Impecca IPAC-08NR Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs mobiles
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Read the following notices and information carefully to ensure proper operation of your air
conditioner unit.
This manual is solely provided for informational purposes and in no way constitutes a legally
binding document between the manufacturer, distributor, and end consumer.
Lea las siguientes indicaciones cuidadosamente para asegurar el correcto funcionamiento
de su unidad de aire acondicionado.
Este manual se proporciona únicamente con fines informativos y de ninguna manera
constituye un documento jurídicamente vinculante entre el fabricante, distribuidor y
consumidor final.
Lisez attentivement les notices dans ce document et respectez-les pour assurer le bon fonc-
tionnement de votre climatiseur.
Ce manuel n’est que fourni à titre indicatif et ne constitue en aucune façon un contrat ou
instrument légal entre le fabricant, le distributeur et le consommateur.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–27–
INTRODUCTION:
Merci d’avoir acheté ce climatiseur de fenêtre de haute qualité par Impecca. Pour pro-
longer sa vie utile ainsi que son eicacité énergétique, l’appareil doit être installé par un
technicien qualifié ; suivez également ce mode d’emploi et conservez-le.
En raison de l’amélioration continue apporté à nos climatiseurs, le modèle représenté
peut diérer légèrement en apparence aux desseins et images dans ce mode d’emploi.
Cependant, son fonctionnement reste inchangé.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ:
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des handicapés sans la supervision
directe stricte d’un adulte responsable. Ne jamais jouer avec ou autour de l’appareil.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Lisez attentivement l’ensemble de ces consignes pour assurer la bonne opération de votre cli-
matiseur.
CONSIGNES D’INSTALLATION IMPORTANTS
Faites installer votre climatiseur uniquement par un technicien qualifié et agréé.
1. Ne pas installer l’appareil dans des zones des fuites de gaz potentiels ou près de
substances inflammables. Les zones sans ventilation adéquate sont dangereuses et
peuvent causer des incendies.
2. Assurez-vous que votre appareil est connecté à un disjoncteur avec la puissance (am-
pères) qui correspond au courant électrique nécessaire au fonctionnement. Les sys-
tèmes électriques inadaptés peuvent conduire à un choc électrique, l’électrocution ou
les risques d’incendie.
3. Assurez-vous que l’appareil est correctement mis à la terre. La terre incorrecte peut
provoquer un choc électrique, l’électrocution ou les risques d’incendie.
CONSIGNE D’OPÉRATION DE VOTRE APPAREIL
A PROPOS DE VOTRE APPAREIL PORTABLE
1. Un petit réservoir est situé au fond de l’unité pour collecter l’humidité de conden-
sation qui forme pendant le refroidissement. Ne pas basculer l’appareil ou de le
déplacer brusquement pour éviter les déversements.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–28–
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
1. Ne pas arrêter le fonctionnement de l’unité en tirant sur le câble d’alimentation de la prise.
Risque de choc électrique, des dégâts à l’appareil, et des risques d’incendie peuvent en résulter.
2. Connectez votre appareil directement à une prise électrique murale correctement mise
à la terre. Ne raccordez jamais l’appareil avec un rallonge ou multiprise, qui peut en-
traîner un choc électrique, une surchaue, les risques d’incendie ou d’autres accidents .
3. Ne pas appuyer, étirer, plier, rayer, exposer à la chaleur, déformer ou modifier le câble
d’alimentation en aucune façon. Cela pourrait entraîner un choc électrique, une élec-
trocution, une surchaue, un incendie ou d’autres accidents graves. Si votre câble
d’alimentation est endommagé en aucune façon, contactez immédiatement le sup-
port technique pour une solution de remplacement.
4. Ne jamais utiliser l’appareil avec les mains mouillées ou humides. Cela pourrait entraî-
ner un choc électrique, une électrocution ou d’autres accidents graves.
5. Veiller que la prise de courant et la fiche de l’unité soient libres de poussière, la rouille,
et la corrosion avant de brancher l’appareil. Oublier ceci peut conduire à un choc élec-
trique, une électrocution, risques d’incendie ou d’autres accidents graves.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec des fusibles, disjoncteurs, ou de fils électriques non-classés.
Un système électrique insuisante peut entraîner une défaillance de l’appareil, des dom-
mages de l’unité, des problèmes de performances de l’appareil, un choc électrique, une
électrocution, risques d’incendie ou à d’autres accidents graves.
