Walkers Game Ear GWP-SF-SLCR-BT Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

SILENCER BT
USER MANUAL
Silencer BT, Manual del usuario
Manuel d’utilisateur Silencer BT
Included Incluido/Inclus
Silencer BT electronic earbuds
Audífonos electrónicos Silencer BT.
Écouteurs électroniques Silencer BT
Small / medium / large (Sure-Lock™ sizing fins (6 total)
Aletas de tamaño Sure-Lock™ pequeño/mediano/grande (6 en total)
•Petit/moyen/grand (ailettes d’ajustement Sure-Lock
MC
[6 au total])
Small / medium / large foam ear tips (6 total)
Puntas de espuma para el oído pequeñas/medianas/grandes (6 en total)
Embouts en mousse petit/moyen/grand (6 au total)
Cleaning Brush
Cepillo de limpieza
Brosse de nettoyage
Charging Case with Detachable Lanyard
Estuche de carga con cordón desmontable
•Étui d’alimentation avec cordon détachable
Micro USB cable
Cable micro USB
Câble micro USB
FREE WALKER’S CONNECT APP available on Apple App Store & Google Play
LA APLICACIÓN GRATUITA CONNECT DE WALKER'S está disponible en la App Store de Apple y en Google Play
•APPLICATION WALKER’S GRATUITE disponible sur Apple Store et Google Play
Quick Start Guide Guía de inicio rápido/Guide de démarrage rapide
1. Select the properly sized foam tips and fins that best fit your ears. Follow the Earbud Tip and Fin Selection procedure below before proceeding.
Seleccione las aletas y puntas de espuma del tamaño adecuado que mejor se adapten a sus oídos. Siga el procedimiento de selección de las aletas y punta del oído a continuación antes de continuar.
Sélectionnez l’embout en mousse et les ailettes de la bonne taille qui conviennent le mieux à vos oreilles. Suivez la procédure de sélection des embouts et des ailettes ci-dessous avant de continuer.
1. Turn on the right earbud by pressing and holding the Power button for 2 seconds.
Encienda el audífono derecho manteniendo presionado el botón de Encendido durante 2 segundos.
Allumez l’écouteur droit en maintenant le bouton de Marche/Arrêt enfoncé pendant 2 secondes.
2. Press and hold the BT Multifunction button (MFB) on the left ear for 2 seconds to turn on your left earbud. A beep in both ears indicates the left and right earbuds
are now connected.
Mantenga presionado el botón Multifunción BT (MFB) en la oreja izquierda durante 2 segundos para encender su audífono izquierdo. Un pitido en ambos oídos indica que los audífonos izquierdo y derecho están ahora
conectados.
Pressez et tenez le bouton multifonction (BMF) sur l’écouteur gauche pendant 2 secondes pour allumer votre écouteur gauche. Un bip dans les deux oreilles indique que les écouteurs gauche et droit sont maintenant
connectés.
3. Environmental Hearing Mode adjustments can now be made by pressing the Power/Mode button on the right ear. Increasing or decreasing ambient sound volume
can be adjusted by pressing the Volume Up or Volume Down button on the corresponding earbud.
Ahora se pueden hacer ajustes en el modo de audición ambiental presionando el botón de Encendido y Modo en el oído derecho. El aumento o la disminución del volumen del sonido ambiental se puede ajustar presionando
el botón Subir volumen o Bajar volumen en el audífono correspondiente.
Vous pouvez maintenant effectuer les réglages du mode d’écoute de l’environnement en appuyant sur le bouton de mise en marche sur l’oreille droite. Vous pouvez augmenter ou diminuer le volume du son ambiant en
appuyant sur le bouton d’augmentation ou de diminution du volume sur l’écouteur correspondant.
Connecting to Bluetooth Device and APP Conexión a dispositivo Bluetooth y APP/Connexion à un appareil Bluetooth et à l’application
1. Download the WALKER’S CONNECT APP on either the Apple App Store or Google Play.
Descargue la APLICACIÓN CONNECT DE WALKER'S en App Store de Apple o en Google Play.
Téléchargez l’APPLICATION WALKER’S CONNECT soit sur l’App Store ou sur Google Play.
2. With earbuds off, press and hold the BT Multifunction button on the left earbud for 5 seconds. The earbud will say “Pairing” when ready to pair with your device.
