonge de la Jambe est tournée de manière
à ce que le Coussin de la Base (81) soit du côté indi-
qué. Si nécessaire, utilisez un maillet en caoutchouc
pour aligner les trous de la Rallonge de la Jambe avec
les trous sur le support.
Attachez la Rallonge de la Jambe (97) à l’aide de deux
Boulons de la Rallonge de la Jambe (87), quatre
Rondelles (96) et quatre Écrous (106), comme illustré.
Serrez fermement les Écrous.
Avec l’aide d’une deuxième personne, inclinez doucement
le tapis de course sur son autre côté. Fixez l’autre Jambe
d’Extension (non indiquée) comme décrit ci-dessus.
85
Soport
97
3
106
87
96
81
8
5. Retirez le bouton de la goupille. Assurez-vous que le col
et le ressort sont sur la goupille.
Enfoncez la Pièce du Loquet (77) dans le côté droit et le
M
ontant (85) gauche puis, enfoncez la Pièce du Bouton
(92) dans le côté gauche et le Montant gauche. Utilisez un
maillet en caoutchouc, si nécessaire. Enfoncez ensuite la
goupille dans la Pièce du Loquet puis serrez le bouton sur
la goupille.
7
7
92
5
Bouton
85
Goupille
C
ol
Ressort
6. Assurez-vous que toutes les pièces sont serrées avant d’utiliser le tapis roulant. Gardez le clé hexago-
nale incluse dans un endroit sûr. Lea clé hexagonale est utilisée pour régler la courroie mobile (voir page 27).
Pour protéger votre sol ou moquette, placez un revêtement sous le tapis roulant.
9
C
OMMENT PORTER LE MONITEUR CARDIAQUE
DU TORSE
L
e moniteur cardiaque du torse comporte deux élé-
ments : la sangle et le moniteur cardiaque (voir le des-
sin ci-dessous). Enfoncez la languette sur une des ex-
trémités de la sangle du torse dans le trou sur une des
extrémités de l’unité du détecteur, comme illustré dans
le schéma en encadré. Appuyez l’extrémité de l’unité
du moniteur sous la boucle sur la sangle du torse. La
languette devrait être alignée avec l’avant de l’unité du
moniteur.
Ensuite, placez le
moniteur cardiaque
du torse autour de
votre abdomen, juste
sous votre poitrine, et
attachez l’autre extré-
mité de la sangle au
moniteur cardiaque
du torse. Ajustez la longueur de la sangle si cela est
nécessaire. Le moniteur cardiaque du torse devrait
être placé sous vos vêtements, touchant votre peau, et
aussi haut que possible sous vos muscles pectoraux
ou votre poitrine tout en étant confortable. Assurez-
vous que le logo est placé à l’endroit.
Soulevez le moniteur cardiaque du torse de votre peau
de quelques pouces et localisez les deux surfaces des
électrodes sur l’intérieur du moniteur cardiaque du
torse (les surfaces des électrodes sont les deux rec
-
tangles creux). A l’aide de solution saline tel que de la
salive ou de la solution pour lentilles de contact,
mouillez les deux surfaces des électrodes. Replacez le
moniteur cardiaque du torse sur votre peau.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU MONITEUR
Séchez complètement le moniteur après chaque uti-
lisation. Le moniteur est activé quand les électrodes
sont mouillées et que le moniteur est porté ; le moni-
teur s’éteint quand il est n’est pas porté et que les
électrodes sont sèches. Si le moniteur n’est pas
séché après chaque utilisation, il restera allumé
même s’il n’est pas utilisé, utilisant ainsi les piles.
Rangez le moniteur cardiaque du torse dans un en-
droit tiède et sec. Ne mettez pas le moniteur dans
u
n sac en plastique ou tout autre récipient qui retient
l’humidité.
N’exposez pas le moniteur cardiaque du torse aux
rayons directs du soleil pendant des longues périodes
de temps ; ne l’exposez pas non plus à des tempéra-
tures au-dessus de 50°C ou au-dessous de -10°C.
Ne pliez ou n’étirez pas le moniteur quand vous la
rangez.
Nettoyez le moniteur avec un chiffon humide—n’utili-
sez jamais de l’alcool, des nettoyants abrasifs ou
chimiques. La sangle peut être lavée à la main et
séchée à l’air.
PROBLEMES LIES A LA CEINTURE DU MONITEUR
CARDIAQUE
Les instruction sur les pages suivantes expliquent
comment le moniteur cardiaque du torse est utilisé
avec la console. Si la moniteur cardiaque du torse
affichée est excessivement élevée ou basse, suivez
les étapes ci-dessous.
Assurez-vous que vous portez le moniteur cardiaque
du torse comme décrit à gauche. Remarque : si le
moniteur ne fonctionne pas quand il est dans la po-
sition décrite ci-dessus, essayez de le placer plus
haut ou plus bas sur votre abdomen.
A l’aide de solution saline tel que de la salive ou de
la solution pour lentilles de contact, mouillez les
deux surfaces des électrodes. Si votre pouls ne s’af-
fiche pas avant que vous ne commenciez à transpi-
rer, mouillez les surfaces des électrodes à nouveau.
Quand vous marchez ou courrez sur le tapis de course,
placez-vous au milieu de la courroie.
Pour que la
console affiche le pouls, l’utilisateur ne doit être
plus loin de la console que la longueur de son bras.