7. Ne jamais placer l’appareil près des flammes ou de brûleurs. Lappareil peut créer un
risque d’incendie ou provoquer un manque d’oxygène dans les espaces confinés.
8. Ne jamais placer d’objets inflammables à proximité de l’unité de climatisation tels que les
insecticides, la peinture, la peinture en bombe, ou d’autres aérosols. Ne vaporisez jamais de
produits sur l’appareil comme il peut entraîner des risques d’incendie ou d’autres accidents.
9. Ne jamais insérer des bâtons ou d’autres objets étrangers dans l’appareil. Les lames in-
térieures peuvent se casser et causer des dommages corporels et entraîner des risques
d’incendie ou d’autres accidents graves.
10. Ne pas laver le climatiseur avec de l’eau ou d’autres liquides. Au lieu de cela , utilisez
un éponge sec. Si les surfaces extérieures sont exceptionnellement sales, utilisez un
chion humide avec de l’eau chaude savonneuse. Risque de choc électrique, de l’élec-
trocution, des risques d’incendie ou d’autres accidents graves.
11. Ne jamais utiliser les types suivants de substances sur l’appareil pour éviter toute dé-
formation ou dommage ainsi que le feu et les risques électriques : l’eau chaude (plus
de 100 °F/40 °C) , l’essence, les solvants, le benzène, le kérosène, les détergents, les pro-
duits corrosifs ou abrasifs.
12. Ne laissez pas l’air climatisé sortir directement vers votre corps, car l’air refroidi peut
être gênant aux personnes frileuses ou être nuisibles pour votre santé, comme induire
l’hypothermie dans les climats chauds .
13. Si votre appareil restera inutilisé pendant une longue période de temps, éteignez l’appa-
reil et débranchez le câble d’alimentation pour assurer la sécurité .
14. Si une anomalie de fonctionnement se produit (comme une odeur ou de la fumée), arrêtez immé-
diatement l’appareil, puis débranchez le câble d’alimentation et contactez le service technique.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–29–
BONS GESTES ÉNERGÉTIQUES
1. Éviter la lumière solaire directe dans l’espace climatisé ; favoriser l’usage des rideaux et
des stores pendant la journée pour assurer des performances de l’unité.
2. Réduire et éliminer les sources de chaleur dans la salle pendant le refroidissement tels
que les ordinateurs de bureau et les appareils électroniques.
INFORMATIONS IMPORTANTES À LA MAINTENANCE ET À L’ÉLIMINATION
1. Contactez le support technique pour assurer une maintenance de l’unité nécessaire
est eectuée par un technicien qualifié et autorisé .
2. Votre appareil doit être jeté conformément aux lois et règlements locaux. Contacter
votre municipalité ou les autorités locales pour de plus amples informations sur les
déchets et l’élimination appropriée de votre climatiseur.
PRÉSENTATION DE VOTRE CLIMATISEUR
FACE:
1. Panneau de contrôle
2. Lames directionnelles
3. Sortie d’air froid
4. Poignée
ARRIÈRE:
5. Entrée d’air froid
6. Filtre d’air chaud
7. Entrée d’air chaud
8. Bouchon de base
9. Roulettes
10. Bouchon de partition
11. Filtre d’air froid
12. Sortie d’air chaud
13. Tuyau d’évacuation d’air
PIÈCES:
14. Adaptateur de tuyau d’évacuation
15. Vis de fixation
16. Assemblage
pour fenêtres
REMARQUE: Les caractéristiques et l’apparence varie selon le modèle ; les dessins ci-dessus
sont uniquement à titre indicatif.
1
4
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
15
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–30–
PANNEAU DE CONFIGURATION
1. Capteur de télécommande
2. Aichage LCD, selon le mode d’opération
• FAN: indique la température actuelle de la chambre
• COOL ou DRY: indique la température souhaitée dans la pièce
• TIMER: indique le temps restant avant que l’appareil s’éteigne ou s’allume
REMARQUE: si le capteur de température tombe en panne, l’écran indique 77 ° F ou
25 ° C en continue
3. Touche Temp/Time
Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur ce bouton pour régler la température
ambiante programmée en appuyant sur les flèches.
4. Mode de fonctionnement
Le mode de fonctionnement actuel est indiqué par les LEDs ci-contres. Si les
LED sont allumés sans que le climatiseur ne soit en marche, vider l’eau de votre
climatieur.
