Empire Heating Systems DV25/35 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Page 1
RADIATEUR MURAL
À ÉVACUATION DIRECTE
PAR GRAVITÉ
MODÈLES :
DV-25-5SG DV-35-4SG
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Si les informations contenues dans ces instructions
ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une
explosion pourrait en résulter, causant des dommages
matériels, des blessures corporelles ou la mort.
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres
vapeurs et liquides inammables au voisinage de
cet appareil ou d’autres.
QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ
Ne pas tenter d’allumer un appareil, quel
qu’il soit.
Ne toucher aucun interrupteur électrique; ne
pas utiliser de téléphone dans le bâtiment.
Quitter le bâtiment immédiatement.
Téléphoner immédiatement au fournisseur
de gaz depuis une maison voisine. Suivre les
instructions du fournisseur de gaz.
S’il est impossible de joindre le fournisseur de
gaz, appeler le service d’incendie.
L’installation et l’entretien doivent être exécutés
par un installateur qualié, une agence de service
ou par le fournisseur
de gaz.
INSTALLATEUR :
Laissez cette notice avec l’appareil.
CONSOMMATEUR :
Conservez cette notice pour consultation ultériure.
Cet appareil doit être installé dans une maison préfa-
briquée (E. U. seulement) ou mobile déjà installée à
demeure si les règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de
gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne
doit pas étre utilisé avec d'autres gaz sauf si une trousse
de conversion certiée est fournie.
AVERTISSEMENT
S’il n’est pas installé, utilisé et entretenu selon les
instructions du fabricant, ce produit pourrait vous
exposer à des substances provenant de carburant ou
de sa combustion qui pourrait entraîner la mort ou des
maladies graves.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
ET MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
37408-8-1020Page 2
SECTION PAGE
Importante Information de Sécurit ........................................................................................3
Information de Sécurité pour les Utilisateurs de Propane ......................................................4
Introduction ........................................................................................................................ 5-6
Spécications..........................................................................................................................6
Alimentation en Gaz ............................................................................................................... 7
Espaces Libres ........................................................................................................................8
Instructions pour L'Installations ....................................................................................... 8-10
Emplacement du Thermostat ............................................................................................... 11
Instructions d'Allumage ........................................................................................................12
Aspect Convenable de la Flamme de la Veilleuse ................................................................ 13
Aspect Convenable de la Flamme du Brûleur Principal ......................................................13
Maintenance .........................................................................................................................14
Détection des Défectuosités .................................................................................................14
Façon de Commander les Pièces de Réparation ................................................................... 15
Listes des Pièces ...................................................................................................................15
Vue des Pièces ....................................................................................................................16
Instructions pour l'Installation de la Souferie Facultative .......................................... 17-18
Notes de Service ...................................................................................................................19
Garantie ................................................................................................................................20
TABLE DES MATIÈRES
37408-8-1020 Page 3
A cause des hautes températures, cet appareil doit être situé
dans un endroit non achalandé et loin des meubles et des
rideaux.
Les enfants et les adultes doivent être avisés des dangers
des parois très chaudes et doivent rester loin pour éviter les
brûlures ou l’allumage des vêtements.
Les petits enfants doivent être surveillés étroitement
lorsqu’ils sont dans le même appartement que l’appareil.
Les vêtements ou d’autres matériaux inammables ne
doivent pas être placés sur ou près de l’appareil.
Tout écran de sûreté qui est enlevé lors de la réparation d’un
appareil, doit être replacé avant de remettre en marche cet
appareil.
Garder propre le brûleur et le compartiment de contrôle.
Le capuchon de l’évent est chaud lorsque le radiateur est
en fonction.
L’installation et la réparation doit être faite par une PER-
SONNE QUALIFIÉE. L’appareil doit être inspecté avant
l’usage et au moins une fois par année, par une personne
qualiée. S’il y a un excès de poussière venant du tapis,
de la litterie, etc..., de fréquents nettoyages seront requis.
Il est impératif que les compartiments de commandes, les
brûleurs et les passages de circulation d’air de l’appareil
soient gardés propres.
NE RIEN mettre autour du radiateur qui pourrait obstruer
le débit de combustion et la ventilation d’air.
Les matériaux combustibles, la gazoline ou les vapeurs et
liquides inammables ne doivent jamais être dans le même
endroit que le radiateur.
Examiner périodiquement le système de ventilation et
remplacer les pièces défectueuses.
Faire périodiquement une inspection visuelle de la veilleuse
et du brûleur. Nettoyer et remplacer les pièces défectueuses.
AVERTISSEMENT: Le couvercle pour l’accès à la veil-
leuse doit toujours être gardé hermétiquement fermé lors
du fonctionnement.
Ne pas utiliser ce radiateur s’il y a une pièce qui a été en
contact avec l’eau. Appeler immédiatement un technicien
qualié pour inspecter le radiateur et remplacer toute pièce
du système de commande et les commandes de gaz qui ont
été en contact avec l’eau.
IMPORTANTE INFORMATION DE SÉCURITÉ
CECI EST UN APPAREIL DE CHAUFFAGE
NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL SANS QUE LA PAROI FRONTALE SOIT INSTALLÉE.
37408-8-1020Page 4
Le Propane est un gaz inammable qui peut causer des feux et des
explosions. Dans son état naturel, le propane est inodore et sans couleur.
Peut-être que vous ne connaissez pas toutes les précautions décrites ci-
dessous? Elles peuvent vous protéger ainsi que votre famille contre un
accident. Lisez-les attentivement dès maintenant, puis réexaminez les,
point par point avec les membres de votre famille. Un jour, lorsqu’il n’y
aura pas une minute à perdre, la sécurité de chacun dépendra de votre
savoir-faire. Si après avoir lu les informations suivantes, vous pensez
avoir besoin de plus amples informations, s’il vous plaît contactez
votre fournisseur de gaz.
AUCUNE ODEUR DÉCELÉE - FAIBLE ODEUR
Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir très bien. Il y a des per-
sonnes qui ne peuvent pas sentir l’odeur chimique mis dans le gaz. Vous
devez vérier si vous pouvez sentir cette odeur. Fumer peut décroître
votre capacité de sentir. Sentir une odeur pour un certain temps, peut
affecter votre sensibilité ou votre capacité de déceler cette odeur.
Quelquefois d’autres odeurs, dans le même endroit, peuvent masquer
l’odeur du gaz. Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir l’odeur
du gaz ou que leur attention est sur quelque chose d’autre. Penser à
sentir l’odeur du gaz peut faciliter la capacité de sentir.
L’odeur dans le propane est sans couleur et peut s’affaiblir selon
certaines circonstances. Par exemple, s’il y a une fuite souterraine, le
mouvement du gaz à travers le sol peut ltrer l’odeur. Aussi, l’odeur
dans le propane peut être exposée à l’oxydation. Cet affaiblissement
peut survenir s’il y a de la rouille à l’intérieur des réservoirs ou dans
les tuyaux de fer pour le gaz.
L’odeur de la fuite de gaz peut être adsorbée ou absorbée sur ou dans
les murs, maçonnerie et d’autres matériaux et tissus dans une chambre.
Ceci enlèvera une quantité de l’odeur du gaz, affaiblissant l’intensité
de la senteur.
Le propane peut stratier dans un endroit fermé et l’intensité de l’odeur
peut varier à différents niveaux. Puisque le propane est plus pesant
que l’air, l’odeur peut être plus prononcée à un bas niveau. Toujours
être sensible à la moindre odeur de gaz. Si vous décelez une odeur,
réagissez comme si vous aviez une sérieuse fuite. Passez à l’action
immédiatement en suivant les informations précédentes.
AVERTISSEMENT À PROPOS DE L’ODEUR DU PROPANE
Si une fuite de gaz survient, vous devriez sentir le gaz parce qu’il y a une odeur incorporée au Propane.
C’est le signal que vous devez agir immédiatement.
N’utiliser pas les interrupteurs électriques, n’allumer pas des al-
lumettes ou n’utiliser pas le téléphone. Ne rien faire qui pourrait
enammer le gaz.
Évacuer tout le monde du bâtiment, des véhicules et des lieux. Faire
ceci IMMÉDIATEMENT.
Fermer toutes les soupapes d’approvisionnement des réservoirs et
des bouteilles de gaz.
Le Propane est plus pesant que l’air et peut s’accumuler dans des
endroits bas comme les soubassements. Lorsque vous avez des raisons
de suspecter une fuite de gaz, n’allez pas dans les soubassements
ou les endroits bas. Attendez que les pompiers vous assurent de la
sûreté de ces endroits avant d’y aller.
Utiliser le téléphone de votre voisin et appeler les pompiers et une
personne entraînée avec le propane.
Ne pas ouvrir les soupapes d’approvisionnement de gaz même si
vous ne le sentez plus. Ne retourner pas dans le bâtiment, sur les
véhicules ou sur les lieux.
Finalement, laisser la personne qualiée et les pompiers vérier
les fuites de gaz. Laisser-les aérer les lieux avant d’y retourner.
Les personnes entraînées avec le propane devront réparer la fuite,
vérier et réallumer l’appareil au gaz, pour vous.
QUELQUES POINTS À RETENIR
Apprendre à reconnaître l’odeur du propane. Votre distributeur de
propane peut vous donner un échantillon que vous grattez et sentez.
Utilisez-le pour savoir reconnaître l’odeur du propane. Si vous pensez
que votre gaz Propane a une faible ou anormale odeur, appelez votre
distributeur.
Si vous n’êtes pas qualié, n’allumer pas la veilleuse, n’effectuer pas
l’entretien ou n’ajuster pas les appareils fonctionnant au propane.
Si vous êtes qualié, soyez conscient de l’odeur du propane avant
et pendant que vous allumez la veilleuse, effectuez l’entretien ou
faites les ajustements.
Quelquefois un soubassement ou une maison fermée a une senteur
de moisi qui peut dissimuler l’odeur de propane. N’essayez pas
d’allumer des veilleuses, d’effectuer l’entretien ou de faire des
ajustements dans des endroits où les conditions sont de telle sorte
que vous ne pouvez pas déceler l’odeur du propane en cas de fuite.
L’affaiblissement d’odeur, attribuable à l’oxydation par la rouille ou
l’adsortion sur les parois des nouveaux réservoirs et bouteilles, est
possible. Par conséquent, les personnes doivent être particulièrement
prudentes lorsque de nouveaux réservoirs ou bouteilles sont mis en
service. L’affaiblissement d’odeur peut se produire dans les nouveaux
réservoirs ou dans les vieux réservoirs qui sont réinstallés, s’ils sont
remplis et inutilisés pour une longue période de temps. La formation
de rouille à l’intérieur des bouteilles et des réservoirs qui ne sont
pas utilisés pour une longue période de temps, peut provoquer un
affaiblissement de l’odeur. Si vous pensez que de telles conditions
existent, un test de senteur de gaz est recommandé périodiquement.
Si vous avez des questions à propos de l’odeur du gaz, appelez votre
distributeur de propane. En toute circonstance, un test de senteur
périodique du gaz Propane est une mesure de prudence.
Si en aucun temps vous ne sentez pas l’odeur du propane et que vous
devriez, assumez que vous avez une fuite. Agissez immédiatement
selon les recommandations ci-dessus, décrivant les actions à suivre
en cas de décèlement de gaz Propane.
Si vous découvrez que le réservoir est complètement vide de gaz
(le réservoir n’a aucune pression de vapeur), fermez la soupape du
réservoir immédiatement. Si la soupape du réservoir reste ouverte,
le réservoir peut aspirer de l’air par les ouvertures, par exemple les
orices de la veilleuse. Si ceci survient, l’intérieur peut subir une
additionnelle formation de rouille. Si la soupape est restée ouverte,
considérez le contenant comme étant un nouveau réservoir. Soyez
toujours certain que le réservoir est sous pression de vapeur; fermez
la soupape du réservoir avant qu’il ne soit complètement vide et
faites le remplir.
INFORMATION DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS DE PROPANE
37408-8-1020 Page 5
INTRODUCTION
Introduction
Toujours consulter le département de construction de votre région en ce
qui regarde les règlements, les codes ou les ordonnances qui s’appliquent
à l’installation d’un radiateur mural avec un évent direct.
Instructions pour l’Installateur
1. Après l’installation, l’installateur doit laisser le manuel d’instructions
au propriétaire.
2. L’installateur doit demander au propriétaire de compléter et poster la
carte de guarantie de l’unité de chauffage.
3. L’installateur doit expliquer au propriétaire la mise en marche et le
fonctionnement du radiateur et du thermostat.
AVERTISSMENT
Tout changement fait à ce radiateur ou à ces commandes peut être
dangereux. Ceci est un appareil de chauffage et si un panneau, une
porte ou un dispositif protecteur est enlevé pour l’entretien de cet
appareil, il doit être replacé avant de remettre en marche.
Informations Générales
Ce radiateur est un modèle conformément certié avec l'American National
Standard / CSA Standard Z21.86 et CSA 2.32 par Canadian Standard As-
sociation comme étant un radiateur mural à évacuation directe par gravité,
devant être installé sur un mur extérieur en accordance avec ces instructions.
Tout changement du modèle d’origine, installé autrement que décrit dans
ces instructions ou fonctionnant avec un genre de gaz qui n’est pas indiqué
sur la plaque d’identication, est la responsabilité de la personne et de la
compagnie faisant ce changement.
IMPORTANT
Toute la correspondance doit mentionner le numéro complet du modèle
et de la série et le genre de gaz.
AVIS: Pendant le premier allumage de cette unité, la peinture cuira et de la
fumée se produira. Pour prévenir les détecteurs de fumée de se déclencher,
bien ventiler l’appartement dans lequel l’unité est installée.
Installation dans les Garages Résidentiels
Tous les équipements dans les garages résidentiels employant du gaz,
doivent être installés de façon à ce que les brûleurs et les appareils pour
allumer les brûleurs doivent être situés à au moins 18" (457mm) au des-
sus du plancher.
Tous ces équipements doivent être situés ou protégés de façon à ce qu’un
véhicule en se déplaçant ne puisse les endommager.
Agence d’Installation Qualiée
L’installation et le remplacement des tuyaux à gaz, des équipements ou
accessoires, la réparation et l'entretien de l'équipement doivent être faits
seulement par une agence qualiée. Le terme "agence qualiée" signe
tout individu, rme, corporation ou compagnie qui est, en personne ou par
un représentant, engagé et responsable de: (a) l'installation ou le remplace-
ment des tuyaux à gaz, ou (b) la connexion, l'installation, la réparation
ou l'entretien de l'équipement, qui possède l'expérience nécessaire en ce
genre de travail, est familié avec les précautions requises et s'est conformé
à toutes les exigences de l'autorité ayant juridiction.
L’installation doit être conforme aux codes locaux. Dans l’absence de codes
locaux, l’installation doit se conformer avec National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1/NFPA 54* Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
* Disponible chez American National Standards Institute, Inc., 11West 42nd St.,
New York 10036.
Hautes Altitudes
Pour des altitudes/élévations au dessus de 2,000' (610m), les puissances
d’entrée devront être réduites de 4% pour chaque 1,000' (305m) au dessus
du niveau de la mer. Hautes Altitudes au Canada pour les endroits ayant
une élévation au dessus du niveau de la mer entre 2,000' (610m) et 4,500'
(1370m), la pression de gaz doit être diminuée de 4.0" w.c. (.996kPa) à
3.2" w.c. (.796kPa) pour le Gaz Naturel et de 9.0" w.c. (2.49kPa) à 7.0"
w.c. (1.992kPa) pour le gaz Propane.
Installations de gaz de tête de puits
Certains services publics de Gaz Naturel utilisent du gaz «tête de puits».
Cela peut affecter la sortie Btu de l'unité et favoriser la formation de suie.
Les unités ne doivent pas être converties pour utiliser du gaz de tête de puits.
37408-8-1020Page 6
INTRODUCTION (SUITE)
Lorsqu'un radiateur de catégorie 1 existant est retiré ou remplacé, le
système de ventilation d'origine peut ne plus être dimensionné pour
ventiler correctement les appareils raccordés. Les instructions doivent
également indiquer les effets d'un système de ventilation de taille
inadéquate (formation de condensat, fuite, déversement, etc.) et doivent
spécier la procédure d'essai suivante:
AVERTISSEMENT
DANGER D'EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE
Le fait de ne pas suivre les étapes décrites ci-dessous pour chaque
appareil raccordé au système d'évacuation mis en service pourrait
entraîner un empoisonnement au monoxyde de carbone ou la mort.
Les étapes suivantes doivent être suivies pour chaque appareil raccordé
au système de ventilation mis en service, alors que tous les autres
appareils raccordés au système de ventilation ne fonctionnent pas:
1. Sceller toutes les ouvertures inutilisées dans le système d'évacuation.
2. Inspectez le système d'évacuation pour la taille et le pas horizontaux
appropriés, tel que requis dans le Code national du gaz combustible,
ANSI Z223.1 / NFPA 54 ou le Code d'installation du gaz naturel et
du propane, CSA B149.1 et ces instructions. Déterminer qu'il n'y a
pas de blocage ou de restriction, de fuite, de corrosion ou d'autres
déciences qui pourraient causer une condition dangereuse.
3. Dans la mesure du possible, fermez toutes les portes et fenêtres
du bâtiment et toutes les portes entre l'espace dans lequel se
trouvent les appareils raccordés au système de ventilation et les
autres espaces du bâtiment.
4. Fermez les registres du foyer.
5. Allumez les sèche-linge et tout appareil non raccordé au système
de ventilation. Allumez tous les ventilateurs d'extraction, tels
que les hottes de cuisine et les échappements de la salle de bain,
an qu'ils fonctionnent à la vitesse maximale. Faire fonctionner
un ventilateur d'extraction d'été.
6. Suivez les instructions d'allumage. Placez l'appareil en cours
d'inspection. Ajustez le thermostat pour que l'appareil fonctionne
continuellement.
7. Tester le déversement des appareils équipés d'un coupe-tirage au
niveau de l'ouverture de dégagement de la hotte après 5 minutes
de fonctionnement du brûleur principal. Utilisez la amme d'une
allumette ou d'une bougie.
8. Si une ventilation inadéquate est observée pendant l'un des essais
ci-dessus, le système d'évacuation doit être corrigé conformément
au Code national du gaz combustible, ANSI Z223.1 / NFPA 54 et
/ ou au Code d'installation du gaz naturel et du propane, CSA
B149.1.