Le moniteur cardiaque du torse est conçu pour fonc-
tionner avec des personnes qui ont des rythmes car-
diaques normaux. Des problèmes de la lecture de la
fréquence cardiaque peuvent être causés par des
conditions médicales comme des contractions ventri-
culaires, des éclats de tachycardie et des battements
irréguliers du coeur.
Le fonctionnement du moniteur cardiaque du torse
peut être influencé par des interférences magnétiques
causés par des lignes électriques à hautes tensions
ou d’autre sources. Si vous soupçonnez un problème,
essayez de changer le tapis de course de place
.
La pile CR2032 doit peut être remplacée (voir la
page 28).
Sangle
Languette
Unité du Moniteur
Languette
Unité du
Moniteur
Boucle
COMMENT UTILISER LE MONITEUR CARDIAQUE DU TORSE
10
LA COURROIE MOBILE PRÉ-LUBRIFIÉE
Votre tapis de course est équipé d’une courroie mobile enduite d’un lubrifiant haute performance. IMPORTANT :
ne vaporisez jamais de silicone ou quelqu’autre substance sur la courroie ou sur la plateforme de sup-
p
ort. Ces substances pourraient détériorer la courroie et causer de l’usure extrême. Afin d’éviter toute
détérioration de la plate-forme de marche, portez toujours des chaussures propres lorsque vous utilisez
le tapis de course.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être branché sur une prise de terre. S’il arrivait
que cet appareil ne fonctionne pas bien ou tombe en panne, le fait
d’être branché sur une prise de courant de terre permet une résis-
tance moindre au courant électrique, ce qui réduit les risques de
chocs électriques. Ce produit est équipé d’un cordon avec un
conducteur de mise à la terre et d’une prise mise à la terre.
Important : si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé avec un cordon d’alimentation recommandé par
le fabricant.
Référez-vous au dessin numéro 1. Branchez l’extrémité indiquée du
cordon d’alimentation dans la prise qui se trouve sur le tapis de
course. Référez-vous au dessin numéro 2. Branchez le cordon d’ali-
mentation dans la prise de courant qui est correctement installée et
qui est mis à la terre conformément aux codes et aux ordonnances
locales. Important : le tapis de course n’est pas compatible
avec les prises équipés d’un IMCT.
FONCTIONNEMENT ET AJUSTEMENTS
DANGER : un mauvais branchement de l’équipement peut créer des risques de chocs
électriques. Demandez l’aide d’un électricien qualifié si vous avez des doutes quant à l’installation du
tapis de course. Ne modifiez pas la prise fournie avec le tapis de course. Si elle ne correspond pas à
votre prise de courant, faites installer une prise de courant adéquate par un électricien qualifié.
Prise du Tapis de Course
1
Prise
2
1
1
Pince
Clé
Remarque : si la console est recou-
verte d’un film plastique transparent,
retirez-le.
DIAGRAMME DE LA CONSOLE
COLLER L’AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT
L’autocollant d’avertissement sur la console est en an-
glais. Cet avertissement est traduit en plusieurs
langues sur la plaquette d’autocollants incluse. Collez
l’autocollant en français sur la console.
CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE
La console du tapis roulant est dotée d’un nombre im
-
pressionnant de fonctionnalités pour vous aider à tirer
le maximum de vos entraînements. Quand le mode
manuel de la console est sélectionné, la vitesse et l’in-
clinaison du tapis de course peuvent être modifiées
d’une pression de touche. Alors que vous vous entraî-
nez, la console affiche en continu les données de votre
entraînement. Vous pouvez même mesurer votre
rythme cardiaque en utilisant le moniteur cardiaque de
la poignée ou le moniteur cardiaque du torse.
Huit programmes pré-enregistrés sont aussi offerts.
Chaque programme contrôle automatiquement la vi-
tesse et l’inclinaison du tapis de course tout en vous
guidant lors d’un entraînement efficace. La console est
aussi équipée de deux programmes de cardiaque qui
contrôlent la vitesse et l’inclinaison du tapis de course
de manière à maintenir tout au long de votre entraîne-
ment votre rythme cardiaque dans des limites de para-
mètres préprogrammés.
La console est aussi équipée de la technologie iFIT.com
interactive. Avec la technologie iFIT.com, c’est comme
si vous aviez un entraîneur personnel chez vous. En uti-
lisant un câble audio (inclus), vous pouvez brancher
votre tapis de course sur votre chaîne hi-fi, chaîne por-
table, ordinateur ou magnétoscope et utiliser les pro-
grammes iFIT.com sur MP3, CD ou cassette-vidéo (les
MP3, CD et vidéocassette iFIT.com sont vendus sépa-
rément). Les programmes iFIT.com contrôlent automati-
quement votre tapis de course et vous préviennent
quand vous devez changer votre cadence et inclinaison
comme le ferait un entraîneur personnel vous guidant
tout au long de votre entraînement ; de la musique dy-
namique vous donne de la motivation supplémentaire.
Pour acheter et télécharger des programmes
iFIT.com pour lecteur MP3, visitez www.iFIT.com.
Pour acheter des CD ou des vidéocassettes
iFIT.com, appelez gratuitement le numéro de télé-
phone sur la page de couverture.
Vous pouvez aussi brancher votre tapis de course sur
votre ordinateur et accéder aux programmes directe-
ment à partir de notre site Internet.
Visitez
www.iFIT.com pour plus de détails.