5. Touche Timer
Appuyez sur cette touche alors que l’appareil est en marche pour programmer un
temps d’arrêt à l’aide des flèches. Appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est en
mode de veille pour programmer le temps de démarrage à l’aide des flèches.
6. Touche Vitesse
Choisir la vitesse du ventilateur entre : High, Medium et Low.
7. Touche On/O
Allumer ou éteindre votre appareil. Le LED est allumé lorsque l’appareil est allumé.
8. Touche Mode
Choisir le mode de fonctionnement entre : Cool, Dry, et Fan.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–31–
UTILISER LA TÉLÉCOMMANDE
1. Indicateur de température actuelle
2. Vitesse du ventilateur
3. Indicateur du verrouillage
4. Horloge
5. Touches +/-
Augmenter ou diminuer la tempéra-
ture de la pièce ou définir la durée de
la minuterie après avoir appuyé sur la
touche Timer.
6. Touche on/o
Allumer ou éteindre votre appareil.
7. Touche d’heure
Régler l’heure de votre appareil en
gardant la touche enfoncée, puis
en appuyant successivement sur la
touche pour choisir l’heure.
8. Touche de minute
Régler l’heure à la minute près en gar-
dant la touche enfoncée, puis en ap-
puyant successivement sur la touche
pour arriver à l’heure actuelle.
9. Touche de verrouillage
Appuyer cette touche pour empêcher toute modification aux réglages sur la télé-
commande. Le cadenas s’aichera sur l’indicateur n° 3 ci-dessus.
10. Touche Vitesse
Choisir la vitesse du ventilateur entre : High, Medium et Low.
11. Touche Timer
Appuyez sur cette touche alors que l’appareil est en marche pour programmer un
temps d’arrêt à l’aide des flèches.
Appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est en mode de veille pour programmer le
temps de démarrage à l’aide des flèches.
12. Touche Mode
Choisir le mode de fonctionnement entre : Cool, Dry, et Fan.
13. Indicateur de mode
Aiche le mode de fonctionnement actuel de l’unité
REMARQUE: En raison de la nature universelle de la télécommande pour l’ensemble de nos
appareils de climatisation, certains fonctions de la télécommande peuvent ne pas corres-
pondre à votre appareil.
1
2
4
5
7
9
10
11
3
8
12
6
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–32–
POINTER VOTRE TÉLÉCOMMANDE
Pointez la télécommande directement en direction du panneau de commande de votre
climatiseur . Lappareil émet un «bip» indiquant que la commande a été reçue. Si votre
appareil ne répond pas à la télécommande, s’assurer que les piles sont correctement
insérées (polarité ou le sens des symboles + / -) ou insérer de nouvelles piles.
INSERTION DES PILES
Pour insérer les piles dans la télécommande, appuyez fermement et faites glisser le cou-
vercle à l’arrière dans le sens de la flèche. Insérez les piles tout en portant attention à la
polarité (le sens des symboles + / -). Remettez le couvercle du dos avec soin.
À NOTER : ne jamais mélanger les types de batterie telles qu’une batterie ancienne et une
nouvelle ou une batterie au lithium rechargeable avec une pile alcaline.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE LA TÉLÉCOMMANDE
1. Ne placez pas la télécommande à proximité d’une source de chaleur telle qu’une
couverture électrique, un appareil de chauage ou en plein soleil.
2. Évitez de faire tomber accidentellement la télécommande
3. Ne placez pas d’objets qui bloquent ou interfèrent avec les signaux infrarouges de
la télécommande.
4. Ne mettre pas d’eau ou d’autres liquides sur la télécommande
5. Ne placez pas d’objets lourds sur la télécommande.
6. Ne se tenir pas debout, s’asseoir, ou mettre une charge lourde et inutile sur la té-
lécommande.
7. Remplacer les piles si nécessaire, par exemple lorsque l’appareil ne répond pas à
la télécommande.
8. Retirez les piles lorsque la télécommande ne sera pas utilisée pour des périodes
de temps prolongées.
9. Jetez les piles et la télécommande en conformité avec les lois locales et les ins-
tructions de recyclage. Consulter votre municipalité pour en savoir plus sur la ges-
tion des déchets électroniques.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
REMARQUE: Ce climatiseur doit être installé par un technicien ou par un professionnel qua-
lifié. L’auto-installation peut annuler votre garantie et endommager l’appareil et induire les
risques expliqués au début de ce mode d’emploi. Contactez le support technique si vous
avez besoin d’informations supplémentaires ou contacter un technicien agréé.