Con los audífonos apagados; mantenga presionado el botón Multifunción BT en el audífono izquierdo durante 5 segundos. El audífono dirá "Pairing" cuando esté listo para emparejarse con su dispositivo.
Avec les écouteurs désactivés, maintenez le bouton BT multifonction enfoncé de l’écouteur gauche pendant 5 secondes. L’écoute indiquera « Appairage » lorsque l’appairage avec votre appareil sera prêt.
3. Enter Bluetooth menu under settings on your mobile device and select Silencer BT. The earbuds will say “Connected” when a successful pairing has been made.
Ingrese al menú Bluetooth en la configuración de su dispositivo móvil y seleccione Silencer BT. Los audífonos dirán "Connected" cuando se haya realizado una sincronización exitosa.
Accédez au menu Bluetooth sous les paramètres de votre appareil mobile et sélectionnez Silencer BT. Les écouteurs indiqueront « Connecté » une fois que l’appairage sera réussi.
4. Open Walker’s Connect APP.
Abra la aplicación Connect de Walker’s.
Ouvrez l’application Walker’s Connect.
Android: Connections to both media and data should occur automatically. If the APP is not functioning as expected turn off the earbuds and reconnect device.
las conexiones a medios y datos deben ocurrir automáticamente. Si la aplicación no está funcionando como se espera, apague los audífonos y vuelva a conectar el dispositivo.
Les connexions au support et aux données devraient s’effectuer automatiquement. Si l’application ne fonctionne pas comme prévu, éteignez les écouteurs et reconnectez votre appareil.
Apple: May require connecting Bluetooth media and data separately in the Bluetooth settings menu. Please ensure both are enabled to enjoy the full features of the
Silencer BT and Walker Connect APP.
puede requerir la conexión de medios y datos Bluetooth por separado en el menú de configuración de Bluetooth. Asegúrese de que ambos estén habilitados para disfrutar de las funciones completas del Silencer BT y la aplicación Connect de
Walker’s.
Peut nécessiter la connexion du support Bluetooth et les données séparément dans le menu des paramètres Bluetooth. Assurez-vous que les deux sont activés pour profiter de toutes les fonctionnalités de l’application Silencer BT et Walker
Connect.
BT Multifunction (MFB)
Multifunción BT (MFB)
BT multifonction (BMF)
Ambient Volume Up
Subir volumen ambiental
Augmenter le volume ambiant
Ambient Volume Down
Bajar volumen ambiental
Diminuer le volume ambiant
Left Earbud
Audífono izquierdo
Écouteur gauche
Right Earbud
Audífono derecho
Écouteur droit
Power / Hearing Mode
Modo de encendido y audición
Alimentation/mode d’écoute
Ambient Volume Up
Subir volumen ambiental
Augmenter le volume ambiant
Ambient Volume Down
Bajar volumen ambiental
Diminuer le volume ambiant
Charging Cargando/Chargement
The earbuds automatically begin charging when placed into the charging case. Red LED will illuminate to indicate charging is in progress. The red LED will turn off once
the earbuds are fully charged. The earbuds will need to be recharged after approximately 14 hours of general use or after 4 hours of Bluetooth streaming.
Los audífonos comienzan a cargarse automáticamente cuando se colocan en el estuche de carga. El LED rojo se iluminará para indicar que la carga está en progreso. El LED rojo se apagará una vez que los audífonos estén completamente
cargados. Los audífonos deberán recargarse después de aproximadamente 14 horas de uso general o después de 4 horas de trasmisión por Bluetooth.
Les écouteurs se rechargent automatiquement lorsqu’ils sont placés dans l’étui d’alimentation. Une lumière DEL rouge s’allumera pour indiquer que la charge est en cours. Le voyant DEL rouge s’éteindra une fois que les écouteurs seront
complètement chargés. Les écouteurs devront être rechargés après environ 14 heures d’utilisation générale ou après 4 heures de diffusion en continu Bluetooth.
The charging case will charge the earbuds a full 6 times before needing to be recharged. Connect the provided micro USB cable to the charging case and USB power
adapter (not included) to charge the case. Red LED will illuminate to indicate charging is in progress. The LED will turn blue once the case is fully charged. With most
adapters, the case should be fully charged within 2 ½ hours.