Pour utiliser le mode manuel de la console, suivez
les étapes commençant à la page 12. Pour utiliser un
programme pré-programmé, voir la page 15. Pour
utiliser un programme de pouls, voir la page
16.
Pour utiliser un programme iFIT.com sur MP3, CD
ou vidéocassette, voir la page 20. Pour utiliser les
programmes iFIT.com directement depuis notre
site sur l’Internet,
voir la page 22.
12
COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE COURSE
Remarque : afin d’éviter toute détérioration de la
plate-forme de marche, portez toujours des chaus-
sures propres lorsque vous utilisez le tapis de
course.
Branchez le cordon d’alimen-
t
ation (voir la page 10).
Localisez l’interrupteur on/off
sur le tapis de course, près du
cordon d’alimentation.
Assurez-vous que l’interrup-
teur du coupe-circuit est sur la
position de mise en marche.
Placez-vous sur les repos-pieds du tapis roulant.
Trouvez la pince attachée sur la clé (voir le dessin à la
page 11) et glissez la pince sur la ceinture de votre vê-
tement. Ensuite, enfoncez la clé dans la console.
Après quelques instants, l’écran s’allume.
Important :
dans une situation d’urgence, la clé peut etre tirée
de la console causant la courroie mobile de ralen-
tir jusqu’à s’arreter. Testez la pince en vous éloi-
gnant avec précaution de quelques pas en arrières
jusqu’à ce que la clé sorte de la console. Si la clé
ne sort pas de la console ajustez la pince.
COMMENT UTILISER LE MODE MANUAL
Insérez la clé complètement dans la console.
Voir COMMENT ALLUMER LE tapis de course ci-
dessus.
Sélectionnez le mode manuel.
Lorsque la clé est
in sérée, le mode
manuel sera sé-
lectionnée. Si un
programme a été
sélectionné, sé-
lectionnez à nou-
veau le mode manuel en appuyant sur la touche
Sélection du Programme jusqu’à ce qu’une piste
apparaisse sur la matrice. L’indicateur iFIT
ne doit
pas être allumé.
Mettez la courroie mobile en marche.
Pour mettre la courroie mobile en marche, ap
-
puyez sur la touche Marche [START], la touche
d’augmentation de la Vitesse [SPEED] ou une des
touches numérotées de la vitesse de 2 à 16.
Quand vous appuyez sur la touche Marche ou la
touche d’augmentation de la Vitesse, la courroie
mobile commence à tourner à 2 km/h. Alors que
vous vous exercez, changez la vitesse de la cour-
roie désirée en appuyant
les touches d’augmenta-
t
ion ou de diminution de
la Vitesse. Chaque fois
q
ue l’une des touches est
pressé, la programmation de vitesse changera de
0,1 km/h ; si une touche est pressée pendant un
certain temps, la programmation de la vitesse aug-
mentera de 0,5 km/h. Remarque : après avoir ap-
puyé sur les touches, la courroie mobile peut
prendre quelques secondes avant d’atteindre la vi-
tesse sélectionnée.
Si vous appuyez sur une des touches numérotées
2 à 16 de la Vitesse, la courroie mobile changera
petit à petit de vitesse jusqu’à atteindre la vitesse
sélectionnée.
Pour arrêter la courroie, appuyez la touche Arrêt
[STOP]. Le temps commence à clignoter sur
l’écran Temps/Cadence. Pour remettre la courroie
mobile en marche, appuyez sur la touche Marche,
la touche d’augmentation de la Vitesse ou une des
touches numérotées 1 à 11 de la vitesse.
Remarque : pendant les premières quelques mi-
nutes que vous utilisez le tapis de course, vérifiez
l’alignement de la courroie de marche, et alignez-
la si nécessaire (voir la page 27).
Changez l’inclinaison du tapis de course désiré.
Pour changer l’inclinaison
du tapis de course, ap-
puyez sur la touche
d’augmentation ou de di-
minution de l’Inclinaison
[INCLINE]. À chaque pres-
sion de touche, l’inclinaison change de 0,5%. Pour
changer rapidement l’inclinaison, appuyez sur
l’une des touches de l’inclinaison numérotées de
0 à 12. Note: After the buttons are pressed, it may
take a moment for the treadmill to reach the selec-
ted incline setting.
Suivez vos progrès sur la matrice et des
l’écrans.
La matrice
Lorsque le mode
manuel est sélec-
tionné, la matrice
indique une piste
de 400 mètres.
Alors que vous
marchez ou courrez, les indicateurs autour de la
piste s’allument les uns après les autres jusqu’à ce
que toute la piste soit allumée. La piste disparaît
alors et les indicateurs recommencent à s’allumer
les uns après les autres.
5
4
3
2
1
P
osition
de Mise
en Marche
Piste
Piste
13
L’écran Intensité
de l’Entraîne-
m
ent
Cet écran
indique le niveau
d
’intensité approxi-
matif de votre en-
traînement, de l’in-
tensité la plus basse vers l’intensité la plus haute.
L’écran Calories/
Distance—Cet écran
affiche le nombre ap-
proximatif de calories
brûlées et la distance
parcourue en marchant
ou en courrant durant votre entraînement. L’affi-
chage changera d’un chiffre au suivant toutes les
quelques secondes.
Pour visualiser le nombre total de kilomètres par-
courus récemment par la courroie mobile, appuyez
sur la touche du Compteur [ODOMETER] ; les
mots
MY DIST.