CHOIX DU POSITION D’INSTALLATION
Placer le climatiseur sur une surface plate où les sorties d’air ne seront pas obstruées. Assurez-vous
que l’appareil est décalé d’au moins 20 pouces de chaque coté des murs ou d’autres obstacles.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–33–
INSTALLATION DU TUYAU D’ÉVACUATION
1. Retirer la sortie d’air chaud et retirer le tuyau
d’échappement.
2. Fixer l’adaptateur d’évacuation d’air vers le
tuyau d’échappement en tournant dans le
sens antihoraire.
3. Fixer le tuyau d’évacuation de l’air directe-
ment à l’unité dans le sens antihoraire.
POSER LE CLIMATISEUR DANS LE CADRE DE LA FENÊTRE
Le kit de fenêtre inclus est conçu pour une installation dans la plupart des fenêtres à guil-
lotine verticales ou horizontales. Vous pouvez être amené à modifier légèrement votre
installation spécifique pour garantir une utilisation correcte et sûre de votre climatiseur.
Fenêtre horizontale:
Largeur minimale : 27.5” (70cm)
Largeur maximale : 48” (122cm)
Fenêtre verticale:
Hauteur minimale : 27.5” (70cm)
Hauteur maximale : 48” (122cm)
ÉTAPE 1: ADAPTER TAILLE DU RIDEAU D’INSTALLATION À VOTRE FENÊTRE
Insérer la fenêtre échappement raccord de port dans votre fenêtre et étendre la largeur
ou la hauteur pour remplir votre fenêtre entièrement. Serrer la vis dans la section numéro
2 comme indiqué ci-dessous pour éviter que la partie étendue se rabat.
ÉTAPE 2: CONNECTEZ LADAPTATEUR D’ÉVACUATION D’AIR
Insérer l’adaptateur d’évacuation d’air dans le kit de fenêtre. S’assurer que l’appareil est pla-
cé sur une surface plate et que l’appareil soit écarté d’au moins 20 po. des murs ou d’autres
objets. Votre appareil est prêt à fonctionner.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–34–
MONTAGE DE PORT PAROI D’ÉVACUATION D’AIR
Si vous avez un port d’échappement d’air existant vous pouvez directement connecter
votre unité de climatisation portable au port. Pour la meilleure eicacité énergétique et
afin de prolonger la durée de vie de votre appareil, éviter de plier le tuyau et garder la
longueur du tuyau d’échappement aussi courte que possible.
Le point de flexion tuyau doit être placé d’au moins 24 po. de l’unité pour des perfor-
mances optimales. Éviter tout pli serrés.
INVERSER LES ENTRÉES ET SORTIES D’AIR
Vous pouvez inverser l’entrée et la sortie d’échappement sur votre appareil portable pour
envoyer de l’air froid par la sortie d’échappement. Ce type d’installation peut être pra-
tique lors de l’installation de l’unité portable dans un garage pour souler de l’air froid à
l’intérieur de la maison par un conduit. Il suit d’inverser la grille de sortie d’air et monter
l’air d’échappement, comme illustré ci-dessous.
Gardez à l’esprit que le refroidissement n’est pas recommandé lorsque la température
ambiante est en dessous de 65 ° F (18 ° C) ou supérieure à 95 ° F (35 ° C).
INSTRUCTIONS D’ENLÈVEMENT
1. Mettre l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation.
2. Vider l’eau dans l’accumulateur d’humidité
3. Dévisser l’assemblage du paroi dans la fenêtre
4. Stockez l’appareil dans un endroit sec, et à plat; inclure toutes les parties de l’ins-
tallation et de l’appareil.
ÉVACUATION DES EAUX DE CONDENSATION
Tous les climatiseurs produisent de l’eau par condensation et le rejet de l’humidité par
l’échappement d’air chaud. Dans les endroits très humides, la l’échappement est insui-
sant et l’unité stocke de l’eau dans un réservoir interne. Lorsque le voyant FULL s’allume
sur votre climatiseur, le refroidissement s’arrête immédiatement et il faut procéder à vi-
der le réservoir.
Suivez ces étapes pour remettre votre climatiseur en service:
1. Débranchez le climatiseur, débranchez le tuyau d’échappement et transporter
l’appareil à l’extérieur sur une surface plane.