Walker’s Connect APP La aplicación Connect de Walker’s/Application Walker’s Connect
FREE on Apple App Store and Google Play/GRATIS en la tienda de aplicaciones de Apple y Google Play/GRATUIT sur l’App Store et Google Play
All settings including, volume, volume link, environmental hearing modes, and sleep timer can be adjusted from the Walker’s Connect APP.
Todos los ajustes, incluidos el volumen, el enlace de volumen, los modos de audición ambiental y el temporizador de apagado pueden ajustarse desde la aplicación Walker's Connect.
Tous les paramètres, y compris le volume, la liaison du volume, les modes d’audition environnementale et la minuterie du sommeil peuvent être réglés à partir de l’application Walker’s Connect.
To connect the earbuds to the app, simply open the app while the earbuds are powered on and connected via Bluetooth to your mobile phone. The app will automatically
synchronize with the earbuds and reflect the current settings.
Para conectar los audífonos a la aplicación, simplemente abra la aplicación mientras los audífonos están encendidos y conectados a través de Bluetooth a su dispositivo móvil. La aplicación se sincronizará automáticamente con los audífonos y
reflejará la configuración actual.
Pour connecter les écouteurs à l’application, ouvrez l’application lorsque les écouteurs sont ouverts et sont connectés via le Bluetooth à votre appareil mobile. L’application se synchronisera automatiquement avec les oreillettes et reflétera
les paramètres actuels.
Earbud Ambient sound control and Bluetooth volume are controlled separately for a unique listening experience. The Walker’s Connect APP will control the Ambient
volumes while Bluetooth volume is controlled using the volume buttons on your mobile device.
El control de sonido ambiente del audífono y el volumen de Bluetooth se controlan por separado para una experiencia auditiva única. La aplicación de Walker Connect controlará los volúmenes ambientales mientras que el volumen de
Bluetooth se controla mediante los botones de volumen de su dispositivo móvil.
Le contrôle du son ambiant et le volume Bluetooth sont contrôlés séparément pour une expérience d’écoute unique. L’application Walker’s Connect contrôlera les volumes ambiants, tandis que le volume Bluetooth sera contrôlé à l’aide des
boutons de volume de votre appareil mobile.
Ambient Sound Control: Controls the physical volume that can also found on the earbuds.
Control de sonido ambiental: controla el volumen físico que también se puede encontrar en los audífonos.
Contrôle du son ambiant : Contrôle le volume physique qui se trouve aussi sur les écouteurs.
Earbud Tip and Fin Selection Selección de la aleta y la punta del audífon /Sélection des embouts en mousse et des ailettes
While fitting the earbuds, ensure that they are powered off. Slide the Sure-Lock™ sizing fins over the housing, and install the foam tips to
the ear canal post on the device. If you are unsure of which size fins and foam tips to use, begin with the medium size.
Mientras ajusta los audífonos, asegúrese de que estén apagados. Deslice las aletas de tamaño Sure-Locksobre la carcasa e instale las puntas de espuma en el poste del canal auditivo en el
dispositivo. Si no está seguro de qué tamaño de aletas y puntas de espuma usar, comience con el tamaño mediano.
En ajustant les écouteurs, assurez-vous qu’ils sont éteints. Faites glisser les ailettes Sure-Lock
MC
sur le boîtier et installez les embouts intra-auriculaires en mousse sur la tige du conduit auditif
de l’appareil. Si vous n’êtes pas certain de la grandeur d’ailette et de l’embout en mousse, commencez par la grandeur moyenne.
Roll and compress the foam tip between your fingers. Insert into your ear and hold in place for 10-15 seconds to allow the foam to
expand and seal within your ear.
Enrolle y comprima la punta de espuma entre tus dedos. Insértelo en su oreja y manténgalo en su lugar durante 10 a 15 segundos para permitir que la espuma se expanda y selle dentro de su
oído.
Roulez et compressez l’embout en mousse entre vos doigts. Insérez-le dans votre oreille et maintenez-le en place pendant 10 à 15 secondes pour permettre à la mousse de s’étendre et de se
sceller dans votre oreille.
A properly sealed Silencer BT earbud will significantly reduce outside noise, muffling the ambient sound. When fitting, be sure the
earbuds are powered off when testing how well the foam tips seat your ears.
Un audífono del Silencer BT debidamente sellado reducirá significativamente el ruido exterior y amortiguará el sonido ambiental. Si la punta de espuma o la aleta de tamaño causan dolor
cuando se use, intente con un tamaño más pequeño que aún cree un buen sellado en su oreja.