(ma distance) et le nombre total de
kilometres parcourus appaissent sur l’écran. Pour
remettre ce nombre à zéro, appuyez sur la touche
du Compteur pendant quelques secondes.
Pour visualiser le nombre total de kilomètres par-
courus par la courroie mobile depuis l’achat du tapis
roulant, appuyez sur la touche du Compteur une
nouvelle fois ; les mots
TOTAL DIST.
(distance to-
tale) et le nombre total de kilometres apparaissent
sur l’écran.
Pour ne visualiser que les calories brûlées, ap-
puyez sur la touche du Compteur une nouvelle
fois.
Pour ne visualiser que la distance parcourue en
marchant ou en courant durant votre entraîne
-
ment, appuyez sur la touche du Compteur une
nouvelle fois.
Pour visualiser à nou
-
veau le nombre de ca-
lories brûlé et la dis-
tance parcourue en
marchant ou en courant
durant votre entraînement, appuyez sur la touche
du Compteur une nouvelle fois. Les mots «
CALORIES » et « DISTANCE » ainsi que le mot
SCAN
(balayage) apparaissent sur l’écran pendant
quelques secondes.
L’écran Glucides/
Inclinaison—Cet écran
affiche le nombre ap
-
proximatif de grammes
de glucides [CARBS]
que vous avez brûlé et le niveau d’inclinaison [IN-
CLINE] du tapis roulant. Remarque : chaque fois
q
ue l’inclinaison change, l’écran affiche l’inclinai-
son en cours.
Affichage Temps/
Cadence—Lorsque le
mode manuel est sélec-
tionné, cet affichage in-
dique le temps [TIME]
écoulé et votre cadence [PACE] actuelle
(l’allure est
mesurée en minutes par kilometre
). Remarque :
quand un programme est sélectionné (sauf pour le
programme de rythme cardiaque 1), l’écran affiche
le temps restant avant la fin du programme plutôt
que le temps écoulé.
L’écran Rythme
Cardiaque/Vitesse—Cet
écran affiche la vitesse
[SPEED] de la courroie
mobile. L’écran affiche
aussi votre rythme cardiaque [PULSE] quand
vous utilisez le détecteur cardiaque de la poignée
ou le moniteur cardiaque du torse.
Note: The console can
display speed and dis-
tance in either kilometers
or miles. Pour déterminer
l’unité de mesure sélec-
tionnée, appuyez sur la
touche Arrêt [STOP] tout en enfonçant la clé dans
la console. Un « E » pour les miles, et un « M »
pour les kilomètres, apparaîtra à l’ecran Rythme
Cardiaque/Vitesse. Appuyez la touche d’augmen-
tation Vitesse pour changer l’unité de mesure.
Quand l’unité de mesure désirée est sélectionnée,
retirez la clé puis réinsérez-la dans la console.
Remarque :
pour plus de simplicité, toutes les
instructions dans cette section se référent aux
kilomètres.
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le dé
-
sirez.
Remarque : si
vous utilisez le mo
-
niteur cardiaque
du torse et le mo-
niteur cardiaque
de la poignée en
même temps, la
console ne pourra
pas afficher votre rythme cardiaque de manière
précise. Pour utiliser le détecteur cardiaque de la
poignée, retirez le film plastique qui recouvre les
contacts en métal sur la rampe. Par ailleurs, assu-
rez-vous que vos mains sont propres.
6
Contacts
14
Pour mesurer votre rythme cardiaque, montez sur
les repose-pieds et tenez les contacts en métal—
é
vitant de bouger les mains
.
Quand votre rythme
cardiaque est détecté, le symbole en forme de
c
œur dans l’écran Rythme Cardiaque/Vitesse cli-
gnote, un ou deux tirets apparaissent puis votre
rythme cardiaque s’affiche.
Pour une lecture plus
précise de votre pouls, tenez les contacts pen-
dant 15 secondes.
Allumez le ventilateur si vous le désirez.
Pour que le ventilateur tourne à une vitesse lente,
appuyez sur la touche Ventilateur [FAN]. Pour que
le ventilateur tourne à une vitesse moyenne, ap-
puyez une deuxième fois
sur la touche. Pour que
le ventilateur tourne à
une vitesse rapide, ap-
puyez sur la touche une
troisième fois. Pour sé-
lectionner le mode auto-
matique, appuyez sur la touche une nouvelle fois ;
le mot « Automatique » apparaît sur l’écran.
Quand le mode automatique est sélectionné, la vi-
tesse du ventilateur augmente ou ralentit en fonc-
tion de la vitesse de la courroie mobile.
Pour éteindre le ventilateur, appuyez sur la touche
Ventilateur une nouvelle fois. Remarque : si le
v
entilateur est allumé quand la courroie mobile est
arrêtée, le ventilateur s’éteint automatiquement
a
près quelques minutes.
Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
la clé de la console.
Montez sur les repose-pieds, pressez le touche
Arrêt, et
réglez l’inclinaison du tapis de course
à l’arrangement minimal. L’inclinaison doit
être à l’arrangement minimal lorsque le tapis
de course est élevé pour la position de range-
ment, sinon ils sera endommagé.
Ensuite, reti-
rez la clé de la console et mettez-la dans un en-
droit sûr.
Remarque : si les affichages et les in-
dicateurs sur la console restent allumer, après
avoir retire la clé, la console est dans le mode
« demo ». Référez-vous à la page 23 et étei-
gnez le mode demo.
Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis de
course, déplacez l’interrupteur près du cordon
d’alimentation à la position off et débranchez le
cordon d’alimentation.
8
7
15
Insérez la clé dans la console.
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE
COURSE à la page
12.
Sélectionnez un programme pré-programmes.
Pour sélection-
ner un des pro-
grammes pré-en-
registrés, ap-
puyez sur la
touche de
Sélection du Programme jusqu’à ce qu’un des huit
indicateurs des Programmes Vitesse et
Inclinaison s’allume.
Alors que
chaque pro-
gramme est sé-
lectionné, la vi-
tesse et l’inclinai-
son maximales
programmées
pour le programme clignotent sur les écrans pen-
dant quelques secondes. L’écran Temps/Distance
affiche la durée du programme. Un graphique des
vitesses programmées défile sur la matrice.
Appuyez la touche Marche ou la touche d’aug-
mentation de Vitesse pour faire marcher la
courrie mobile.
Un moment après que la touche est appuyée,
le
tapis de course se réglera automatiquement aux
premières vitesse et inclinaison du programme.
Tenez les rampes et commencez à marcher.
Chaque programme est constitué de 30 ou 60
segments d’une minute chacun. Un programme
de vitesse et d’inclinaison est programmé pour
chaque segment. Remarque : la même vitesse
et/ou inclinaison peut être réglée pour deux ou
segments consécutifs du programme.
La vitesse pro-
grammée pour le
premier segment
est affichée dans
la colonne du
Segment en
Cours qui cli-
gnote sur la matrice. (Les programmations de l’in-
clinaison ne sont pas indiquées dans a matrice.)
Les vitesses des segments suivants seront affi-
c
hées dans les colonnes à droite.
Q
uand seulement trois secondes restent du pre-
mier segment du programme, le Segment en Cours
et la colonne de droite clignoteront en même temps
et une série de tonalités se feront entendre. Si la vi-
tesse et/ou l’inclinaison du tapis roulant est sur le
point de changer, les arrangements de la Vitesse
et/ou les arrangements Inclinaison clignotera pour
vous prévenir.
Lorsque le premier segment est terminé,
toutes les
arrangements se déplaceront d’une colonne à
gauche.
La programmation de vitesse pour le
deuxième segment sera alors indiquée dans la co-
lonne clignotant du segment en cours et le tapis de
course s’ajustera automatiquement aux program-
mations de vitesse et d’inclinaison pour le
deuxième segment. Remarque : si sept les indica-
teurs dans la colonne du Segment en Cours sont
allumés,
les vitesses se déplaceront vers le bas
de
manière à ce que seuls les indicateurs les plus
hauts apparaissent dans la matrice.
Le programme continue de cette manière jusqu’à
ce que le dernier segment se termine. La courroie
mobile s’arrêtera totalement.
Si la vitesse ou l’inclinaison programmée est trop
élevé ou trop basse, vous pouvez la changer en
appuyant sur les touches Vitesse ou Inclinaison.
Chaque fois que l’on appuie sur une touche
Vitesse, un indicateur supplémentaire apparaîtra
ou disparaîtra dans la colonne du Segment en
Cours ; si des colonnes situées sur la droite de la
colonne Segment en Cours possède le même
nombre d’indicateurs que celle-ci, un indicateur
supplémentaire apparaîtra ou disparaîtra égale
-
ment dans ces colonnes. Important : quand le
prochain segment commence, le tapis roulant
s’ajustera automatiquement sur la vitesse et
l’inclinaison programmée pour ce segment.
Pour suspendre le programme, appuyez sur la
touche Arrêt. Le temps se met à clignoter sur
l’écran Temps/Cadence. Pour recommencer le
programme, appuyez la touche Marche ou la
touche d’augmenntation de la Vitesse.
La courroie
mobile commencera à se déplacer à 2 km par
heure. Quand le prochain segment commence, le
tapis de course s’ajustera automatiquement sur la
vitesse et l’inclinaison programmée pour ce seg
-
ment. Pour arrêter le programme, appuyez sur la
touche Arrêt, retirez la clé puis réinsérez la clé
dans la console.
3
2
1
Segment en Cours
COMMENT UTILISER LE PROGRAMME PRÉ-
P
ROGRAMMÉ
16
Suivez vos progrès à l’aide de la matrice et de
l’écran.
Voir l’étape 5 de la page 12.
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le
d
ésirez.
V
oir l’étape 6 de la page 13.
llumez le ventilateur si vous le désirez.
Voir l’étape 7 de la page 14.
Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis de
course, enlevez la clé de la console.
Quand le programme est terminé, assurez-vous
que l’inclinaison du tapis de course est au ni
-
veau le plus bas. Ensuite, retirez la clé de la
console et mettez-la dans un endroit sûr.
Remarque : si les affichages restent allumer,
après avoir retire la clé, la console est dans le
mode « démonstration ». Référez-vous à la
page 23 et éteignez le mode demo.
Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis de
course, déplacez l’interrupteur près du cordon
d’alimentation à la position off et débranchez
le cordon d’alimentation.
Le programme de Rythme Cardiaque 1 règle automati-
quement la vitesse et l’inclinaison du tapis roulant pour
maintenir votre rythme cardiaque proche d’un objectif
que vous avez sélectionné. Le programme de Rythme
Cardiaque 2 maintient votre rythme cardiaque dans des
limites pré-déterminées.
Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser un programme
de rythme cardiaque.
Mettez la ceinture du moniteur cardiaque.