2. Retirez le bouchon de la base de l’unité et laisser couler l’eau. Ne pas trop incliner
ou faire tomber l’appareil.
3. Une fois que le réservoir de collecte interne est vidé, remettre le bouchon de réservoir.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–35–
4. Remettre l’unité à l’endroit désiré, rebrancher le tuyau d’échappement et le bran-
cher le cordon d’alimentation électrique.
5. Redémarrer l’operation de refroidissement normal sur votre appareil.
REMARQUE: Le réservoir contient environ 1,5 litres d’eau lorsque celui-ci est plein.
ÉVACUATION DE CONDENSATION EN CONTINU
Dans les climats très humides un système d’évacuation d’eau en continu est une solution
optimale. Avec un tuyau d’évacuation en option (vendu séparément), l’appareil peut être
placé près d’un égout, un grand réservoir de collecte, ou à l’extérieur.
1. Ouvrir le bouchon de plaque de séparation.
2. Connecter le tuyau à la plaque de séparation et la conduire vers l’égout
3. S’assurer que le tuyau est placé vers le bas sans être plié ou écrasé. Le climatiseur uti-
lise la gravité pour évacuer l’eau correctement et le tuyau ne peut pas être élevé.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–36–
ENTRETIEN DE VOTRE CLIMATISEUR
IMPORTANT: Avant toute opération de maintenance, s’assurer que le climatiseur est
éteint et débrancher le cordon d’alimentation de la prise.
NETTOYER LE FILTRE À AIR
Un filtre à air sale réduit les performances de votre appareil de manière significative et aug-
mente vos coûts de refroidissement! Suivez les étapes suivantes pour nettoyer le filtre à air:
1. Saisir le crochet sur le fond pour retirer le filtre à air, le tirant dans le sens des flèches.
2. Laver les filtres en les immergeant dans de l’eau tiède savonneuse.
3. Rincer le filtre avec de l’eau propre et le sécher dans un endroit hors la portée du
soleil. Ne pas exposer les filtres à lumière directe du soleil, car ils peuvent fondre
ou se déformer!
4. Installer le filtre à air pour le port d’origine.
AVANT LE PREMIER USAGE DE LA SAISON
1. Vérifier si des objets gênent les fentes d’entrée et d’échappement.
2. Vérifiez que les bouchons la partition et de la base soient correctement insérés.
3. Vérifiez que la prise électrique soit correctement mis à la terre.
4. Vérifiez que le filtre à air soit correctement inséré ; laver-le si nécessaire.
5. Brancher le cordon d’alimentation à une prise électrique mise à la terre.
6. Insérer les piles dans la télécommande.
PENDANT LA SAISON D’UTILISATION
1. Nettoyer les filtres régulièrement à l’aide des instructions ci-dessus.
2. Vider le réservoir de collecte d’eau interne ou vérifier le bon fonctionnement du
système d’évacuation d’eau en continu.
APRÈS LE DERNIER USAGE DE LA SAISON
1. Vider le réservoir interne en ouvrant les bouchons qui se trouvent à la base et à la
plaque de partition.
2. Sécher l’appareil en le faisant tourner en mode DRY pendant 30 minutes.
3. Remettre les bouchons à la base du climatiseur et à la plaque de partition.
4. Mettre l’appareil hors tension et débranchez le câble d’alimentation.
5. Nettoyez le filtre à air et le réinsérer.
6. Nettoyez l’appareil sur les deux côtés intérieurs et extérieurs. Couvrer l’appareil
pour éviter les accumulations de poussière à l’intérieur.
7. Retirez les piles de la télécommande pour éviter des fuites de la batterie.
À NOTER: Il est important de nettoyer régulièrement le filtre à air puisque le chauage et la
climatisation sont significativement aectés par l’encrassement du filtre. Des filtres encras-
sés augmentent aussi sensiblement la consommation énergétique (votre facture d’électri-
cité) et l’appareil est plus bruyant pendant l’opération.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–37–
DÉPANNAGE & SOLUTIONS
Selon le problème qui se présente, examiner les causes possibles suivantes :
LAPPAREIL NE FONCTIONNE PAS
1. Le câble d’alimentation correctement est-il inséré dans une prise à terre qui fonctionne?
2. Y a-t-il une panne de courant comme un fusible grillé ou un disjoncteur coupe?
3. La minuterie est-elle réglée sur «TIMER ON» ? Désactiver le délai pour enclencher
immédiatement l’opération.