Un écouteur Silencer BT correctement scellé réduira considérablement le bruit extérieur et atténuera le son ambiant. Si l’embout en mousse ou l’ailette d’ajustement provoque des douleurs
lors de l’utilisation, essayez une taille plus petite qui assure tout de même une bonne étanchéité avec votre oreille.
Try different combinations of the included sizing fins and foam tips to obtain a good seal and secure fit. If the foam tip or sizing fin causes
pain while worn, try a smaller size that still created a good seal with your ear.
Earbud Volume Link: By default, the ambient volume control of both earbuds are un-linked, meaning that pressing a volume button on one earbud will adjust only that
earbud by one level. The volume controls can be linked by pressing the link button between the two control sliders.
Enlace de volumen del audífono: de manera predeterminada, el volumen ambiental de ambos audífonos no está vinculado, lo que significa que, al presionar un botón de volumen en un audífono, solo se ajustará ese audífono en un nivel. Los
controles de volumen se pueden vincular presionando el botón de enlace entre los dos controles deslizantes.
Liaison pour le volume de l’écouteur : Par défaut, le volume ambiant des deux écouteurs n’est pas lié, ce qui signifie que le fait d’appuyer sur un bouton de volume situé sur l’un des écouteurs n’ajustera que cet écouteur d’un niveau. Les
commandes de volume peuvent être liées en appuyant sur le bouton de liaison entre les deux curseurs de commande.
Environmental Hearing Modes: Four ambient audio profiles are available to create a custom listening experience. Universal, Clear Voice, High Frequency Boost, and
Power Boost can all be adjusted from both the earbud and APP.
Modos de audición ambiental: hay cuatro perfiles de audio ambientales disponibles para crear una experiencia de audición personalizada: Universal, Clear Voice (voz clara), High Frequency Boost (aumento de alta frecuencia) y Power Boost
(aumento de poder), que pueden ajustarse tanto desde el audífono como desde la APP.
Modes d’écoute environnementale: Quatre profils audio ambiants sont disponibles pour créer une expérience d’écoute personnalisée : Universel, Voix claire, Amplification de haute fréquence et Amplification de puissance peuvent toutes
être réglées à partir de l’écouteur et de l’application.
Inactivity Sleep Timer: To conserve battery life when the earbuds are not in use, the earbuds can be configured to power off after a set time(2,4,6,8 hours). The earbuds
will power off when no button has been pressed for the designated time AND when they are not connected to a device via Bluetooth.
Temporizador de inactividad: para conservar la vida útil de la batería cuando los audífonos no están en uso, los audífonos pueden configurarse para que se apaguen después de un tiempo establecido (2,4,6,8 horas). Los audífonos se apagarán
cuando no se haya presionado ningún botón durante el tiempo designado Y cuando no estén conectados a un dispositivo a través de Bluetooth.
Minuterie d’inactivité: Pour préserver la durée de vie de la batterie lorsque les écouteurs ne sont pas utilisés, vous pouvez les configurer pour qu’ils s’éteignent après une durée définie (2, 4, 6, 8 heures). Les écouteurs s’éteindront si aucune
touche n’a été enfoncée pendant le délai spécifié ET s’ils ne sont pas connectés à un appareil via Bluetooth.
Earbud Functions and Features Funciones y características del audífono/Fonctions des écouteurs et caractéristiques
Power On: On each earbud, hold the MFB / power button down for 2 seconds.
Encendido: En cada audífono, mantenga presionado el botón MFB/encendido durante 2 segundos.
Mise en marche: Sur chaque écouteur, tenir le BMF/bouton de mise en marche pendant 2 secondes.
The left earbud will automatically enter Bluetooth pairing mode when powered on for the first time and await pairing with a mobile phone. Subsequent
power ups will have the device attempt to reconnect to the previously connected device.
El audífono izquierdo entrará automáticamente en el modo de emparejamiento de Bluetooth cuando se encienda por primera vez y esperará el emparejamiento con un teléfono móvil. Los siguientes encendidos harán que el
dispositivo intente volver a conectarse al dispositivo previamente conectado.
L’écouteur gauche passera automatiquement en mode d’appairage Bluetooth lors de la première mise sous tension et attendra l’appairage avec un téléphone portable. Lors des mises sous tension ultérieures, le
périphérique tentera de se reconnecter au périphérique précédemment connecté.