Vous devez porter la ceinture du moniteur car-
diaque pour utiliser un programme de rythme
cardiaque.
Insérez la clé complètement dans la console.
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE
COURSE à la page 12.
Sélectionnez un programme de rythme car-
diaque.
Pour sélectionner
un programme de
rythme car-
diaque, appuyez
sur la touche de
Sélection du
Programme jusqu’à ce que deux indicateurs de
Control du Rythme Cardiaque s’allument.
Si le programme
de rythme car-
diaque 1 est sé-
lectionné, un
symbole repré-
sentant votre
rythme cardiaque
apparaît sur la matrice.
Si le programme
de rythme car-
diaque 2 est sé-
lectionné, un
graphique des
rythmes car-
diaques d’objectif
défile sur la matrice.
3
2
1
7
6
5
4
ATTENTION : si vous avez des
p
roblèmes cardiaques ou si vous êtes âgé(e)s
de plus de 60 ans et n’avez pas fait de sport
depuis quelques temps, n’utilisez pas les pro-
grammes de pouls. Si vous prenez régulière-
ment des médicaments, consultez votre méde-
c
in pour savoir si ces derniers ne vont pas af-
fecter votre pouls lors de votre entraînement.
COMMENT UTILISER UN PROGRAMME DE
POULS
17
E
ntrez un rythme cardiaque d’objectif.
Si le programme de
r
ythme cardiaque 1 est
sélectionné,
le rythme
cardiaque d’objectif pro-
grammé clignote sur
l’écran Rythme
Cardiaque/Vitesse. Si vous le désirez, appuyez sur
la touche d’augmentation ou de diminution du
Rythme Cardiaque pour changer le rythme car-
diaque d’objectif.
(voir INTENSITÉ DE L’ENTRAÎ-
NEMENT page 29). Remarque : le même rythme
cardiaque d’objectif sera enregistré pour tout le
programme.
Si le programme de rythme cardiaque 2 est sé-
lectionné, le rythme cardiaque d’objectif maximum
pour le programme clignote sur l’écran Rythme
Cardiaque/Vitesse. Si vous le désirez, appuyez sur
la touche d’augmentation ou de diminution de
l’Inclinaison pour changer le rythme cardiaque
d’objectif maximum
(voir INTENSITÉ DE L’EN-
TRAÎNEMENT page 29). Remarque : si vous modi-
fiez le rythme cardiaque d’objectif, le niveau d’inten-
sité de tout le programme sera modifié.
Appuyez la touche Marche ou la touche d’aug-
mentation de la Vitesse pour faire marcher la
programme.
Un moment après que la touche est appuyée, le
tapis roulant se réglera automatiquement aux pre-
mières vitesse et inclinaison du programme. Tenez
les rampes et commencez à marcher.
Le programme cardiaque 1 est constitué de 40 seg-
ments d’une minute chacun. Le même rythme car-
diaque d’objectif est programmé pour tous les seg-
ments. (Remarque : pour un entraînement plus
court, arrêtez tout simplement le programme avant
la fin). Le programme rythme cardiaque 2 est consti-
tué de 30 segments d’une minute chacun. Un
rythme cardiaque d’objectif est programmé pour
chaque segment. Remarque : le même rythme car-
diaque d’objectif peut être programmé pour deux
segments consécutifs ou plus.
Quand le pro-
gramme rythme
cardiaque 2 est
sélectionné, le
rythme cardiaque
d’objectif pour le
premier segment
clignote dans la colonne du Segment en Cours sur
la matrice de l’écran gauche. Les rythmes car
-
diaques d’objectif pour les quatre segments sui-
vants seront affichés dans les colonnes à droite.
Quand il ne reste plus que trois secondes avant la
fin du premier segment, la colonne du Segment en
Cours et la colonne à sa droite se mettent à cligno-
ter et une série de tonalités retentit. De plus, la vi-
tesse et l’inclinaison clignoteront sur les écrans
p
our vous prévenir. Quand le premier segment se
termine,
tous les rythmes cardiaques d’objectif se
d
éplacent d’une colonne sur la gauche.
L
e rythme
cardiaque d’objectif pour le deuxième segment est
alors affiché dans la colonne du Segment en
Cours.
Durant les deux programmes rythme cardiaque, la
console compare régulièrement votre rythme car-
diaque au rythme cardiaque d’objectif programmé.
Si votre rythme cardiaque est trop rapide ou trop
lent par rapport au rythme cardiaque d’objectif pro-
grammé, la courroie mobile accélérera ou ralentira
pour que votre rythme cardiaque se rapproche du
rythme cardiaque d’objectif programmé. Si la cour-
roie mobile atteint 12 km/h et que votre rythme
cardiaque est toujours trop lent par rapport au
rythme cardiaque d’objectif, l’inclinaison du tapis
roulant augmentera à son tour.
Si la vitesse ou l’inclinaison programmée est trop
élevée ou trop basse, vous pouvez ajuster la pro-
grammation à l’aide des touches Vitesse [SPEED]
ou Inclinaison. Cependant, chaque fois que la
console compare votre rythme cardiaque au pouls
d’objectif, la vitesse et/ou l’inclinaison augmentera
ou diminuera pour ramener votre rythme cardiaque
plus près de votre pouls d’objectif.
Si votre rythme cardiaque n’est pas détecté durant
le programme, les lettres « PLS » clignoteront sur
l’écran Rythme Cardiaque/Vitesse et la vitesse
et/ou l’inclinaison diminueront automatiquement. Si
cela se produit, référez-vous à la page 9.