9. Après qu'il a été déterminé que chaque appareil raccordé au
système d'évacuation se déclenche correctement lorsqu'il est
testé comme indiqué ci-dessus, retournez les portes, les fenêtres,
les ventilateurs d'extraction, les registres de cheminée et tout
autre appareil à gaz à leurs conditions d'utilisation précédentes.
SPÉCIFICATIONS
Modèle DV-25 DV-35
Puissance BTU/HR (KW/H)
25,000 (7.3)
Naturel
24,000 (7.0)
Propane
35,000 (10.3)
Hauteur 28" (711mm) 28" (711mm)
Largeur 37" (940mm) 37" (940mm)
Profondeur 11 1/2" (292mm) 11 1/2" (292mm)
Arrivée de gaz(tuyau) 1/2" (13mm) 1/2" (13mm)
Accessoires pour le radiateur
l’Assemblage de la souferie DRB-1 DRB-1
Kits d'évacuation en vinyle
La description Numéro de modèle
l’Assemblage d’évent pour le
revêtement en vinyle
DV-822 DV-822
l’Assemblage d’évent pour le
revêtement en vinyle
VSK-1 VSK-1
Kits d'extension d'évent
Numéro de modèle La description Utilisé sur
DV984
Kit d'extension de ventilation pour propane
Unités (murs de 13 "à 19")
DV35-4SGLPG
DV983
Kit d'extension de ventilation pour propane
Unités (murs de 13 "à 19")
DV35-4SGNAT
Kits de conversion
Les numéros de pièce La description Utilisé sur
17085 Propane to Naturel DV25-5SGLPG
17084 Naturel to Propane DV25-5SGNAT
17087 Propane to Naturel DV35-4SGLPG
17086 Naturel to Propane DV35-4SGNAT
37408-8-1020 Page 7
Emplacement de l'Alimentation de Gaz
La ligne de gaz peut entrer dans l’appareil soit en venant du plancher ou
du mur extérieur. L’ouverture pour la ligne de gaz doit être faite à ce mo-
ment. L’emplacement de l’ouverture sera déterminé par la position des
solives du plancher et par la valve et le raccord utilisé lors de l’entretien.
Note: Ne jamais utiliser des tuyaux de plastique. Assurez-vous que les
codes locaux permettent les tuyaux de cuivre ou galvanisés.
Note: Étant donné que certaines municipalités ont des codes locaux ad-
ditionnels, il est toujours préférable de consulter votre autorité locale et
le code d’installation.
L’emploi des connexions de gaz suivantes est recommandé.
— ANS Z21.24 Connexions d’appareil de tuyaux et de raccords en métal
ondulé.
— ANS Z21.45 Connexions exibles d’appareil autre qu’en métal.
Les connexions ci-dessus peuvent être utilisées si elles sont acceptées par les
autorités ayant juridiction. Commonwealth de Massachusetts exige qu’une
connexion exible d’un appareil n’excède pas une longueur de trois pieds
CONNEXION D’UNE LIGNE DE GAZ FLEXIBLE
ALIMENTATION DE GAZ ½
MAMELON
TUBE FLEXIBLE ½
½ NPT X½SOUPAPE DE
FERMETURE ÉVASÉE
½ NPT RACCORD
ÉVASÉ
CONNEXION D’UNE LIGNE RIGIDE
MAMELONG FERMɽNPT MAMELON NPT
SOUPAPE DE
FERMETURNPT
ALIMENTATION DE GANPT
RACCORNPT
Figure 1
Consulter le Code d'Installation en Cours du National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1 CAN/CGA-B149 (.1 ou .2).
Installation d'un Nouveau Robinet Principal pour le Gaz
Chaque appareil doit avoir son propre robinet manuel de gaz.
Un robinet manuel principal doit être situé près de l’appareil. S’il n’y en
a pas ou si la grosseur ou l’emplacement est inadéquat, contacter votre
ALIMENTATION EN GAZ
installateur autorisé pour l’installation ou pour changer l’emplacement.
Les composantes employées sur les joints letés des tuyaux doivent être
résistantes à l’action des gaz de pétrole liquéés. La canalisation de gaz
doit être vériée par l’installateur pour des possibilités de fuites. Ceci
doit être fait sur toutes les connexions exposées avec une solution savon-
neuse. Surveiller pour la formation de bulles. Si les connexions ne sont
pas exposées, un test de pression doit être fait.
Ne jamais employer une amme pour vérier les fuites. Lors d’un test de
pression, le tuyau d’arrivée de la valve de commande doit être débranché de
l’appareil et bouché. Ne jamais faire un test de pression lorsque l’appareil
est branché; la valve de commande peut être endommagée!
Pour aider à l’entretien, une valve à gaz et un raccord horizontal doivent
être installés sur la ligne de gaz en amont du contrôle de gaz. Le National
Fuel Gas Code exige qu’une ligne d’égouttage soit installée près de l’entrée
de gaz. Ceci doit consister en une longueur de tuyau vertical qui sera rac-
cordé par un T sur la ligne de gaz et terminé au bas par un bouchon. La
condensation et les particules étrangères s’y amasseront.
TUYAU DALIMENTATION
EN GAZ
BONDE NPT DE 1/8 POUR VÉRIFIER
LE
JAUGEAGE DES CONNEXIONS
SOUPAPE
À GAZ
RACCORD HORIZONTAL
SOUPAPE DE FERMETURE
MANUELLE
ARRIVÉE
D'ALIMENTATION
DE GAZ
BONDE
NPT de 1/8 POUR VÉRIFIER
LE
JAUGEAGE DES CONNEXIONS
3” (76.2mm) MINIMUM
Figure 2
Méthode pour installer un collecteur de sédiment avec un adapteur en T.
Test de Pression du Système d'Alimentation de Gaz
1. Pour vérier la pression d’arrivée à la valve de gaz, une bonde N.P.T.
de 1/8" (3.175mm), accessible pour vérier le jaugeage des connexions,
doit être située immédiatement en amont de la connexion d’alimentation
de gaz de l’appareil.
2. Pendant un test de pression du système d’alimentation de gaz, l’appareil
et sa valve de fermeture doivent être débranchés si une pression su-
périeure à 1/2 psig (3.5kPa) est employée.
3. Pendant un test de pression du système d’alimentation de gaz, si une
pression égale ou inférieure à 1/2 psig (3.5kPa) est employée, l’appareil
doit être isolé du système d’alimentation de gaz en fermant sa propre
valve de fermeture manuelle.
Attention! Si une des procédures ci-dessus occasionne une pression su-
périeure à 1/2 psig (3.5kPa) sur la valve de gaz de l’appareil, une situation
dangereuse s’en suivra.
Vérier les Pressions de Gaz
Un régulateur de pression est incorporé dans la valve de gaz Propane et
celle de gaz Naturel.
Les modèles pour le gaz Naturel auront des pressions de gaz approxi-
mativement de 4.0" w.c (.996kPa) à la sortie de la valve et une pression
d’entrée à la valve d’un minimum de 5.0" w.c. (1.245kPa) pour permettre
l’ajustement à l’entrée, allant à un maximum de 10.5" w.c. (2.614kPa). Les
modèles pour le gaz Propane auront des pressions de gaz approximativement
de 9.0" w.c.(2.49kPa) à la sortie de la valve et une pression d’entrée à la
valve d’un minimum de 11.0" w.c. (2.74kPa) pour permettre l’ajustement
à l’entrée, allant à un maximum de 13.0 " w.c. (3.24kPa).
Une bonde N.P.T. de 1/8" (3.175mm), accessible pour vérier le jaugeage
des connexions, est située sur le côté de la sortie de la commande de gaz.
Le Diamètre recommandé de tuyau de gaz
Longuer
de tuyau
Le plan 40 tuyau
diameter d’intérieur
Les tuyaux, Taper L
Hor du Diamétre
Naturel Propane Naturel Propane
0-10 feet
0-3 meters
1/2”
2.7mm
3/8”
9.5mm
1/2”
12.7mm
3/8”
9.5mm
10-40 feet
4-12 meters
1/2”
12.7mm
1/2”
12.7mm
5/8”
15.9mm
1/2”
12.7mm
40-100 feet
13-30 meters
1/2”
12.7mm
1/2”
12.7mm
3/4”
19mm
1/2”
12.7mm
100-150 feet
31-46 meters
3/4”
19mm
1/2”
12.7mm
7/8”
22.2mm
3/4”
19mm
37408-8-1020Page 8
ESPACES LIBRES
1. En choisissant un emplacement, il est nécessaire de fournir l’espace
libre adéquat pour l’accès à l’installation et à l’entretien.
2. L’unité est soutenue par un support qui est attaché au mur.
3. Le minimum d’espace libre entre les parois du radiateur et les construc-
tions combustibles est de 48" (121cm) au sommet, 6" (152mm) de chaque
côté, 4" (102mm) du plancher ou du dessus du tapis, tuile ou autre sorte
de recouvrement de plancher et 0" (0mm) au mur arrière.
4. Le minimum d’espace libre entre le centre du capuchon de l’évent et le
coin ou l’obstruction le plus près à l'extérieur est de 24" (610mm).
5. Pour le DV-25 et le DV-35, le minimum d’épaisseur pour le mur est de
4 1/2" (114mm) et le maximum est de 13" (330mm). L’usage de tuyaux
qui ne sont pas fournis par le fabricant, résultera en une performance
insatisfaisante.
* La profondeur maximale de la paroi peut être étendue à 19 "(483
mm) en utilisant le kit d'extension de ventilation DV983 pour les unités
naturelles et le kit d'extension de ventilation DV984 pour les unités au
propane. Ces kits ne sont disponibles que pour les modèles DV35. par le
fabricant entraîne une performance insatisfaisante.
L’évent terminal d’un appareil à évent direct, avec une puissance de 50,000
Btuh (14.6 KW) par heure ou moins, doit être situé à au moins 9" (229mm)
d’une ouverture par lequel un tuyau de gaz peut entrer dans le bâtiment.
Le bas de l’évent terminal et la prise d’air doivent être situés à au moins
12" (305mm) au-dessus du sol.
AVERTISSMENT
Le point le plus près du capuchon de l’évent doit être éloigné
horizontalement d’un minimum de 6' (1.83m) du régulateur de
pression. Dans le cas d’un malfonctionnement du régulateur, la
distance de 6' (1.83m) réduira la chance pour le gaz d’entrer par
le capuchon de l’évent.
Figure 4
Installation du Support de Fixation Murale
Situer et couper l’ouverture dans le mur. S’il y a de la matière isolante
au-dessus de l’ouverture dans le mur (tuyau d’arrivée d’air), une barrière
devra être installée au-dessus de l’ouverture dans le mur (tuyau d’arrivée
d’air) pour éviter que la matière isolante vienne en contact avec le tuyau
d’arrivée d’air. La barrière ne doit pas empiéter sur l’ouverture dans le
mur dont le diamètre doit être de 7 1/2" (191mm). Placer la surface plate
du support de xation contre le mur. Introduire la moitié du rebord rond
du support de xation dans le haut de l’ouverture au mur. La moitié du
rebord rond du support de xation doit être en contact avec le plâtre ou
le bois au haut de l’ouverture dans le mur. Niveler le support de xation
dans l’ouverture au mur.
Sur un mur solide, lorsque vous utilisez les montants du mur pour attacher
le support de xation, attacher celui-ci aux montants avec 2 vis #10 x 1
1/2" (38mm). En addition mettre 2 vis #10 x 1 1/2" (38mm) à travers le
support de xation et le mur solide. Les vis sont fournies.
Localisation du Radiateur
Choisir un endroit qui sera sur un mur extérieur avec un espace libre de
28" (711mm) de haut par 49" (124cm) de large.
Emplacement de l'Ouverture dans le Mur
Le radiateur doit être situé sur un mur extérieur. Trouver les montants du
mur, ainsi l’ouverture dans le mur sera entre les montants du mur. Les
montants du mur peuvent être utilisés pour attacher le support de xation
mural. L’ouverture dans le mur exige un diamètre de 7 1/2" (191mm)
comme le montre la Figure 3.
Un guide est fourni dans l’emballage du radiateur pour vous aider à
positionner le radiateur sur le mur. Aussi, référer à la Figure 3 pour positionner
le radiateur sur le mur et pour situer les connexions pour la ligne de gaz.
La Figure 3 positionnera le radiateur 4" (102mm) au-dessus du plancher. Si
vous désirez placer le radiateur plus haut sur le mur, ajouter la différence
aux dimensions “A”, “B”, “C”. Note: l’ouverture de l’évent n’est pas dans
le centre du radiateur.
Figure 3
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
4”
(102mm)
4” (102mm) MINIMUM
(REPRÉSENTATION DU DV-25-2)
L'APPAREIL EST SUSPENDU
PARUN SUPPORT MURAL
”(114mm) MIN. MUR DV-25, DV-35
13” (330mm) MAX. MUR DV-25, DV-35
PLAQUE DE MONTAGE
(CALFEUTRER SOUS COLLET)
CAPUCHON d'ÉVENT
TUYAU DÉCHAPPEMENT SE
PROLONGE2½ (13mm) AU-
DELÀ DU MUR
TUYAU D'ARRIVÉE D'AIR SE
PROLONGE ½” (13mm) AU-DELÀ
DU MUR
MUR EXTÉRIEUR
L'APPAREIL EST ATTACHÉ
AU MUR AVEC (2) VIS
ARRIVÉE DE GAZ SUR LA PAROI ARRIÈRE
SUPPORTDE
FIXATION MURALE
14”
(356mm)
11
(279mm)
MONTANTS
2” X4”(51mmX102mm)
16”(406mm)
SUR CENTRE
“A”
28”
(711mm)
“B”
27 ¾”
(705mm)
OUVERTURE DANS
LE MUR7½”(191mm) DIA.
“C”
19 ¾”
(502mm)
MIN. 4” (102mm)
ARRIVÉE DE
GAZÀLAVALVE
17 11/16”
(449mm)
21 ½”
(546mm)
37”
(940mm)
15 ½”
(394mm)
PAROI
EXTÉRIEURE
DE L'APPAREIL
37408-8-1020 Page 9
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION (SUITE)
Sur un mur de plâtre, lorsque vous utilisez les montants du mur pour
attacher le support de xation, attacher celui-ci aux montants avec 2
vis #10 x1 1/2" (38mm). En addition, mettre 2 vis #10 x 1 1/2" (38mm)
et 2 écrous Tinnerman à travers le support de xation et le mur en
plâtre. Pour y accéder, utiliser l’ouverture dans le mur. Les vis et les
écrous sont fournis.
Attacher le Radiateur au Support de Fixation Murale
Suspendre le radiateur sur le support de xation en alignant les 2 pattes
du support avec les 2 fentes situées sur le haut de la paroi intérieure.
Le bas de la paroi intérieure sera attaché au mur. Sur un mur solide,
attacher le bas de la paroi avec 2 vis #10 x 1 1/2" (38mm). Sur un mur
en plâtre, attacher le bas de la paroi avec 2 boulons à ailettes. Les vis
et les boulons à ailettes.
Couper les Tuyaux de Ventilation
Ceci est la partie la plus importante de l’installation. Avec le radiateur
installé sur le mur, le tuyau d’arrivée d’air de 6" (152mm) de diamètre
et le tuyau d’échappement de 4" (102mm) de diamètre doivent être
marqués et coupés en employant les procédures suivantes:
1. Attacher le tuyau d’arrivée d’air de 6" (152mm) de diamètre sur le
collet de l’assemblage de la descente d’air. Soyez certain de placer
le tuyau d’arrivée d’air de 6" (152mm) de diamètre aussi loin que
possible sur le collet de l’assemblage de la descente d’air. Marquer
le tuyau d’arrivée d’air de 6" (152mm) de diamètre, 1/2" (13mm)
au-delà du mur extérieur. Enlever le tuyau d’arrivée d’air de 6"
(152mm) de diamètre du collet de l’assemblage de la descente d’air.
2. Attacher le tuyau d’échappement de 4" (102mm) de diamètre
sur le collet de la sortie d’échappement qui est sur la chambre
de combustion. Soyez certain que le tuyau d’échappement de 4"
(102mm) de diamètre est placé aussi loin que possible sur le collet
de la sortie d’échappement. Marquer le tuyau d’échappement de
4" (102mm) de diamètre, 2 1/2" (64mm) au-delà du mur extérieur.
Enlever le tuyau d’échappement de 4" (102mm) de diamètre du collet
de la sortie d’échappement qui est sur la chambre de combustion.
3. Pour vous aider à faire une bonne coupe sur les tuyaux, tracez ou
mettez du ruban adhésif tout autour des tuyaux. Ne pas déformer
ou agrandir les tuyaux.
Installation de l'Ensemble de Ventilation
1. Calfeutrer sous le bord de la plaque extérieure de montage. L’étoupe
est non fournie. Ajouter de l’étoupe pour corriger les inégalités sur
la surface du mur.
2. Attacher le tuyau d’arrivée d’air de 6" (152mm) de diamètre sur
le collet de l’assemblage de la descente d’air. Attacher la plaque
extérieure de montage que vous avez calfeutrée avec le tuyau
d’arrivée d’air de 6" (152mm) de diamètre. Positionner la plaque
extérieure de montage de façon à ce que le tuyau d’arrivée d’air
de 6" (152mm) de diamètre ait une légère pente descendante vers
l’extérieur. La pente descendante est nécessaire pour prévenir
l’entrée de la pluie. Attacher la plaque extérieure de montage au
mur extérieur avec 4 vis #10 x 1 1/2" (38mm). Les vis sont fournies.
3. Appliquer du ciment pour radiateur au collet de la sortie
d’échappement de 4" (102mm) de diamètre et sur le collet de
4" (102mm) du capuchon d’évent. Attacher le tuyau de sortie
d’échappement de 4" (102mm) de diamètre au collet de la sortie
d’échappement de la chambre de combustion. Attacher le capuchon
de l’évent au tuyau de sortie d’échappement de 4" (102mm) de
diamètre. Attacher le capuchon de l’évent à la plaque extérieure
de montage avec 3 vis #10 x 1/2" (13mm). Les vis sont fournies.
4. L’installation est complétée.
Remontage et Étanchement du Système d'évacuation et d’Alimentation
d’Air
Lorsque le système d'évacuation et d'alimentation d'air est enlevé
pour réparer le radiateur, les étapes suivantes vous assureront la bonne
méthode de remonter et d’assurer l’étanchéité du système d'évacuation
et d’alimentation d’air.
1. Enlever le vieux ciment pour radiateur autour du collet de la sortie
d’échappement de la chambre de combustion et autour du collet du
capuchon d’évent. Enlever le vieux ciment pour radiateur autour
des deux bouts du tuyau de sortie d’échappement de 4" (102mm)
de diamètre.
2. Enlever la vieille étoupe sous le bord de la plaque extérieure
de montage. Appliquer de la nouvelle étoupe sous le bord de la
plaque extérieure de montage. Ajouter de l’étoupe pour corriger
les inégalités sur la surface du mur.
3. Attacher le tuyau d’arrivée d’air de 6" (152mm) de diamètre au collet
de l’assemblage de la descente d’air. Attacher la plaque extérieure
de montage calfeutrée au tuyau d’arrivée d’air de 6" (152mm) de
diamètre. Positionner la plaque extérieure de montage de façon à
ce que le tuyau d’arrivée d’air de 6" (152mm) de diamètre ait une
légère pente descendante vers l’extérieur. La pente descendante
est nécessaire pour prévenir l’entrée de la pluie. Attacher la plaque
extérieure de montage au mur extérieur avec 4 vis #10 x 1 1/2"
(38mm). Les vis sont fournies.
4. Appliquer du ciment pour radiateur au collet de la sortie
d’échappement de 4" (102mm) de diamètre et sur le collet de 4"
(102mm) de diamètre du capuchon d’évent. Attacher le tuyau de
sortie d’échappement de 4" (102mm) de diamètre au collet de
la sortie d’échappement de la chambre de combustion. Attacher
le capuchon de l’évent au tuyau de sortie d’échappement de 4"
(102mm) de diamètre. Attacher le capuchon de l’évent à la plaque
extérieure de montage avec 3 vis #10 x 1/2" (13mm). Les vis sont
fournies.
5. Le remontage et l’étanchement du système d'évacuation et
d’alimentation d’air est complété.
Installer un Évent Près d’un Rebord de Fenêtre,
Autre Genre de Saillie ou Sur un Revêtement vinyle, aluminium, etc...
Les radiateurs à évent direct sont désignés pour être installés sur un mur
extérieur uniforme. Lorsque le vent soufe de différentes directions (d’en
haut, d’en bas, ou sur les côtés), il doit frapper le capuchon d’évent de
façon à ce que les parties d’arrivée d’air et de sortie d’échappement de
l’évent soient frappées également. Toutes sortes de saillies, par exemple
une porte ou un cadre de fenêtre, peuvent dévier le vent qui frappera
un côté de la section de l’arrivée d’air. Ceci occasionnera un retour
de pression sur la portion d’échappement lequel étouffera la amme
et éventuellement produira l’extinction de la veilleuse.
Lorsque le capuchon d’évent doit être installé sur un revêtement ou près
d’une saillie qui sera à 6" (152mm) de distance de la portion d’arrivée
d’air, l’évent complet devra être soutenu loin du mur d’au moins la
distance de la saillie. Nous recommandons une construction faite de
2" x 4" (51mm x 102mm) dont la dimension extérieure sera égale aux
dimensions totales de la plaque de montage. La construction faite de
2" x 4" (51mm x 102mm) protégera le revêtement d’une possibilité
de déformation ou de décoloration. Tous les joints peuvent alors être
rendus étanches et peinturés. L’épaisseur du mur, plus l’épaisseur de
la construction faite de 2" x 4" (51mm x 102mm) ne doit pas excéder
l’épaisseur totale de 13" (330mm) pour le DV-25 et le DV-35. (voir
gure 5).
37408-8-1020Page 10
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION (SUITE)
L’ensemble d’évent pour le revêtement en vinyle, DV-822, est disponible
chez Empire Comfort Systems, Inc. L’épaisseur est de 3" (76mm) ce qui
permet le prolongement du capuchon d’évent loin du revêtement en vinyle
ou des saillies. L’épaisseur du mur, plus l’épaisseur additionnelle de 3"
(76mm) de l’extention du capuchon d’évent pour revêtement en vinyle
ne doit pas excéder une épaisseur totale de 13" (330mm) pour le DV-25
et le DV-35. (voir gure 5a)
AVERTISSMENT
Lorsque l’ensemble d’évent pour le revêtement en vinyle DV-822
ou la construction faite de 2" x 4" (51mm x 102mm) est ajouté à
une installation déjà existante (radiateur est installé), n’essayer pas
d’ajouter des sections de tuyau au tuyau de sortie d’échappement ou
au tuyau d’arrivée d’air. Un joint étanche est requis pour les deux
tuyaux. Référer à la liste des pièces en page 13, pour commander
les tuyaux.
CALEFEUTRER
PLAQUE EXTÉRIEUR DE MONTAGE
CONTRUCTION 2” x4
(51mm x 102mm)
PLAQUE EXTÉRIEUR DE MONTAGE
CALEFEUTRER
EXTENSION DU CAPUCHON D'ÉVENT
Figure 5a
Figure 5
37408-8-1020 Page 11
EMPLACEMENT DU THERMOSTAT
Le thermostat mural en millivolt est conçu pour l’usage d’un système
auto-générateur. Il ne doit jamais être utilisé sur un circuit en ligne ou un
cicuit de bas voltage de courant alternatif.
Mur intérieur — Le thermostat doit être installé sur un mur intérieur. Il doit
être placé dans le même appartement que le radiateur mais loin de celui-ci.
Il est important d’employer le ll d’un mesure appropriée pour la longueur du l:
MESURES RECOMMANDÉES DE FIL
Longueur Maximum Mesure de Fil
1' to 10' 18
10' to 25' 16
25' to 35' 14
Le bon fonctionnement dépend d’une bonne amme de la veilleuse. La
amme doit recouvrir le haut de la thermopile. Le nettoyage de l’ouverture
de la veilleuse et du brûleur doit être fait à cause des araignées.
Vérication du Système (Figure 8)
Un compteur de millivolt est exigé pour vérier le système. La lecture de
millivolt doit être:
A travers les bornes de la thermopile, 400-450 millivolts avec le ther-
mostat OFF.
A travers les bornes de la thermopile, 150-250 millivolts avec le ther-
mostat ON.
A travers les ls du thermostat à la valve, moins de 30 millivolts avec
le thermostat ON.
A travers les ls du thermostat au thermostat, moins de 5 millivolts avec
thermostat ON. (Des vents forts, une veilleuse sale et une pression basse
réduiront les lectures.)
Instructions Pour le Piezo-Allumeur de la Veilleuse
Baisser le bouton rouge complètement provoquera une étincelle qui survi-
endra à la veilleuse. Ceci est un substitut à une allumette. Celle-ci exigerait
l’ouverture du couvercle pour l’accès à la veilleuse. Pour allumer la veil-
leuse, il est important que l’électrode soit à 1/8" (3mm) de la thermopile.
L’étincelle doit se produire à l’endroit où la amme du brûleur frappe la
thermopile. Le bout de l’électrode sera chauffé au rouge lorsque la veil-
leuse est en fonction. Sur une nouvelle installation ayant de l’air dans la
ligne de gaz, il est suggéré d’utiliser une allumette. Dans cette condition,
l’allumette allumera la veilleuse plus vite qu’avec le piezo-allumeur.
AU THERMOSTAT
ALA THERMOPILE
Figure 8
Les thermostats muraux millivolts sont spécialement conçus pour une
utilisation sur des systèmes autogénérés. Ils ne doivent jamais être utili-
sés sur des circuits en ligne ou à basse tension.
Mur intérieur - Le thermostat peut être installé sur un mur intérieur.
Support de thermostat - Le thermostat peut également être xé à
l’unité avec le support fourni.
1. Déterminez de quel côté de l’unité le thermostat sera xé.
2. Retirez l’avant du thermostat.
3. Fixez le thermostat au support à l’aide des deux (2) vis fournies.
Voir la Figure 6. Remplacez l’avant du thermostat.
Remarque: l’installation du support est facultative. Ne pas utiliser si
vous n’installez pas un thermostat optionnel.
Figure 6
4. Si vous installez le support du thermostat après l’installation de l’unité,
percez un trou sur le côté de l’unité comme illustré à la Figure 7. et
xez le support avec une vis (non fournie).
Si vous installez le support du thermostat avant l’installation de
l’unité, utilisez la vis existante à l’arrière de l’unité pour xer le
support à l’unité comme illustré à la Figure 7.
SI LE SUPPORT EST INSTALLÉ
CÔTÉ ET ATTACHER ICI.
APRÈS QUE L'UNITÉ EST EN PLACE,
PERCER LE TROU DANS LE BOÎTIER
UTILISEZ CETTE VIS
EXISTANTE (DE CHAQUE
CÔTÉ DU CHAUFFAGE) POUR
MONTER LE SUPPORT EN
CAS D'INSTALLATION AVANT
L'UNITÉ EST CONTRE LE MUR.
VUE PARTIELLE DE
COIN ARRIÈRE GAUCHE
Figure 7
37408-8-1020Page 12
POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL
POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
1. ARRÊTER! Lire les informations de sécurité ci-dessus.
2. Mettre le thermostat à son plus bas réglage.
3. Éteindre tout pouvoir électrique à l’appareil. (si applicable).
4. Enlever la paroi frontale du radiateur.
5. Pousser légèrement le bouton de contrôle de gaz et tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre
à la position “OFF”.
NOTE: Le bouton ne peut pas être tourné de la position “PILOT”
à la position “OFF” à moins de pousser légèrement le bouton.
Ne pas forcer.
6. Attendre 10 minutes pour se débarrasser des gaz. Après les 10
minutes, sentir partout y compris près du plancher pour déceler
une odeur de gaz. Si vous sentez le gaz, ARRÊTER! Suivre “B”
dans les informations de sécurité ci-dessus. Si vous ne sentez
aucun gaz, aller à la prochaine étape.
7. Enlever le couvercle d’accès à la veilleuse situé sur la chambre
de combustion.
8. Trouver la veilleuse - suivre le tuyau
de métal à partir du contrôle de gaz.
La veilleuse est derrière le couvercle
d’accès à la veilleuse.
9. Tourner le bouton de contrôle de gaz
dans le sens opposé des aiguilles d’une
montre
à la position “PILOT”.
10. Pousser le bouton de contrôle au plus
loin et le tenir. Allumer immédiatement la veilleuse avec le
piezo-allumeur de la veilleuse ou une allumette. Continuer de
tenir le bouton de contrôle pour environ une minute après que
la veilleuse soit allumée. Relâcher le bouton et il reviendra à sa
position. La veilleuse est supposée rester allumée. Si elle s’éteint,
recommencer les étapes 5 jusqu’à 10.
Si le bouton ne revient pas à sa position lorsque vous le relâchez,
arrêter et appeler immédiatement un technicien d’entretien ou
le fournisseur de gaz.
Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs essais,
tourner le bouton de contrôle de gaz à la position “OFF” et
appeler votre technicien d’entretien ou votre fournisseur de
gaz.
11. Replacer le couvercle d’accès à la veilleuse.
12. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le sens opposé des
aiguilles d’une montre
à la position “ON”.
13. Replacer la paroi frontale du radiateur.
14. Allumer tout le pouvoir électrique de l’appareil. (si applicable).
15. Mettre le thermostat au réglage désiré.
16. AVERTISSEMENT: Le couvercle d’accès à la veilleuse doit être
gardé bien fermé durant le fonctionnement.
VEILLEUSE
THERMOCOUPLE
BOUTON DE CONTRÔLE DU GAZ
REPRÉSENTÉ DANS LA POSITION “OFF.”
INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1. Mettre le thermostat au plus bas réglage.
2. Si l’entretien doit être fait, éteindre tout le pouvoir électrique à
l’appareil. (si applicable).
3. Enlever la paroi frontale du radiateur.
4. Pousser légèrement le bouton de contrôle de gaz et tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre à la position “OFF”.
Ne pas forcer.
5. Replacer la paroi frontale du radiateur.
A. Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuellement.
Lorsque vous allumez la veilleuse, suivez exactement ces instruc-
tions.
B. AVANT D’ALLUMER, sentez partout dans l’appartement dans
lequel l’appareil est situé pour déceler une odeur de gaz. Soyez
certain de sentir près du plancher parce qu’il y a des gaz qui sont
plus pesant que l’air et ceux-ci resteront sur le plancher.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ LE GAZ
N’essayer pas d’allumer un appareil.
Ne toucher pas les interrupteurs électriques. N’utiliser pas
les téléphones dans le bâtiment.
Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz en employ-
ant le téléphone de votre voisin. Suivre les instructions du
fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez pas contacter votre fournisseur de gaz,
appeler le poste de pompiers.
C. Utiliser seulement votre main pour pousser ou tourner le bouton de
contrôle de gaz. N’utiliser jamais des outils. Si vous ne pouvez
pas pousser ou tourner le bouton avec vos mains, n’essayer pas
de le réparer; appeler un technicien qualié. Forcer ou essayer de
réparer peut résulter en un feu ou une explosion.
D. Ne pas utiliser cet appareil si une pièce a été en contact avec l’eau.
Appeler immédiatement un technicien qualié pour inspecter le
radiateur et remplacer toute pièce du système de commande et les
commandes de gaz qui ont été en contact avec l’eau.
AVERTISSEMENT
Si vous ne suivez pas exactement ces instructions, un feu ou une explosion peut se produire
causant des dommages à la propriété, des blessures corporelles ou la mort.
37408-8-1020 Page 13
ASPECT CONVENABLE DE LA FLAMME DE LA VEILLEUSE
La amme sera quasiment horizontale, bleue et s’allongera au-delà de
la thermopile de 1/4" (6mm). La amme entourera la thermopile juste
en-dessous de la pointe.
Avec du gaz Propane, un jaune pâle apparaîtra à l’endroit où la amme de
la veilleuse rencontrera la amme du brûleur.
La veilleuse du gaz Naturel demande un ajustement lorsque la pression
d’entrée est supérieure à 5" w.c. (1.25kPa). Tourner la vis d’ajustement
dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire la amme.
Le gaz Propane ne demande aucun ajustement.
PROLONGER AU-DELÀ
LA THERMOPILE
THERMOPILE
Figure 9
Il y aura une petite amme bleue intérieure avec une amme extérieure
bleue pâle beaucoup plus large. La amme du brûleur peut avoir une
pointe jaune lorsqu’elle est chaude. Voir le dessin du brûleur, montrant les
hauteurs approximatives de chaque partie de la amme. Des poussières
dans l’air de combustion produira une amme orange ou rouge. Ne pas
confondre une amme orange ou rouge avec une amme jaune incorrecte.
Après l’utilisation, un nettoyage peut être exigé pour obtenir une amme
convenable.
Figure 10
l’Ajustement d’Air Primaire (Figure 11)
La goupille pour l’ajustement d’air est située au bas du support de la cham-
bre. L’espace libre de 4" (102mm) entre le radiateur et le plancher permet
l’accès à la goupille d’ajustement d’air. La goupille d’ajustement d’air
est au-dessus de l’ouverture rectangulaire sur le bas de la paroi intérieure.
Pour le Gaz Propane, si un bruit de sifement (résonnance) survient, visser
la goupille d’ajustement d’air du support de la chambre de façon à réduire
la quantité d’air primaire. Si le sifement (résonnance) n’arrête pas lorsque
vous vissez la goupille d’ajustement d’air ceci peut indiquer que la goupille
d’ajustement d’air est mal alignée. Saisir la goupille d’ajustement d’air
et pivoter (pousser) la goupille loin de vous. En même temps que vous
poussez la goupille, observer la amme du brûleur principal et lorsque
celle-ci commence à produire une amme jaune, vous devez arrêter de
pousser la goupille. Dévisser la goupille d’ajustement d’air du support de
la chambre jusqu’à ce que la amme jaune du brûleur principal soit élimi-
née. Maintenant, la goupille d’ajustement d’air est supposée être alignée.
La réduction d’air primaire adoucira la amme du brûleur principal et
éliminera le sifement.
Pour le Gaz Propane ou Gaz Naturel, si une amme jaune se produit, dévisser
la goupille d’ajustement d’air du support de la chambre mais n’enlever pas
complètement la goupille. La remise en place de la goupille augmentera la
quantité d’air primaire. L’augmentation d’air primaire avivera la amme
du brûleur principal et éliminera la amme jaune.
Figure 11
ASPECT CONVENABLE DE LA FLAMME DU BRÛLEUR PRINCIPAL
FLAMME DU BRÛLEUR
FLAMME PRIMAIRE ¼” (6mm)À½ (13mm)
FLAMME SECONDAIRE 4” (102mm)À6 (152mm)
GOUPILLE POUR AIR
4” (102mm)
PLANCHER
37408-8-1020Page 14
MAINTENANCE
ajustés aux deux extrémités de l’assemblage de l’évent. Vérier
qu’il n’y ait aucune obstruction autour de l’évent qui empêcherait
le vent de frapper l’évent également.
5. Le thermostat ne met pas en marche le brûleur principal.
a. Vérier l’installation électrique.
b. Vérier toutes les lectures de millivolt.
c. Vérier s’il y a des araignées dans l’ouverture du brûleur principal.
6. La amme jaune du brûleur principal couvre de suie le capuchon
d’évent.
a. Voir page 11 “Ajustement d’air primaire”.
b. Enlever le brûleur principal pour vérier s’il y a une obstruction
dans les ouvertures et dans la gorge.
c. Installer une nouvelle ouverture du brûleur principal et une nouvelle
ouverture de la veilleuse. Référer à la liste des pièces, page 13.
7. Avec le gaz Propane, un bruit de sifement (résonnance) survient.
a. Voir page 11, “Ajustement d’air primaire”.
b. Réduire les pressions dans les tuyaux.
c. Percer l’ouverture du brûleur principal avec une mèche d’une
perceuse. Pour le DV-25, employer une mèche 1.45mm. Pour le
DV-35 employer une mèche #50.
1. Une allumette allumée s’éteint lorsqu’elle entre dans l’orice
d’allumage.
a. Certaines conditions du vent éteindra l’allumette. Allumer
l’allumette et aussitôt qu’elle s’enamme, enfoncer l’allumette à
travers l’ouverture.
b. Ouvrir une porte ou une fenêtre près de l’appareil et essayer
d’allumer la veilleuse.
2. La veilleuse s’enamme mais s’éteint lorsque le bouton est relâché.
a. Voir Les Instructions d’Allumage. Essayer d’allumer la veilleuse.
b. Allumer la veilleuse et baisser le bouton plus longtemps et
fermement. Fermer le couvercle de l’orice d’allumage juste après
l’allumage. Vérier pour une bonne amme de la veilleuse.
c. Thermopile défectueuse ou un aimant défectueux dans la partie
de sécurité de la valve. Remplacer.
3. La amme de la veilleuse est jaune.
a. Obstruction à l’ouverture de la veilleuse.
b. Nettoyer l’ouverture de la veilleuse.
4. La veilleuse et le brûleur principal s’éteignent lors d’une opération
normale.
a. Vérier les millivolts.
b. Vérier pour voir si vous obtenez la grandeur convenable pour la
amme de la veilleuse.
c. Vérier la thermopile. Celle-ci peut être défectueuse ou faible.
d. Vérier l’entrée, réduire au besoin.
e. Le couvercle sur l’ouverture de l’allumeur de la veilleuse doit être
bien fermé.
f. Vérier les tuyaux d’air et d’échappement pour qu’ils soient bien
DÉTECTION DES DÉFECTUOSITÉS
Enlever le Brûleur Principal
1. Du brûleur de la veilleuse, débrancher la thermopile et la ligne
d’alimentation de la veilleuse .
2. Enlever le couvercle du compartiment du brûleur.
3. Enlever l’écran protecteur de l’ouverture.
4. Enlever les boulons de chaque côté du brûleur et soulever.
Nettoyage du Brûleur Principal
Le brûleur principal peut être nettoyé en forçant de l’eau dans les ouvertures
et la gorge du brûleur. Le brûleur principal doit être séché ou chauffé pour
enlever l’eau du brûleur.
Enlever l'Ouverture du Brûleur Principal
1. Ouvrir le raccord en laiton situé après la valve de gaz.
2. Détacher le support de la valve.
3. Enlever le tuyau de 3/8" (10mm) qui est attaché au raccord coudé
jusqu’à ce que le tuyau de gaz soit libre.
4. L’ouverture du brûleur principal est au bout du tuyau de gaz.
Enlever l'Ouverture de la Veilleuse
1. Débrancher la ligne d’alimentation de la veilleuse du brûleur de la
veilleuse.
2. Enlever l’ouverture de la veilleuse du brûleur de la veilleuse. Il peut
être nécessaire de taper sur le brûleur de la veilleuse de façon à enlever
l’ouverture de la veilleuse.
Nettoyage de l'Ouverture de la Veilleuse Après l’utilisation, un nettoyage
du brûleur de la veilleuse peut être exigé pour obtenir une amme con-
venable. Aussi, le nettoyage du brûleur de la veilleuse peut être exigé à
cause des araignées (ls d’araignées). L’ouverture de la veilleuse peut être
nettoyée avec de l’air à haute pression ou en plaçant sous l’eau courante.
L’ouverture de la veilleuse doit être sèche avant de replacer. Employer
un nettoyeur à tuyau pour nettoyer l’intérieur de la veilleuse après que
l’ouverture de la veilleuse soit enlevée.
Nettoyage de la Chambre de Combustion
Lorsque le brûleur principal et le capuchon d’évent sont enlevés, toutes
les parties internes de la chambre de combustion sont accessibles pour le
nettoyage. Utiliser un tuyau d’aspirateur pour nettoyer.
37408-8-1020 Page 15
Utiliser seulement les pièces de remplacement du fabricant. L’emploi de d’autres pièces peut causer des blessures ou la mort.
S’il vous plaît noter: Lorsque vous commandez les pièces, il est très important que le numéro de la pièce et la description coïncident.
NUMÉRO NUMÉRO
D’INDEX DE LA PIÈCE DESCRIPTION
NUMÉRO NUMÉRO
D’INDEX DE LA PIÈCE DESCRIPTION
24 DV-994 Écran pour la veilleuse
25 R-2224 Brûleur de la veilleuse avec ouverture (gaz
naturel)
25 R-2223 Brûleur de la veilleuse avec ouverture (gaz
propane)
26 DV-772 Electrode et assemblage des ls électriques
27 DV-913 Paroi frontale
28 P8643 Ouverture du brûleur (DV-25 gaz naturel)
28 P86145 Ouverture du brûleur (DV-25 gaz propane)
28 P8638 Ouverture du brûleur (DV-35 gaz naturel)
28 P8650 Ouverture du brûleur (DV-35 gaz propane)
29 P-190 Tuyau de gaz
30 P-191 Assemblage d’union du tuyau de gaz
31 R-5600 Soupape de gaz (gaz naturel)
7000 MVRLC
31 R-5601 Soupape de gaz (gaz propane)
7000 MVRLC
32 DV-1003 Support de la soupape
33 DV-764 & Joint d’étanchéité -
DV-765 Support de la chambre (exige 2 de chaque)
34 DV-908 Écran de la soupape
35 R-2708 Piezo-allumeur
Pas Représenté R1081 Ouverture de la veilleuse (gaz naturel)
Pas Représenté R1089 Ouverture de la veilleuse (gaz propane)
Pas Représenté DV-885 Ensemble de quincaillerie
Pas Représenté R5788 Thermostat
Pas Représenté 13298 Support pour le thermostat
1 DV-769 Capuchon de l’évent
2 DV-131 Plaque extérieure de montage
3 DV-548 Tuyau d’arrivée d’air
4 DV-524 Tuyau d’échappement
5 DV-757 Assemblage complet d’évent
6 DV-899 Support de xation mural
7 DV-900 Assemblage de l’arrivée de la descente
d’air
8 DV-762 & Joint d’étanchéité -
DV-763 Descente d’air (exige 2 de chaque)
9 DV-951 Paroi du dessus
10 DV-901 Écran de chaleur
11 DV-902 Paroi intérieure (US)
11 15665 Paroi intérieure (Canada)
12 RH-705 Paroi des côtés (exige 2)
13 M96 Joint d’étanchéité - Support de la sortie
d’échappement
14 DV-903 Chambre de combustion (DV-25)
14 DV-904 Chambre de combustion (DV-35)
15 M155 Joint d’étanchéité - Ouverture
d’allumage
16 DV-781 Assemblage du couvercle pour l’ouverture
d’allumage avec un mica transparent
17 DV-064 Plaque de couverture
18 DV-988 Brûleur principal (DV-25)
18 DV-990 Brûleur principal (DV-35)
19 R942 Thermopile
20 DV-1004 Tuyauterie de la veilleuse avec raccords
21 RH-238 Porte du brûleur
22 DV-778 Joint d’étanchéité - Porte du brûleur
23 M151 Joint d’étanchéité - Brûleur de la veil-
leuse
FAÇON DE COMMANDER LES PIÈCES DE RÉPARATION
LISTE DES PIÈCES
Les pièces peuvent être commandées seulement par l’entremise du technicien d’entretien ou du vendeur. Pour de meilleurs résultats, le technicien
d’entretien ou le vendeur devrait commander les pièces chez le distributeur. Les pièces peuvent être expédiées directement au technicien d’entretien
ou au vendeur.
Toutes les pièces énumérées dans la liste ont un numéro de pièce. Lorsque vous commandez des pièces, premièrement obtenez le numéro du modèle
sur la plaque d’identication de l’appareil. Puis en vous référant à l’illustration et à la liste des pièces, déterminer le numéro de la pièce (pas le numéro
d’index) et la description de chaque pièce. Soyez certain de donner toutes ces informations.
Numéro du modèle du radiateur Description de la pièce
Numéro de série du radiateur Numéro de la pièce
Sorte de Gaz (Propane ou Naturel)
Ne pas commander les boulons, les vis, les rondelles ou les écrous. Ce sont des pièces standard que vous pouvez acheter dans les quincailleries.
L’expédition des marchandises se fera sans délai, excepté en cas de grèves, de feux ou toutes autres circonstances indépendantes de notre volonté.
Empire Comfort Systems, Inc. Belleville, Illinois
37408-8-1020 Page 17
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE FACULTATIVE
Installation de la Souferie Facultative DRB-1
1. Pour RH-25 et RH-35, enlever la paroi frontale du radiateur.
1. Pour DV-25-SG et DV-35-SG, enlever la paroi frontale du radiateur
et l’écran de chaleur.
2. Lorsque vous êtes devant l’appareil, introduire l’assemblage de la
souferie dans la partie gauche de la paroi (adjacente à la chambre de
combustion).
3. Pour RH-25 et RH-35, acheminer le cordon électrique à travers
l’ouverture sur la paroi arrière. L’ouverture sur la paroi arrière est
située à côté du contrôle de gaz.
3. Pour DV-25-SG et DV-35-SG, acheminer le cordon électrique à travers
l’ouverture du bas de la paroi. L’ouverture du bas de la paroi est située
sous le contrôle de gaz.
4. Aligner les 2 trous de vis sur le côté intérieur du panneau et les 2 trous
de vis sur la paroi arrière avec les 4 trous libres sur l’assemblage de
la souferie. Attacher l’assemblage de la souferie à la paroi arrière
et au côté intérieur du panneau avec 4 vis #10 x 1/2" (13mm). Les vis
sont fournies. Vous devez premièrement attacher l’assemblage de la
souferie à la paroi arrière et après au côté intérieur du panneau.
5. Pour RH-25 et RH-35, replacer la paroi frontale.
5. Pour DV-25-SG et DV-35-SG, replacer l’écran de chaleur et la paroi
frontale.
ATTENTION: Le harnais de ls électriques sur la souferie est assemblé
et installé à l’usine. Si le harnais de ls électriques se désassemble, suivez
les étapes suivantes pour le réassembler.
1. Attacher l’axe terminal du l noir (sous tension) ayant une gaine lisse
à la prise terminale sur l’assemblage du contrôle du ventilateur.
2. Attacher l’axe terminal du l noir (neutre) ayant la gaine nervurée à
la prise terminale du l blanc (neutre) du moteur.
3. Attacher l’axe terminal de l’assemblage du contrôle du ventilateur à
la prise terminale du l noir (sous tension) du moteur.
4. Attacher le l vert de la prise de terre avec une des vis #10 x 1/2"
(13mm) de la cage de la souferie.
Contrôle du Ventilateur
Le contrôle automatique du ventilateur est situé dans la boîte d’interrupteurs.
La boîte d’interrupteurs est attachée au devant de l’assemblage de la
souferie. La boîte d’interrupteurs est adjacente à la chambre de com-
bustion. Le contrôle du ventilateur est un genre automatique qui ne peut
pas être ajusté. Le contrôle du ventilateur exige entre 5 et 10 minutes de
fonctionnement du brûleur principal avant que le contrôle du ventilateur
se “ferme” et active la souferie. La souferie continuera de fonctionner
entre 5 et 10 minutes après la fermeture du brûleur principal et avant que
le contrôle du ventilateur “s’ouvre” et arrête la souferie.
Pose des Fils Électriques
Si vous utilisez une source électrique extérieure, l’appareil, lorsqu’il est
installé, doit avoir une prise de terre conforme avec les codes locaux ou
dans l’absence de codes locaux, avec le National Electrical Code, ANSI/
NFPA70 ou Canadian Electrical Code, CSA C22.1. Pour votre protection
contre les dangers de chocs, cet appareil est muni d’une che à trois broches
(prise de terre) qui doit être branchée directement dans une prise de courant
femelle qui a été convenablement mise à terre. Ne pas couper ou enlever la
broche de mise à terre de cette che. Pour une prise de courant femelle qui
n’a pas de mise à terre, un adapteur qui a deux broches et un l de mise à
terre peut être acheté et branché dans la prise de courant femelle qui n’a
pas de mise à terre et le l doit être attaché à la vis du support de la prise
de courant. Avec ce l complétant la mise à terre, la che de l’appareil
peut être branchée dans l’adapteur.
AVERTISSMENT
Lors de l'entretien des commandes, tous les ls doivent être identi-
és avant de les débrancher. Une erreur de letage peut entraîner
un mauvais et dangereux fonctionnement. Vérier que le fonc-
tionnement soit convenable après l'entretien.
AVERTISSMENT
Débrancher l’accessoire de la souferie n’arrêtera pas le cycle de
l’appareil de chauffage. Pour fermer l’appareil: tourner le cadran
de température ou le thermostat à son plus bas réglage. Tourner le
bouton pour le contrôle du gaz à “OFF”, relâcher légèrement. Ne
pas forcer.
SOUFFLERIE FACULTATIVE DRB-1
Radiateur Individuel à Air Pulsé RH-25 et RH-35
Radiateurs Muraux à Évacuation Directe DV-25-SG et DV-35-SG
ASSEMBLAGE DE
LA SOUFFLERIE
BOÎTE
D'INTERRUPTEURS
CHAMBRE DE
COMBUSTION
37408-8-1020Page 18
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DE LA SOUFFLERIE FACULTATIVE (SUITE)
Nettoyage
La roue de la souferie amassera de la poussière et pourra nécessiter un
nettoyage une fois par année. Une roue sale occasionnera une diminution
de la sortie d’air ou une augmentation du niveau de bruit. Nous recom-
mandons d’enlever complètement la roue et de la brosser avec une brosse
sous l’eau courante.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
NOIR
BLANC
NOIR
MOTEUR
INTERRUPTEUR
DU CONTRÔLE
DU VENTILATEUR
NOIR
PRISE DE TERRE
CORDON
ÉLECTRIQUE
NOIR SOUS TENSION-GAINE LISSE
NOIR NEUTRE-GAINE NERVURÉE
S'ilyun fil original, fourni avec l'appareil, qui doit être remplacé, il doit
être remplacé avec un fil isolant 125 C 2/64 OU L'Équivalent.
o
NEUTRE
NOIR NERVURÈ
BLANC
MOTEUR
NOIR NOIR NOIR
INTERRUPTEUR DU CONTRÔLE
DU VENTILATEUR
NOIR LISSE
SOUS
TENSION
FILL VERTDE PRISE DE TERRE
CORDE SPT-2
LISTE DES PIÈCES
Numero
d'Index
Numero
De la Pièce
Description
1 R-2090 Moteur
2 R587 Coussin du moteur
3 RH-036 Support du moteur
4 R469 Roue de la souferie
5 RH-710 Assemblage de la cage de la souferie
6 R1156 Interrupteur du contrôle du ventilateur
7 R986 Manchon Heyco
8 DV-806 Boîte d’interrupteur
9 DV-807 Couvercle de la boîte d’interrupteur
10 R-2091 Assemblage des ls 19" (483mm)
11 R1468 Manchon Heyco
12 R-2099 Cordon électrique 72" (1.83m)
37408-8-1020Page 20
Empire Comfort Systems Inc. garantit que ce produit de chauffage individuel est exempt de défauts au moment de son achat et pen-
dant les périodes indiquées ci-dessous. Les produits de chauffage individuel doivent être installés par un technicien qualié et doivent
être entretenus et utilisés de façon sécuritaire, en conformité avec les instructions du mode d’emploi. Cette garantie est accordée à
l’acheteur initial seulement et n’est pas transférable. Toutes les réparations sous garantie doivent être exécutées par un technicien
d’appareil au gaz qualié.
Garantie limitée de dix ans sur les pièces – Chambre de combustion
En cas de défaillance de la chambre de combustion (voir la nomenclature des pièces) en raison de défauts de pièces
ou de main-d’œuvre dans les dix ans à compter de la date d’achat, Empire s’engage à la réparer ou à la remplacer,
au choix d’Empire.
Garantie limitée d’un an sur les pièces – Télécommande, thermostat, accessoires et pièces
En cas de défaillance d’une télécommande, d'un thermostat, d’un accessoire ou autre pièce en raison de défauts de
main-d’œuvre dans un délai d’un an à compter de la date d’achat, Empire s’engage à la réparer ou à la remplacer,
au choix d’Empire.
Obligations du propriétaire
L’appareil doit être installé par un installateur qualié et utilisé en conformité avec les instructions fournies avec l’appareil.
Conserver une facture, un chèque oblitéré ou un justicatif de paiement pour attester de la date d’achat et établir la période
de garantie. Accès immédiat à l’appareil pour la réparation.
Ce qui n’est pas couvert
Dommages pouvant résulter de l’emploi, de l’emploi abusif ou d’une installation incorrecte de cet appareil.
Frais de déplacement, de diagnostic et de transport des pièces sous garantie vers et depuis l’usine.
Réclamations qui n’impliquent pas des défauts de pièces ou de main-d’œuvre.
Réparations ou remplacements de pièces non autorisés.
Coûts de dépose et de remontage.
Appareil inutilisable en raison d’un entretien incorrect ou insufsant.
Comment recourir à la garantie
Pour soumettre une réclamation en garantie, veiller à avoir le reçu à disposition et communiquer avec le revendeur
installateur. Indiquer au revendeur le numéro de modèle, le numéro de série, le type de gaz et le justicatif d’achat.
Le revendeur installateur a pour responsabilité d’assurer la réparation et s’adressera à l’usine pour mettre en œuvre tout
remplacement de pièces sous garantie. Empire met les pièces de rechange à disposition à l’usine. Les frais de port
ne sont pas couverts.
Si, après s’être adressé au revendeur Empire, le service reçu n’est pas satisfaisant, communiquer avec: Consumer
Relations Department, Empire Comfort Systems Inc., PO Box 529, Belleville, Illinois 62222 (États-Unis) ou envoyer un
courriel à [email protected] en indiquant « Consumer Relations » dans le champ de sujet.
Vos droits en vertu de la loi provinciale
Cette garantie vous accorde des droits juridiques particuliers, toutefois vous pouvez avoir d’autres droits, qui varient d’une
province à l’autre.
www.empirecomfort.com
Empire Comfort Systems Inc.
Belleville, Illinois
Pour toute question générale concernant
nos produits, veuillez nous envoyer un
courriel à [email protected].
Pour toute question d’entretien ou de
réparation, veuillez contacter votre revendeur.
GARANTIE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Empire Heating Systems DV25/35 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à