Both earbuds will recall their previous volume and hearing mode settings when powering on.
Ambos audífonos recordarán su volumen anterior y el modo de audición cuando se enciendan.
Les deux écouteurs se souviendront du réglage du volume et du mode d’écoute précédents lors de la mise en marche.
Silencer Features/Características del silenciador/Caractéristiques du Silencer
In addition to functioning as highly effective hearing ear protection, the Silencer BT earbuds have several additional features to enhance your hearing protection and
safety.
Además de funcionar como protección auditiva altamente efectiva, los audífonos Silencer BT tienen varias características adicionales para mejorar su protección y seguridad auditiva.
En plus de fonctionner comme protection auditive très efficace, les écouteurs Silencer BT disposent de plusieurs fonctionnalités supplémentaires pour améliorer votre protection et votre sécurité auditives.
Ambient Sound Control: Press the volume up or down button on either earbud to adjust the ambient volume for that earbud. Earbud volume controls
are un-linked by default, pressing a volume control button on either earbud will affect only that earbud. For a customized hearing solutions, the volume
of each earbud can be set together from the Walker’s Connect APP.
Control de sonido ambiental: presione el botón para subir o bajar el volumen en cualquiera de los audífonos para ajustar el volumen ambiental de ese audífono. Los controles de volumen del audífono no están vinculados de forma
predeterminada, al presionar un botón de control de volumen en cualquiera de los audífonos solo afectará ese audífono. Para una solución auditiva personalizada, el volumen de cada audífono puede configurarse junto con la aplicación
Connect de Walker’s.
Contrôle du son ambiant : Appuyez sur le bouton d'augmentation ou de diminution du volume de l'un des deux écouteurs pour régler le volume ambiant de cet écouteur. Les commandes de volume des écouteurs ne sont pas liées par défaut.
Si vous appuyez sur un bouton de contrôle du volume de l'un ou l'autre écouteur, cela n'affectera que cet écouteur. Pour une solution auditive personnalisée, le volume de chaque écouteur peut être régensemble à partir de l’application
Walker’s Connect.
Environmental Hearing Modes: Four ambient audio profiles are available to create a custom listening experience: Press the power/hearing mode button on
the right earbud to cycle the hearing mode
Universal: Standard audio profile, no adjustments are made to incoming audio
Clear Voice: Advanced profile designed to better isolate human voices.
High Frequency Boost: Hearing profile designed to boost frequencies above 1kHz.
Power Boost: Incoming audio is boosted to be twice as loud as Universal mode.
Modos de audición ambiental: hay cuatro perfiles de audio ambientales disponibles para crear una experiencia de audición personalizada: presione el botón de encendido/modo de audición en el audífono derecho para alternar el modo de
audición.
Universal: perfil de audio estándar, no se realizan ajustes al audio entrante
Clear Voice: perfil avanzado diseñado para aislar mejor las voces humanas
High FrequencyBoost: perfil de audición diseñado para aumentar las frecuencias por encima de 1 kHz
Power Boost: el audio entrante se potencia al doble de volumen que el modo Universal.
Modes d’écoute : Quatre profils audio ambiants sont disponibles pour créer une expérience d’écoute personnalisée : appuyez sur le bouton de mise en marche/écoute situé sur l’oreillette droite pour passer en mode auditif.
Universel : Profil audio standard, aucun réglage n’est effectué sur l’audio entrant
Voix claire : Profil avancé conçu pour mieux isoler les voix humaines
Amplification de la haute fréquence: Profil auditif conçu pour amplifier les fréquences supérieures à 1kHz
Amplification de la puissance : L’audio entrant est amplifié pour être deux fois plus fort que le mode Universel
Automatic High Volume Suppression: The earbuds will automatically suppress loud sounds, both transient and sustained, limiting the maximum
possible output level to 97dB in Universal hearing mode and 103dB in Power Boost hearing mode.
Supresión automática de volumen alto: los audífonos eliminarán automáticamente los sonidos fuertes, tanto transitorios como sostenidos, limitando el nivel de salida máximo posible a 97dB en el modo de audición Universal y 103dB en el
modo de audición Power Boost.
Suppression automatique de volume élevé : Les écouteurs supprimeront automatiquement les sons forts, tant transitoires que soutenus, en limitant le niveau de sortie maximale à 97dB en mode auditif universel et à 103dB en mode auditif
amplification de la puissance.
Bluetooth Media and Phone Call Controls/Medios Bluetooth y controles de llamadas telefónicas/Commandes des médias et des appels téléphoniques Bluetooth
Media and Call Volume Control: The volume controls on the earbuds are limited to ambient audio adjustment. For media and call volume adjustment, please use
the built-in volume control on your mobile phone.
Control de volumen de llamadas y medios: los controles de volumen en los audífonos están limitados al ajuste de audio ambiental. Para el ajuste de volumen de llamadas y medios, use el control de volumen incorporado en su teléfono móvil.
Contrôle du volume des médias et des appels : Les commandes de volume des écouteurs sont limitées au réglage du son ambiant. Pour le réglage du volume des médias et des appels, veuillez utiliser le contrôle de volume intégré sur votre
téléphone portable.
Play/Pause Music: Press the MFB while music is playing to pause playback. Press the MFB again to resume playback.
Reproducir/pausar música: presione el botón MFB mientras se reproduce la música para pausar la reproducción. Presione el MFB nuevamente para reanudar la reproducción.
Écouter/Mettre en pause la musique : Appuyez sur le bouton BMF pendant la lecture de la musique pour mettre la lecture en pause. Appuyez de nouveau sur le BMF pour reprendre la lecture.
Next Track: Press the MFB twice while music is playing to advance to the next track.
Siguiente pista: presione el botón MFB dos veces mientras se reproduce la música para avanzar a la siguiente pista.
Piste suivante : Appuyez sur le BMF deux fois pendant que la musique joue pour passer à la piste suivante.
Answer and End Calls: Press the MFB to answer an incoming call. Pressing the MFB again during a call will end it.
Responder y finalizar llamadas: presione MFB para contestar una llamada entrante. Al presionar nuevamente el MFB durante una llamada, se finalizará.
Répondre et terminer les appels : Appuyez sur le BMF pour répondre à un appel entrant. Appuyez de nouveau sur le BMF pendant un appel pour le terminer.
Reject Calls: Press either the + or - volume button on the left earbud to reject a call.
Rechazar llamadas: presione el botón de volumen + o - en el audífono izquierdo para rechazar una llamada.
Rejeter les appels : Appuyez soit sur le bouton volume + ou – sur l’écouteur gauche pour refuser un appel.
The earbuds will power down after a period of inactivity (default 2 hours). To power down, the earbuds must have no input for the given period of time
AND not be actively streaming Bluetooth audio.
Los audífonos se apagarán después de un período de inactividad (predeterminado para 2 horas). Para apagarse, los audífonos no deben tener entrada durante el período de tiempo determinado Y no deben estar trasmitiendo
activamente el audio de Bluetooth.
Les écouteurs vont se fermer après une période d’inactivité (2 heures, par défaut). Pour mettre hors tension, les écouteurs ne doivent avoir aucune entrée pendant la période donnée ET ne pas diffuser activement de l’audio
Bluetooth.
Power Off: On either earbud, press and hold the MFB / power button for 2 seconds and both earbuds will power down.
Apagado: en cualquiera de los audífonos, mantenga presionado el botón MFB/power durante 2 segundos y ambos audífonos se apagarán.
Éteindre : Sur l’un ou l’autre des écouteurs, maintenez le bouton BT/mise en marche pendant 2 secondes et les deux écouteurs vont s’éteindre.
NRR Information/Información de NRR/Information sur l’IRB
Although hearing protectors can be recommended for protection against the harmful effects of impulsive noise, the Noise Reduction Rating
(NRR) is based on the attenuation of continuous noise and may not be an accurate indicator of the protection attainable against impulsive noise
such as gunfire.
Aunque los protectores auditivos pueden recomendarse para la protección contra los efectos dañinos del ruido impulsivo, el nivel de reducción de ruido (NRR, por sus siglas en inglés) se basa en la atenuación del
ruido continuo y puede no ser un indicador preciso de la protección que se puede obtener contra el ruido impulsivo, como los disparos.
Bien que les protections auditives puissent être recommandées pour se protéger des effets néfastes des bruits impulsifs, l’indice de réduction du bruit (IRB) est basé sur l’atténuation du bruit continu et peut ne
pas être un indicateur précis de la protection pouvant être obtenue contre les bruits impulsifs tels que les coups de feu.
The level of noise entering a person's ear, when hearing protector is worn as directed, is closely approximated by the difference between the A-
weighted environmental noise level and the NRR.
El nivel de ruido que entra al oído de una persona, cuando el protector auditivo se usa según las indicaciones, se aproxima mucho a la diferencia entre el nivel de ruido ambiental ponderado A y el NRR.
Le niveau de bruit qui pénètre dans l'oreille d'une personne lorsque le protecteur auditif est porté conformément aux instructions est très proche de la différence entre le niveau de bruit ambiant pondéré A et
l’IRB.
Troubleshooting Guide:
Problem Likely causes Solution
Right earbud does not sync volume or mode
changes to or from left earbud
The left earbud has connected to 2 devices. The
earbuds have experienced an error.
Unpair Silencer BT from one of the two devices. Power down both earbuds.
Then power up the right earbud followed by the left earbud.
Silencer BT does not automatically reconnect to
last paired device.
The left earbud has paired with a new device.
The left earbud has experienced an error.
Unpair Silencer BT from an undesired device. Connect to earbuds from the
correct device's Bluetooth settings menu. Power the earbuds off and back on.
The right earbud audio cuts our briefly during
music streaming
The signal between the left and right earbuds is
experiencing interference.
Remove anything that may be covering the earbuds, particularly things made
of metal.
The left earbud does not enter pairing mode
when the BT Multifunction button is held
The left earbud experienced an error while
powering up.
Power the left earbud off and on again.
Silencer BT cannot be found in Bluetooth
pairing list.
The left earbud may be powered off. The left
earbud is not in pairing mode.
Ensure left earbud is powered on and that it is in pairing mode (the status LED
is flashing red and blue alternatively).
Connected device does not stream music
through Bluetooth connection to Silencer BT.
The connected device does not allow streaming
of media to the Silencer BT.
In the device's Bluetooth settings menu, ensure that the "Media audio" (or
similarly named option) is enabled for Silencer BT.
iOS only: Ensure that your device has connected to both Silencer BT Bluetooth
profiles.
Power the earbuds off and back on.
Unpair the left earbud and pair it again.
The Walker's app cannot connect to the
Silencer BT earbuds.
The left earbud is not connected to the device.
The connected device does not allow a data
connection to the Silencer BT.
Ensure that the left earbud is powered on and paired to the device.
In the device's Bluetooth settings menu, ensure that the "Phone audio" (or
similarly named option) is enabled for Silencer BT.
iOS only: Ensure that your device has connected to both Silencer BT Bluetooth
profiles.
The issue is not listed in of the problems listed
above.
Restart the Walker’s Connect app.
Power the earbuds off and on again.
Power your device off and on again.
Problème Causes probables Solution
L’écouteur droit ne synchronise pas le volume ni les
changements de mode vers ou depuis l’écouteur gauche.
L’écouteur gauche s’est connecté à 2 appareils. Les écouteurs ont subi
une erreur.
Dissociez le Silencer BT de l’un des deux appareils. Éteignez les deux écouteurs. Allumez ensuite l’écouteur
droit puis l’écouteur gauche.
Le Silencer BT ne se connecte pas automatiquement au dernier
appareil apparié.
L’écouteur gauche s’est associé à un nouvel appareil. L’écouteur gauche
a subi une erreur.
Dissociez le Silencer BT d’un appareil indésirable. Connectez-vous à des écouteurs à partir du menu des
paramètres Bluetooth du périphérique approprié. Éteignez et rallumez les écouteurs.
Le son de l’écouteur droit coupe brièvement lors de la diffusion
en continu
Le signal entre les écouteurs gauche et droit subit des interférences. Retirez tout ce qui peut recouvrir les écouteurs, en particulier les objets en métal.
L’écouteur gauche ne passe pas en mode d’appairage lorsque le
bouton multifonction est maintenu enfoncé
L’écouteur gauche a rencontré une erreur lors de la mise en marche. Éteignez et rallumez l’écouteur gauche.
Le Silencer BT est introuvable dans la liste d’appairage Bluetooth L’écouteur gauche est peut-être éteint. L’écouteur gauche n’est pas en
mode d’appairage.
Assurez-vous que l’écouteur gauche est sous tension et en mode d’appairage (le voyant DEL clignote en
alternance en rouge et en bleu).
L’appareil connecté ne diffuse pas de musique via la connexion
Bluetooth au Silencer BT.
L’appareil connecté n’autorise pas la diffusion de contenu multimédia
sur le Silencer BT.
Dans le menu des paramètres Bluetooth du périphérique, assurez-vous que le « Média audio » (ou une option
similaire) est activé pour le Silencer BT.
iOS uniquement: assurez-vous que votre appareil est connecté aux deux profils Bluetooth du Silencer BT.
Éteignez et rallumez les écouteurs.
Dissociez l’écouteur gauche et reliez-le à nouveau.
L’application The Walker’s ne peut se connecter aux écouteurs
Silencer BT
L’écouteur gauche n’est pas connecté à l’appareil. L’appareil connecté
ne permet pas une connexion de données au Silencer BT.
Assurez-vous que l’écouteur gauche est bien associé au périphérique. Dans le menu des paramètres Bluetooth
de l’appareil, assurez-vous que l’option « Son du téléphone» (ou une option similaire) est activée pour le
Silencer BT.
iOS uniquement: assurez-vous que votre appareil est connecté aux deux profils Bluetooth du Silencer BT.
Le problème ne figure pas parmi les problèmes répertoriés ci-
dessus.
Redémarrez l’application Walker’s Connect.
Éteignez et rallumez les écouteurs.
Éteignez et rallumez votre appareil.
Problema Causas más probables Solución
El audífono derecho no sincroniza los cambios de volumen o
modo en o desde el audífono izquierdo
El audífono izquierdo se ha conectado a 2 dispositivos. Los audífonos han
experimentado un error.
Desvincular el Silencer BT de uno de los dos dispositivos. Apague ambos audífonos. Luego, encienda el
audífono derecho seguido del audífono izquierdo.
Silencer BT no se vuelve a conectar automáticamente al último
dispositivo vinculado.
El audífono izquierdo se ha emparejado con un nuevo dispositivo.
El audífono izquierdo ha experimentado un error.
Desvincular el Silencer BT de un dispositivo no deseado. Conéctese a los audífonos desde el menú de
configuración de Bluetooth del dispositivo correcto. Apague los audífonos y vuelva a encenderlos.
El audio del audífono derecho corta brevemente durante la
trasmisión de música.
La señal entre el audífono izquierdo y el derecho está experimentando
interferencia.
Quite todo lo que pueda estar cubriendo los audífonos, especialmente los objetos de metal.
El audífono izquierdo no entra en el modo de emparejamiento
cuando se mantiene presionado el botón Multifunción BT
El audífono izquierdo experimentó un error al encender. Apague el audífono izquierdo y vuelva a encenderlo.
Silencer BT no se encuentra en la lista de emparejamiento de
Bluetooth.
El audífono izquierdo puede estar apagado. El audífono izquierdo no está en
modo de emparejamiento.
Asegúrese de que el audífono izquierdo esté encendido y que esté en modo de emparejamiento (el LED
de estado parpadea en rojo y azul alternativamente).
El dispositivo conectado no trasmite música a través de la
conexión Bluetooth a Silencer BT.
El dispositivo conectado no permite la trasmisión de medios al Silencer BT. En el menú de configuración de Bluetooth del dispositivo, asegúrese de que la opción "Audio
multimedia" (u opción con nombre similar) esté habilitada para Silencer BT.
Solo iOS: asegúrese de que su dispositivo se haya conectado a los dos perfiles de Bluetooth de Silencer
BT.
Apague los audífonos y vuelva a encenderlos.
Desempareje el audífono izquierdo y vuelva a emparejarlo.
La aplicación del Walker's no puede conectarse a los audífonos
Silencer BT.
El audífono izquierdo no está conectado al dispositivo.
El dispositivo conectado no permite una conexión de datos al Silencer BT.
Asegúrese de que el audífono izquierdo esté encendido y emparejado con el dispositivo.
En el menú de configuración de Bluetooth del dispositivo, asegúrese de que la opción "audio de
multimedia" (u opción con nombre similar) esté habilitada para Silencer BT.
Solo iOS: asegúrese de que su dispositivo se haya conectado a los dos perfiles de Bluetooth de Silencer
BT.
El problema no se enumera en los problemas mencionados
anteriormente.
Reinicie la aplicación Connect de Walker's.
Apague los audífonos y vuelva a encenderlos.
Apague su dispositivo y vuelva a encenderlo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Walkers Game Ear GWP-SF-SLCR-BT Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à