Pour arrêter le programme à tout moment, ap-
puyez sur le bouton Arrêt. Le temps commencera
à clignoter sur l’écran Temps/Cadence. Pour re-
lancer le programme, appuyez sur la touche
Marche ou la touche d’augmentation de la Vitesse.
La courroie mobile commencera à se déplacer à 2
km/h. Quand la console compare votre rythme car-
diaque ou rythme cardiaqe d’objectif programmé,
la vitesse et/ou l’inclinaison du tapis de course
pourront changer automatiquement pour rappro
-
cher votre rythme cardiaqe du rythme cardiaqe
d’objectif programmé.
Suivez votre progrès avec l’écran.
Voir l’étape 5 à la page 12.
Allumez le ventilateur si vous le désirez.
Voir l’étape 7 à la page 14.
Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
la clé.
Voir l’étape 7 à la page 16.
8
7
6
5
4
Segment en Cours
18
P
our utiliser des programmes MP3 ou CD de
i
FIT.com,
l
e tapis de course doit être branché sur votre
lecteur MP3, lecteur CD, chaîne portable, chaîne hi-fi
ou ordinateur. Référez-vous aux pages 18 à 19 pour
des instructions de branchement. Pour utiliser des
programmes iFIT.com directement depuis notre
site Internet, le tapis de course doit être branché sur
votre ordinateur. Référez-vous à la page 19 pour des
instructions de branchement. Pour utiliser des pro-
grammes iFIT.com sur vidéocassettes,
votre tapis
de course doit être branché sur votre magnétoscope.
Référez-vous à la page 20 pour des instructions de
branchement.
COMMENT BRANCHER VOTRE LECTEUR MP3 OU
VOTRE LECTEUR CD
A. Branchez une extrémité du câble audio-stéréo pour
raccordement 3,5mm–3,5mm dans la prise sur la
console. Branchez l’autre extrémité du câble dans
la prise de votre lecteur MP3 ou de votre lecteur
CD. Branchez vos écouteurs dans la prise des
écouteurs de la console.
COMMENT BRANCHER VOTRE CHAÎNE PORTABLE
Remarque : si votre chaîne est équipée d’une prise
RCA AUDIO OUT, référez-vous aux instructions A
ci-dessous. Si votre chaîne est équipée d’une prise
L
INE OUT de 3,5mm, référez-vous aux instructions
B. Si votre chaîne n’est équipée que d’une prise
PHONES, référez-vous aux instructions C.
A. Branchez une extrémité d’un long câble audio-sté-
réo pour raccordement 3,5mm–RCA (disponible
dans les magasins vendant du matériel électro-
nique) dans la prise d’entrée de la console.
Branchez l’autre extrémité du câble dans la prise
AUDIO OUT de votre chaîne.
B. Référez-vous au schéma ci-dessus. Branchez une
extrémité d’un long câble audio-stéréo pour raccor-
dement 3,5mm–3,5mm (disponible dans les maga-
sins vendant du matériel électronique) dans la prise
d’entrée de la console. Branchez l’autre extrémité
du câble dans la prise LINE OUT de votre chaîne.
Remarque : quand le câble est branché dans la
prise LINE OUT, ne branchez pas vos écouteurs
dans la prise des écouteurs de la console.
C. Branchez une extrémité d’un long câble audio-sté-
réo pour raccordement 3,5mm–3,5mm (disponible
dans les magasins vendant du matériel électro-
nique) dans la prise d’entrée de la console.
Branchez l’autre extrémité du câble dans la prise
PHONES de votre chaîne. Branchez vos écouteurs
dans la prise des écouteurs sur la console.
LINE OUT
P
HONES
LINE OUT
PHONES
Câble
Audio
Écouteurs
A
AUDIO OUT
RIGHT
L
EFT
LINE OUT
Câble Audio
A/B
PHONES
Câble
Audio
C
Écouteurs
H
OW TO CONNECT THE TREADMILL TO USE
I
FIT.COM PROGRAMS
19
COMMENT BRANCHER VOTRE CHAÎNE HI-FI
R
emarque : si votre chaîne hi-fi est équipée d’une
prise LINE OUT qui n’est pas déjà utilisée, référez-
v
ous aux instructions A ci-dessous. Si la prise
LINE OUT est déjà utilisée, référez-vous aux ins-
tructions B.
A. Branchez une extrémité d’un long câble audio-stéréo
pour raccordement 3,5mm–RCA (disponible dans les
magasins vendant du matériel électronique) dans la
prise d’entrée de la console. Branchez l’autre extré-
mité du câble dans la prise LINE OUT de votre
chaîne. Remarque : quand le câble est branché dans
la prise LINE OUT, ne branchez pas vos écouteurs
dans la prise des écouteurs sur la console.
B. Branchez une extrémité d’un long câble audio-stéréo
pour raccordement 3,5mm–RCA (disponible dans les
magasins vendant du matériel électronique) dans la
prise d’entrée de la console. Branchez l’autre extré-
mité du câble dans l’adaptateur RCA en Y (disponible
dans les magasins vendant du matériel électronique).
Retirez ensuite le fil qui est déjà branché dans la prise
LINE OUT de votre chaîne et branchez le fil dans l’ex-
trémité libre de l’adaptateur en Y. Branchez l’adapta-
teur en Y dans la prise LINE OUT de votre chaîne.
Remarque : quand l’adaptateur en Y est branché
dans la prise LINE OUT, ne branchez pas vos écou-
teurs dans la prise des écouteurs sur la console.
COMMENT BRANCHER VOTRE ORDINATEUR
A
. Branchez une extrémité d’un long câble audio-sté-
réo pour raccordement 3,5mm–3,5mm (disponible
d
ans les magasins vendant du matériel électro-
nique) dans la prise d’entrée de la console.
Branchez l’autre extrémité du câble dans la prise
LINE OUT de votre ordinateur. Remarque : quand
le câble est branché dans la prise LINE OUT, ne
branchez pas vos écouteurs dans la prise des
écouteurs sur la console.
LINE OUT
Câble Audio
A
CD
VCR
Amp
L
INE OUT
LINE OUT
Câble Audio
A
CD
VCR
Amp
LINE OUT
Câble
Audio
Adaptateur
RCA en Y
Câble retiré de la
prise LINE OUT
B
20
COMMENT BRANCHER VOTRE MAGNETOSCOPE
R
emarque : si votre magnétoscope est équipé
d’une prise AUDIO OUT qui n’est pas utilisée, réfé-
r
ez-vous aux instructions A ci-dessous. Si la prise
AUDIO OUT est déjà utilisée, référez-vous aux ins-
tructions B. Si vous avez un combiné
TV/Magnétoscope, référez-vous aux instructions B.
Si votre magnétoscope est branché sur votre
chaîne hi-fi, référez-vous à la section COMMENT
BRANCHER VOTRE CHAÎNE HI-FI à la page 19.
A. Branchez une extrémité d’un long câble audio-sté-
réo pour raccordement 3,5mm–RCA (disponible
dans les magasins vendant du matériel électro-
nique) dans la prise d’entrée de la console.
Branchez l’autre extrémité du câble dans la prise
AUDIO OUT de votre magnétoscope.
B. Branchez une extrémité d’un long câble audio-sté-
réo pour raccordement 3,5mm–RCA (disponible
dans les magasins vendant du matériel électro-
nique) dans la prise d’entrée de la console.
Branchez l’autre extrémité du câble dans un adap-
tateur RCA en Y (disponible dans les magasins
vendant du matériel électronique). Retirez ensuite
le fil déjà branché dans la prise AUDIO OUT de
votre magnétoscope et branchez ce fil dans l’extré-
mité libre de l’adaptateur en Y. Branchez l’adapta-
teur en Y dans la prise AUDIO OUT de votre ma
-
gnétoscope.
COMMENT UTILISER UN PROGRAMME IFIT.COM
SUR MP3, CD OU VIDÉOCASSETTE
Pour utiliser les programmes de iFIT.com MP3, CD ou
v
idéo, le tapis de course doit être branché sur votre lec-
t
eur de MP3, votre lecteur de CD ou magnétoscope.
Référez-vous à COMMENT BRANCHER LE TAPIS DE
COURSE POUR UTILISER DES PROGRAMMES
IFIT.COM aux pages 18 à 20. Pour acheter et téléchar-
ger des programmes iFIT.com pour lecteur MP3, vi-
sitez www.iFIT.com. Pour acheter des CD ou des vi-
déocassettes iFIT.com, appelez gratuitement le nu-
méro de téléphone sur la page de couverture.
Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser un pro-
gramme iFIT.com sur MP3, CD ou vidéocassettes.
Insérez la clé dans la console.
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE
COURSE à la page 12.
Sélectionnez le mode iFIT.com.
Pour sélectionner
le mode iFIT.com,
appuyez sur la
touche de
Sélection du
Programme
jusqu’à ce que l ; indicateur iFIT s’allume.
Appuyez sur le bouton PLAY de votre lecteur
de MP3, votre lecteur de CD ou de votre ma-
gnétoscope.
Remarque : si vous utilisez un CD iFIT.com, insé-
rez le CD dans votre lecteur de CD. Si vous utili
-
sez une vidéocassette iFIT.com, insérez la vidéo-
cassette dans votre magnétoscope.
Un moment après que le touche PLAY été pressé,
votre entraîneur personnel commencera à vous
guider tout au long de votre entraînement. Suivez
simplement les instructions de votre entraîneur
personnel. Remarque : si l’écran du
Temps/Cadence clignote, appuyez sur la touche
Marche [START] ou la touche d’augmentation de
la Vitesse sur la console. Le tapis de course ne
répondra pas au programme MP3, CD ou vidéo si
l’écran clignote.
Pendant le programme, un bruit électronique
« bip » vous indiquera quand la vitesse et/ou l’in-
clinaison du tapis de course sont prêtes à chan
-
ger.
ATTENTION : écoutez toujours pour le
« bip » et préparez-vous pour les change-
ments de vitesse et/ou d’inclination. Quelques
fois, la
vitesse et/ou l’inclinaison peuvent
changer avant que l’entraîneur personnel dé-
3
2
1
AUDIO OUT
RIGHT
LEFT
VIDEO AUDIO
ANT. IN
RF OUT
IN
O
UT
CH
34
Câble Audio
A
VIDEO AUDIO
ANT. IN
RF OUT
IN
OUT
CH
34
A
B
Vis enlevez de la
prise AUDIO OUT
Adaptateur
en Y de
RCA
Câble Audio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

ProForm PETL77905R Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fitness, gymnastique
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à