4. La température ambiante est-elle inférieure à 61 ° F (16 ° C)? Un dispositif de sécuri-
té empêche le fonctionnement de l’appareil dans les pièces à basse température.
LE CHAUFFAGE OU LA CLIMATISATION EST INSUFFISANT
1. La température souhaitée est-elle bien réglée ?
2. Le filtre à air est-il sale ?
3. Des portes ou fenêtres sont-elles ouvertes dans la salle ?
4. La pièce est-elle directement exposée au soleil ?
5. Y a-t-il des sources de chaleur dans la pièce ?
6. Y a-t-il un grand nombre de personnes dans la salle ?
LE CLIMATISEUR NE SE REMET PAS EN MARCHE APRÈS AVOIR ÉTÉ ÉTEINT
L’unité ne peut pas être redémarré pour 3 minutes après l’arrêt pour permettre le conden-
seur de refroidir et d’ éviter tout risque d’incendie. Attendre quelques minutes avant de
redémarrer l’appareil.
LAPPAREIL S’ARRETE ET DÉMARRE FRÉQUEMMENT
• Vérifier la puissance de votre système électrique et les prises électriques. Vous
aurez besoin d’un électricien qualifié pour remplacer vos circuits électriques si
votre climatiseur est supérieure à la capacité du circuit.
• S’assurer que le système d’échappement est correctement branché et n’est pas plié.
Garder le tuyau aussi court que possible et couper la partie excédentaire si besoin.
LAPPAREIL EST UNE SOURCE DU BROUILLARD
Dans les environnements de forte humidité chauds, cela peut se produire naturellement. Le
refroidissement continu éliminera l’excès d’humidité de la pièce et le brouillard disparaîtra.
LAPPAREIL ÉMET UNE ODEUR ÉTRANGE
Cela peut être provoqué par la fumée de cigarettes ou d’autres résidus provenant de la
cuisine et d’autres activités de la vie qui restent dans l’appareil. Nettoyer le filtre.
IL Y A UN BRUIT DE COMPRESSION
Le cycle du réfrigérant à l’intérieur de l’appareil peut temporairement provoquer ce bruit.
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–38–
IL Y A UN BRUIT DE TAPOTEMENT
Ceci est souvent dû à la dilatation thermique des pièces en plastique.
IL Y A UN BRUIT ÉTRANGE
Placez le climatiseur sur une surface droit et nivélée.
LA TÉLÉCOMMANDE NE FONCTIONNE PAS
Assurer la télécommande a une ligne de vue dégagée au panneau de commande de l’ap-
pareil et s’assurer que les capteurs ne sont pas obstrués par des rideaux ou d’autres ob-
jets. S’assurer que la télécommande ait des batteries neuves.
IL Y’A DE L’HUMIDITÉ / DE LA CONDENSATION À LA SORTIE DE LAIR
Des environnements à forte humidité peuvent provoquer une l’évacuation de la conden-
sation à la sortie du flux d’air. Essuyez la l’évacuation de la condensation avec une éponge.
Water spills while moving the unit
• The internal water collection tank is nearly full. Empty the water tank by placing
the unit near a drain or outdoors and remove the base plug. Aer draining has
completed, replace the base plug and reinstall your unit in the desired location.
SI L’UN DES PHÉNOMÈNES SUIVANTS SE PRODUISENT MALGRÉ LES TECHNIQUES
DE DÉPANNAGE CI-DESSUS, S’IL VOUS PLAÎT ÉTEINDRE LAPPAREIL ET DÉBRANCHEZ
LE CORDON D’ALIMENTATION IMMÉDIATEMENT AVANT DE CONTACTER LE SERVICE
TECHNIQUE OU UN TECHNICIEN QUALIFIÉ :
1. Le fusible grille ou le disjoncteur se déclenche fréquemment.
2. Le câble d’alimentation est anormalement chaud.
3. L’isolation du câble d’alimentation est déchiré, déchiqueter ou déchiré.
4. Les commandes de l’appareil ne fonctionnent pas.
5. Lappareil produit des bruits anormaux.
CONTACTEZ LE SERVICE TECHNIQUE
Internet : www.impeccausa.com
Téléphone: +1 866.954.4440
de 9h à 5h (heure de l’Est)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Impecca IPAC-08NR Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs mobiles
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues