KitchenAid 36" Island-Mount Canopy Hood Manuel utilisateur

Catégorie
Hottes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

36" (91.4 CM) ISLAND RANGE HOOD
Installation Instructions and Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-422-1230
or visit our website at www.kitchenaid.com
In Canada, for assistance, installation and service, call: 1-800-807-6777
or visit our website at www.kitchenaid.ca
HOTTE D’EXTRACTION DE 36" (91,4 CM)
POUR CUISINE CONFIGURÉE EN ÎLOT
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service composez le 1-800-807-6777
ou visitez notre site web à www.kitchenaid.ca
Table of Contents/Table des matières.............................................................................2
IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE UNIQUEMENT.
W10094880C
2
TABLE OF CONTENTS
RANGE HOOD SAFETY .................................................................2
INSTALLATION REQUIREMENTS................................................3
Tools and Parts ............................................................................3
Location Requirements................................................................4
Venting Requirements..................................................................5
Electrical Requirements ...............................................................6
INSTALLATION INSTRUCTIONS..................................................7
Prepare Location..........................................................................7
Complete Chimney Support Installation......................................8
Make Electrical Connection .........................................................8
Install Chimney Covers ................................................................9
Install Vented Range Hood ........................................................10
Install Non-Vented (recirculating) Range Hood .........................11
Complete Installation .................................................................11
RANGE HOOD USE......................................................................12
RANGE HOOD CARE...................................................................13
Cleaning......................................................................................13
WIRING DIAGRAM .......................................................................14
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................15
In the U.S.A. ...............................................................................15
Accessories List .........................................................................15
In Canada ...................................................................................15
WARRANTY ..................................................................................16
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE ...............................17
EXIGENCES D'INSTALLATION...................................................19
Outillage et pièces......................................................................19
Exigences d'emplacement.........................................................19
Exigences concernant l'évacuation ...........................................21
Spécifications électriques ..........................................................22
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION.............................................23
Préparation de l'emplacement...................................................23
Support de cheminée - achèvement de l'installation................24
Raccordement électrique...........................................................24
Installation du cache-cheminée .................................................25
Installation de la hotte ................................................................27
Hotte sans décharge à l'extérieur (recyclage) ...........................27
Achever l'installation ..................................................................28
UTILISATION DE LA HOTTE .......................................................28
ENTRETIEN DE LA HOTTE..........................................................29
Nettoyage ...................................................................................29
SCHÉMA DE CÂBLAGE...............................................................30
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................31
Liste d'accessoires.....................................................................31
GARANTIE.....................................................................................32
RANGE HOOD SAFETY
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
17
SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
18
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, RESPECTER LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES :
Utiliser cet appareil uniquement dans les applications
envisagées par le fabricant. Pour toute question, contacter
le fabricant.
Avant d'entreprendre un travail d'entretien ou de nettoyage,
interrompre l'alimentation de la hotte au niveau du tableau
de disjoncteurs, et verrouiller le tableau de disjoncteurs
pour empêcher tout rétablissement accidentel de
l'alimentation du circuit. Lorsqu'il n'est pas possible de
verrouiller le tableau de disjoncteurs, placer sur le tableau
de disjoncteurs une étiquette d'avertissement proéminente
interdisant le rétablissement de l'alimentation.
Tout travail d'installation ou câblage électrique doit être
réalisé par une personne qualifiée, dans le respect des
prescriptions de tous les codes et normes applicables, y
compris les codes du bâtiment et de protection contre les
incendies.
Une source d'air de débit suffisant est nécessaire pour le
fonctionnement correct de tout appareil à gaz (combustion
et évacuation des gaz à combustion par la cheminée), pour
qu'il n'y ait pas de reflux des gaz de combustion. Respecter
les directives du fabricant de l'équipement de chauffage et
les prescriptions des normes de sécurité - comme celles
publiées par la National Fire Protection Association (NFPA)
et l'American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), et les prescriptions des
autorités réglementaires locales.
Lors d'opérations de découpage et de perçage dans un mur
ou un plafond, veiller à ne pas endommager les câblages
électriques ou canalisations qui peuvent s'y trouver.
Les ventilateurs d'évacuation doivent toujours décharger
l'air à l'extérieur.
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu uniquement
pour la ventilation générale. Ne pas l'utiliser pour l'extraction
de matières ou vapeurs dangereuses ou explosives.
MISE EN GARDE : Pour minimiser le risque d'incendie
et évacuer adéquatement les gaz, veiller à acheminer l'air
aspiré par un conduit jusqu'à l'extérieur - ne pas décharger
l'air aspiré dans un espace vide du bâtiment comme une
cavité murale, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou
un garage.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITS
MÉTALLIQUES.
AVERTISSEMENT : POUR MINIMISER LE RISQUE
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :
Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à
puissance de chauffage maximale sans surveillance. Un
renversement/débordement de matière graisseuse pourrait
provoquer une inflammation et la génération de fumée.
Utiliser une puissance de chauffage moyenne ou basse
pour le chauffage d'huile.
Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte
lors de la cuisson avec une puissance de chauffage élevée
ou lors de la cuisson d'un mets à flamber (à savoir crêpes
Suzette, cerise jubilée, steak au poivre flambé).
Nettoyer fréquemment les ventilateurs d'extraction. Veiller à
ne pas laisser la graisse s'accumuler sur les surfaces du
ventilateur ou des filtres.
Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser
toujours un ustensile adapté à la taille de l'élément
chauffant.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
DOMMAGES CORPORELS APRÈS LE DÉCLENCHEMENT
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER
LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES :
a
Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à
biscuits ou un plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES
FLAMMES, puis éteindre le brûleur. VEILLER À ÉVITER
LES BRÛLURES. Si les flammes ne s'éteignent pas
immédiatement, ÉVACUER LA PIÈCE ET APPELER LES
POMPIERS.
NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT
ENFLAMMÉ - vous risquez de vous brûler.
NE PAS UTILISER D'EAU, ni un torchon humide - ceci
pourrait provoquer une explosion de vapeur brûlante.
Utiliser un extincteur SEULEMENT si :
– Il s'agit d'un extincteur de classe ABC, dont on connaît le
fonctionnement.
– Il s'agit d'un petit feu encore limité à l'endroit où il s'est
déclaré.
– Les pompiers ont été contactés.
– Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie
pendant l'opération de lutte contre le feu.
a
Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas
d'incendie de cuisine publiés par la NFPA.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie
ou de choc électrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec un
quelconque dispositif de réglage de la vitesse à semi-
conducteurs.
19
EXIGENCES D'INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et suivre les instructions de sécurité fournies
avec les outils indiqués ici.
Outils nécessaires
Niveau
Perceuse
Foret de ¹⁄₄" (3 cm)
Foret pour avant-trou (selon la méthode de fixation du
support de cheminée)
Crayon
Pince à dénuder ou couteau utilitaire
Mètre-ruban ou règle
Pince
Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant
aux intempéries
Scie sauteuse ou scie à guichet
Tournevis à lame plate
Tournevis Phillips
Brides de serrage pour conduit d'évacuation
Cisaille de ferblantier
Pièces nécessaires
1 serre-câbles, ¹⁄₂" (12,5 mm) - homologation UL ou CSA
2 connecteurs de fils homologués UL
Câble d'alimentation électrique du domicile
Bouche décharge murale ou mitre (sur le toit)
4 vis d’ancrage pour béton ¹⁄₄" x 4", à tête hexagonale -
en cas de fixation sur du béton
Pour les installatins avec décharge à l’extérieur, il vous
faudra aussi :
1 bouche de décharge (décharge à travers le mur ou à travers
le toit)
Conduit d’évacuation métallique
Pour les installatins sans décharge à l’extérieur (recyclage), il
vous faudra aussi :
Kit de cheminée, pièce numéro 8212716 (acier inoxydable),
8212717 (blanc), ou 8212718 (noir). Voir la section
“Assistance ou service” pour commander.
Ensemble de filtre à charbon (pièce numéro 8285507) -
seulement pour une installation sans décharge à l'extérieur
(recyclage). Pour la commande, voir la section “Assistance ou
service”.
Pièces fournies
Retirer les pièces des emballages. Vérifier la présence de toutes
les pièces.
Auvent de hotte avec ventilateur et lampes installés
3 filtres
Cheminée
Gabarit de plafond
Gabarit de montage
Cache-conduit - section supérieure
Cache-conduit - section inférieure
Sachet de pièces contenant :
Clapet
4 vis à bois de montage / 4 vis pour étagère de bois
4 rondelles pour étagère de bois
4 écrous pour étagère de bois
4 vis pour fixer la hotte à la cheminée
Exigences d'emplacement
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Confier l'installation de la hotte à un technicien qualifié. C'est à
l'installateur qu'incombe la responsabilité de respecter les
distances de séparation exigées, spécifiées sur la plaque
signalétique de l'appareil. La plaque signalétique est située à
l'intérieur de la hotte, sur la paroi arrière.
Installer la hotte d'extraction à distance de toute zone exposée à
des courants d'air, comme fenêtres, portes et bouches de
chauffage.
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à
découper dans les placards; ces dimensions tiennent compte
des valeurs minimales des dégagements de séparation.
On doit disposer d'une prise de courant électrique reliée à la
terre. Voir la section “Spécifications électriques”.
On recommande que la hotte soit fixée sur du bois massif.
La hotte d'extraction a été configurée à l'usine pour la décharge
à travers le toit ou le mur. Pour une installation sans décharge à
l'extérieur (recyclage), voir “Installation sans décharge à
l'extérieur (recyclage) - Style 2” à la section “Installation du
cache-cheminée”.
On devra assurer l'étanchéité de toutes les ouvertures (plafond et
mur) découpées pour l'installation de la hotte.
Installation dans une résidence mobile
L'installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences de la
norme Manufactured Home Construction Safety Standards, Titre
24 CFR, partie 328 (anciennement Federal Standard for Mobile
Home Construction and Safety, titre 24, HUD, partie 280); lorsque
cette norme n'est pas applicable, l'installation doit satisfaire aux
critères de la plus récente édition de la norme Manufactured
Home Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities
and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A*, ou des codes et
règlements locaux.
20
Dimensions du produit
Installation avec circuit d'évacuation
Installations sans décharge à l'extérieur (recyclage)
Pour les installations sans décharge à l'extérieur (recyclage),
l'ensemble de recyclage pour cheminée - pièce numéro 8212718
(noir), l'ensemble - pièce numéro 8212716 (acier inoxydable) ou
l'ensemble - pièce numéro 8212717 (blanc) doivent être utilisés.
Ces ensembles comprennent une nouvelle section inférieure de
cache-cheminée (remplaçant le cache-cheminée fourni avec la
hotte), un filtre à charbon et un raccord de diversion.
Dégagements de séparation à respecter
REMARQUE : La cheminée de la hotte est réglable; on peut
l'ajuster en fonction de la hauteur disponible sous plafond ou
soffite, et selon la distance “X” entre le bas de la hotte et le plan
de travail. Pour les plafonds plus élevés, un ensemble de
recyclage pour cheminée de 40" (101,6 cm) - pièce numéro
8212698 (noir), pièce numéro 8212716 (acier inoxydable) ou
pièce numéro 8212696 (blanc) - doit être utilisé. Consulter le
revendeur à ce sujet. L'extension de cheminée remplace la
section de cheminée supérieure fournie avec la hotte.
IMPORTANT :
Valeur minimale de la distance “X” : 24" (61 cm)
Valeur maximale suggérée pour la distance “X” :
30" (76,2 cm)
Pour une installation avec circuit d'évacuation, on peut ajuster la
cheminée pour une hauteur sous plafond de 7' 7¹⁄₈" (2,31 m) et
9' 1³⁄₄" (2,79 m).
Pour une installation sans décharge à l'extérieur (recyclage), on
peut ajuster la cheminée pour une hauteur sous plafond de
8' 3³⁄₈" (2,52 m) et 9' 5¹⁄₄" (2,88 m).
13³⁄₄"
(34,9 cm)
12¹⁄₁₆"
(30,6 cm)
26³⁄₈"
(65,1 cm)
min.
38¹⁄₂"
(97,8 cm)
max.
27¹⁄₂"
(69,9 cm)
23⁵⁄₈"
(60,0 cm)
3¹⁵⁄₁₆"
(10,0 cm)
36" (91,4 cm)
13³⁄₄"
(34,9 cm)
12¹⁄₁₆"
(30,6 cm)
32"
(81,3 cm)
min.
39"
(99,0 cm)
max.
23⁵⁄₈"
(60,0 cm)
3¹⁄₂"
(8,9 cm)
12¹⁄₂"
(31,8 cm)
5"
(12,7 cm)
3¹⁵⁄₁₆"
(10,0 cm)
Voir REMARQUE
X
36" (91,4 cm)
Hauteur du plan
de travail
21
Exigences concernant l'évacuation (Pour modèles avec décharge à l’extérieur seulement)
Le système d'évacuation doit décharger l'air à l'extérieur,
excepté pour les installations sans décharge à l'extérieur
(recyclage).
Ne pas terminer le conduit d'évacuation dans un grenier
ou dans un autre espace fermé.
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de
4" (10,2 cm) normalement utilisée pour un équipement
de buanderie.
Utiliser un conduit métallique uniquement. Un conduit en
métal rigide est recommandé. Ne pas utiliser de conduit de
plastique ou de métal très mince.
Le système d'évacuation doit comporter un clapet. Si la
bouche de décharge murale ou par le toit comporte un
clapet, ne pas utiliser le clapet fourni avec la hotte de
cuisinière.
Pour un fonctionnement efficace et silencieux :
Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
Veiller à ce qu'il y ait une section droite de conduit de
24" (61 cm) ou plus entre deux coudes, si on doit utiliser
plus de un raccord coudé.
Ne pas installer 2 coudes ensemble.
Au niveau de chaque jointure du conduit de décharge,
assurer l'étanchéité avec les brides de serrage pour conduit.
Autour de la bouche de décharge à l'extérieur, assurer
l'étanchéité avec un produit de calfeutrage.
La taille du conduit doit être uniforme.
Installations dans une région à climat froid
Dans le circuit d'évacuation, on devrait installer un clapet anti-
reflux additionnel pour minimiser le reflux d'air froid, ainsi qu'un
élément d'isolation thermique non métallique pour minimiser le
transfert de chaleur par conduction vers l'extérieur. Le clapet
anti-reflux doit être placé du côté air froid par rapport à l'élément
d'isolation thermique.
L'élément d'isolation thermique doit être aussi proche que
possible de l'endroit où le système d'évacuation s'introduit dans
la partie chauffée de la maison.
Air d'appoint
Le code du bâtiment local peut exiger l'emploi d'un système de
renouvellement de l'air/introduction d'air d'appoint, lors de
l'utilisation d'un système d'aspiration de débit supérieur à une
valeur (pieds cubes par minute) spécifiée. Le débit spécifié, pieds
cubes par minute, est variable d'une juridiction à une autre.
Consulter un professionnel des installations de chauffage
ventilation/climatisation au sujet des exigences spécifiques
applicables dans la juridiction locale.
Méthodes d'évacuation
Cette hotte a été configurée à l’usine pour la décharge à travers
le toit ou à travers le mur.
Un circuit d'évacuation en conduit rond de 6" (15,2 cm) est
nécessaire pour l'installation (non fourni). La hotte comporte une
ouverture de sortie de diamètre 6" (15,2 cm).
REMARQUE : On déconseille l'emploi d'un conduit flexible. Un
conduit flexible peut causer une rétropression et des turbulences
de l'air, ce qui réduit considérablement la performance.
La sortie à l'extérieur du circuit d'évacuation peut se faire à
travers le toit ou à travers un mur. Pour la sortie à travers un mur,
on doit employer un raccord coudé de 90°.
Installation sans décharge à l'extérieur (recyclage)
S’il n’est pas possible d'évacuer les fumées et vapeurs de
cuisson à l’extérieur, on peut employer l'installation sans
décharge à l'extérieur (recyclage) de la hotte, dotée d’un filtre à
charbon actif et du déflecteur. Pour commander, voir la section
“Assistance ou service”.
Les vapeurs/fumées sont alors recyclées à travers la grille
supérieure.
Décharge à travers le toit Décharge à travers le mur
A. Bouche de décharge sur toit
B. Conduit rond, dia. 6" (15,2 cm)
A. Bouche de décharge murale
B. Conduit rond, dia. 6" (15,2 cm)
A
A
B
B
22
Calcul de la longueur effective du circuit d'évacuation
Pour calculer la longueur effective du circuit d'évacuation
nécessaire, additionner les longueurs équivalentes (pieds/mètres)
de tous les composants utilisés dans le système.
La longueur équivalente maximum est de 35 pi (10,7 cm).
Exemple de système de décharge
Dans l’exemple suivant, la longueur théorique du circuit est
inférieure au maximum de 35 pi (10,7 m).
Spécifications électriques
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en
vigueur.
L'installation électrique doit satisfaire les exigences de la plus
récente édition de la norme National Electrical Code, ANSI/NFPA
70, ou de la norme CSA C22.1-94, Code canadien de l'électricité,
partie 1 et C22.2 N° 0-M91 (dernière édition) et de tous les codes
et règlements en vigueur.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct
de liaison à la terre, il est recommandé qu'un électricien qualifié
vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
L'appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA
seulement, 60 Hz, 15 A, protégé par fusible.
Si le domicile est équipé d'un câblage en aluminium, suivre
les instructions suivantes :
1. Connecter une section de câble en cuivre massif aux
conducteurs en queue de cochon.
2. Connecter le câblage en aluminium à la section ajoutée
de câblage en cuivre en utilisant des connecteurs et/ou
des outils spécialement conçus et homologués UL pour
fixer le cuivre à l'aluminium.
Appliquer la procédure recommandée par le fabricant des
connecteurs. La connexion aluminium/cuivre doit être
conforme aux codes locaux et aux pratiques de câblage
acceptées par l'industrie.
Le calibre des conducteurs et les connexions doivent être
compatibles avec la demande de courant de l'appareil
spécifiée sur la plaque signalétique. La plaque signalétique
de l'appareil est située derrière le filtre, sur la paroi arrière de
la hotte.
Le calibre des conducteurs doit satisfaire les exigences de la
plus récente édition de la norme National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70, ou de la norme CSA C22.1-94, Code
canadien de l'électricité, partie 1 et C22.2 No 0-M91 (dernière
édition) et de tous les codes et règlements en vigueur.
Composant Conduit dia. 6" (15,2 cm)
Coude à 45° 2,5 pi
(0,8 m)
Coude à 90° 5 pi
(1,5 m)
1 - coude à 90° = 5 pi (1,5 m)
1 - bouche de décharge murale = 0 pi (0 m)
section droite de 8 pi (2,4 m) = 8 pi (2,4 m)
Longueur équivalente totale du circuit = 13 pi (3,9 m)
Coude à 90˚
6 pi (1,8 m)
2 pi
(0,6 m)
Bouche de
décharge murale
23
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Préparation de l'emplacement
Il est recommandé d'installer le conduit de décharge avant de
procéder à l'installation de la hotte.
Avant d'exécuter les découpages, vérifier la disponibilité d'un
espace de passage suffisant dans le plafond ou le mur pour
le conduit d'évacuation.
Avant de sélectionner la hotte à installer, mesurer la hauteur
libre sous plafond et la hauteur maximum disponible sous la
hotte.
Pour éviter des détériorations et pour la propreté, placer un
épais matériau de recouvrement sur le plan de travail, la table
de cuisson ou la cuisinière.
1. connecter la source de courant électrique.
2. terminer la méthode d'extraction à utiliser : décharge à
travers le mur ou le toit, ou recyclage.
3. lectionner une surface plane pour l'assemblage de la
hotte. Placer le matériau de protection sur cette surface.
4. À l'aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la
poser sur la surface couverte. Incliner la hotte vers l’arrière et
ôter les filtres; les conserver à part.
Dépose des filtres :
REMARQUE : Utiliser les 2 mains pour retirer les filtres; avec
une main, tirer et faire tourner le bouton et avec l’autre main,
maintenir le filtre pour l’empêcher de tomber.
Tirer le bouton vers l’avant de la hotte tout en faisant
tourner le bouton dans le sens anti-horaire pour libérer la
tige de blocage.
Faire glisser le filtre vers le bas pour le retirer de la rainure
de retenue avant.
5. parer les parties du cache-cheminée.
REMARQUE : Afin d'éviter tout dommage aux cache-
cheminées, ne pas retirer les feuilles de plastique servant à
les recouvrir à ce stade des opérations.
La cheminée de la hotte est expédiée assemblée; on doit la
démonter pour l'installation.
6. parer la section inférieure du cache-cheminée du support
de cheminée - enlever les deux vis Phillips en bas/à
l'extérieur du cache-cheminée.
7. parer la section supérieure du cache-cheminée du support
de cheminée - enlever les deux vis Phillips au sommet/à
l'extérieur du cache-cheminée.
8. Déterminer et marquer l'axe central de la hotte et de la table
de cuisson sur le plafond, en veillant à ce que la hotte soit
centrée au-dessus de la surface de cuisson.
9. Avec du ruban adhésif, fixer le gabarit (fourni dans
l'emballage du support de cheminée) au plafond, et marquer
la position des trous de montage, du trou de passage du
câble électrique et du conduit d'évacuation (le cas échéant).
10. Selon la méthode de fixation employée, percer les avant-
trous appropriés à travers les trous de montage du support
de cheminée.
11. Utiliser un foret de ⁄₄" ou 3,0 cm pour percer le trou de
passage du câble d'alimentation électrique.
12. Pour une configuration avec décharge de l'air à l'extérieur,
découper dans le plafond le trou de passage nécessaire pour
le conduit d'évacuation, et installer le circuit d'évacuation.
Voir la section “Exigences concernant l'évacuation”.
13. Pour une configuration avec décharge de l'air à l'extérieur,
placer le clapet anti-reflux rond dans l'ouverture de sortie du
carter du moteur du ventilateur.
14. Placer dans les 4 avant-trous déjà percés les 4 vis (fournies
dans le sachet de pièces) de fixation au plafond du support
de cheminée. Laisser les têtes de vis en saillie d'environ
¼" (6,4 mm) par rapport au plafond.
15. Faire passer un câble électrique à travers le trous de
1¹⁄₄" (3,0 cm) placés dans le plafond (veiller à respecter les
prescriptions du Code national de l'électricité et des codes et
règlements locaux). Il faut que la longueur des conducteurs
soit suffisante pour qu'il soit possible de réaliser la liaison
entre le tableau de distribution et la hotte, et les connexions
dans la boîte de connexion de la hotte.
16. Utiliser un calfeutrant pour assurer l'étanchéité au niveau de
chaque ouverture.
REMARQUE : Ne pas reconnecter la source de courant
électrique avant d'avoir complètement terminé l'installation.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la hotte de la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
A. Gabarit collé au plafond
B. Axe central
C. Surface de cuisson
A. ¹⁄₄" (6,4 mm)
A
B
C
A
24
Installation de l’ensemble d’extension de cheminée
(option)
IMPORTANT : Pour cette étape du processus d'installation, on
doit disposer de l'ensemble Extension de cheminée, pièce
numéro 8212698 (noir), pièce numéro 8212696 (acier inox) ou
pièce numéro 8212697 (blanc).
1. Enlever le cache-cheminée (si installé à l'usine).
2. Positionner l'extension de cheminée sur le support de
cheminée - veiller à l'alignement des bords externes et des
trous de passage du câble électrique.
3. Fixer l'extension avec le support - utiliser les 4 vis fournies
avec l'ensemble. Bien serrer les vis.
Support de cheminée - achèvement de
l'installation
1. Enlever le couvercle du boîtier de connexion, sur la section
supérieure du support de cheminée.
2. Installer un serre-câble (homologation UL ou CSA) sur le
boîtier de connexion; veiller à ce qu'il soit possible de serrer
les vis après que le support de cheminée aura été fixé au
plafond.
3. Soulever le support de cheminée jusqu'à sa position de
service finale; faire passer le câble d'alimentation électrique à
travers le serre-câble.
4. Positionner le support de cheminée : placer l'extrémité large
des trous d'accrochage au niveau des vis de fixation au
plafond; Pousser ensuite le support de cheminée pour
engager la partie étroite des trous de fixation sur les vis. Bien
serrer les vis.
IMPORTANT : Le support de cheminée doit être solidement
fixé au plafond.
5. terminer la longueur nécessaire du support de cheminée.
6. Ôter les quatre vis et ajuster la longueur du support de
cheminée inférieur selon le besoin.
REMARQUE : C'est la seule section qu'il est nécessaire de
régler.
7. Réinstaller et bien serrer les quatre vis.
Raccordement électrique
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Ôter le couvercle de la boîte de connexion.
3. Ôter l'opercule arrachable sur le couvercle de la boîte de
connexion et installer un serre-câble de ½" (homologation UL
ou CSA).
4. Acheminer 3 conducteurs (noir, blanc et vert) dans un conduit
de ½" entre le tableau de distribution et la boîte de
connexion. Utiliser un calfeutrant pour assurer l'étanchéité au
niveau des ouvertures découpées.
A. Armature de l'extension de cheminée
B. Support de cheminée
C. Vis
D. Écrou captif
B
A
D
C
A. Vis
A
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
25
5. Fixer la boîte de connexion au mur et bien serrer les vis.
6. Connecter ensemble les conducteurs noirs (B) avec des
connecteurs de fils (homologation UL).
7. Connecter ensemble les conducteurs blancs (D) avec des
connecteurs de fils (homologation UL).
8. Connecter le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) du
câble d'alimentation du domicile à la vis verte de liaison à la
terre non utilisée (E) dans la boîte de connexion.
9. Serrer les vis du serre-câble.
10. Installer le couvercle de la boîte de connexion.
11. Inspecter chaque lampe; vérifier que chaque lampe est bien
insérée dans sa douille.
12. Reconnecter la source de courant électrique.
Installation du cache-cheminée
Installation avec décharge à l'extérieur - Style 1
1. Raccorder le conduit d'évacuation sur la section du clapet
anti-reflux. Assurer l'étanchéité de la jointure avec une bride
de conduit.
2. Ôter la feuille de plastique de protection des sections du
cache-cheminée.
3. Enfiler la section supérieure du cache-cheminée sur le
support de cheminée; fixer au sommet du support avec deux
vis fournies.
4. Faire glisser la partie inférieure du cache-cheminée sur le
support de cheminée et la partie supérieure du cache-
cheminée. Fixer sur le bas du support avec deux vis fournies.
Installation sans décharge à l'extérieur (recyclage) -
Style 2
IMPORTANT : Pour cette configuration d'installation, on doit
utiliser un filtre à charbon (ensemble produit numéro 8285507).
1. Ôter la feuille de plastique de protection des sections du
cache-cheminée.
2. Enfiler la section supérieure du cache-cheminée sur le
support de cheminée; fixer au sommet du support avec deux
vis fournies.
A. Câble d'alimentation électrique du domicile
B. Conducteurs noirs
C. Connecteurs de fils (homologation UL)
D. Conducteurs blancs
E. Conducteur de liaison à la terre vert (ou nu) du câble
d'alimentation électrique du domicile connecté à la
vis verte de liaison à la terre.
F. ble d'alimentation de la hotte
G. Câble d'alimentation de la hotte connecté à la vis
verte de liaison à la terre.
A
B
C
D
E
F
G
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Relier le ventilateur à la terre.
Utiliser du fil en cuivre.
Brancher le fil relié à la terre à la vis verte reliée à la
terre dans la boîte de la borne.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
A. Cache-cheminée - section supérieure
B. Cache-cheminée - section inférieure
C. Vis
A
B
C
26
3. Placer le raccord de diversion (fourni dans l'ensemble de
cheminée sans décharge à l'extérieur [recyclage]) sur l'orifice
de sortie du carter du moteur du ventilateur; enfoncer pour
réaliser une bonne connexion.
Veiller à orienter les sorties du raccord de diversion
parallèlement aux côtés du carter du ventilateur - réaliser
ainsi l'alignement entre les sorties du raccord de diversion et
les ouvertures du cache-cheminée dans la partie inférieure de
la cheminée.
4. Installer les deux pièces d'extension sur le raccord de
diversion - pousser doucement jusqu'à la butée.
5. Ne pas utiliser la section inférieure de cache-cheminée
fournie avec la hotte; utiliser le cache-cheminée fourni avec
l'ensemble de cheminée pour recyclage (achat séparé).
6. Faire glisser la partie inférieure du cache-cheminée sur le
support de cheminée et la partie supérieure du cache-
cheminée.
Veiller à ce que les extensions connectées sur le raccord de
diversion soient alignées avec les ouvertures du cache-
cheminée. Fixer le cache-cheminée avec les deux vis
fournies.
7. Emboîter les grilles en place.
Installation de l'ensemble d'extension de cheminée
(option)
1. Ôter la feuille de plastique de protection des sections du
cache-cheminée.
2. Jeter la protection de la section supérieure de la cheminée
fournie avec la hotte.
3. Enfiler le cache-conduit fourni avec la section d'extension sur
le support de cheminée inférieur et l'armature de l'extension;
fixer au sommet l'armature de l'extension à l'aide de 2 vis
fournies.
4. Enfiler le cache-conduit inférieur sur le support de cheminée
et le cache-conduit de l'extension de cheminée; fixer en bas
du support avec les deux vis fournies.
A. Raccord de diversion
B. Moteur du ventilateur
A. Extensions d'évacuation
A. Emplacement de la grille
A
B
A
A
A
A. Vis
B. Conduit supérieur - extension
C. Conduit inférieur - extension
A. Extension de cheminée assemblée et installée
sur la hotte, avec cache-cheminée fixé
A
A
B
C
A
27
Installation de la hotte
1. Soulever la hotte pour la placer contre le support de
cheminée; fixer la hotte sur le support avec quatre vis
fournies. Bien serrer les vis.
2. Par le dessous de la hotte, brancher le connecteur du
câblage - voir l'illustration.
3. Insérer chaque connecteur du câblage dans une moitié de
boîtier de protection en plastique noir.
4. Pour chaque boîtier de protection de connecteur, placer la
moitié supérieure sur la moitié inférieure, et visser les deux
moitiés ensemble avec les quatre vis fournies.
5. Utiliser les deux vis longues fournies avec chaque boîtier de
protection pour fixer le boîtier de protection assemblé sur le
rebord métallique.
Hotte sans décharge à l'extérieur (recyclage)
1. Uniquement pour une installation sans décharge à l'extérieur
(recyclage), installer le filtre à charbon (fourni avec l’ensemble
de recyclage) derrière le filtre à graisse central - insérer et
immobiliser le filtre en place.
2. Installer les filtres à graisse - utiliser les deux mains; tirer
d'abord et faire tourner le bouton vers la gauche pour que la
tige de verrouillage ne dépasse pas du filtre.
3. Insérer l'extrémité opposée du filtre dans la rainure de
retenue.
4. Insérer l'extrémité où se trouve le bouton, et faire tourner le
bouton vers la droite pour caler le filtre en place.
5. Répéter ces opérations pour les autres filtres.
6. Reconnecter la source de courant électrique.
A. Support de cheminée
B. Hotte
C. Vis
A. Vis
B. Moitié de boîtier de protection de connecteur
A
B
B
A. Logement d'insertion de la
manette de verrouillage
B. Profilé de retenue
C. Bouton
A
B
C
28
Achever l'installation
Vérifier le fonctionnement de la hotte
1. Appuyer sur le bouton (F) pour commander l'allumage de la
lampe; appuyer de nouveau sur ce bouton pour commander
l'extinction.
2. Appuyer sur le bouton (G) pour commander l'allumage de la
lampe d'éclairage nocturne; appuyer de nouveau sur ce
bouton pour commander l'extinction.
3. Appuyer sur le bouton (A) pour commander l'allumage du
ventilateur. La vitesse de fonctionnement du ventilateur
apparaît sur l'afficheur.
4. Appuyer sur les boutons “plus” (+) ou “moins” (-) pour
commander l'augmentation ou la diminution de la vitesse du
ventilateur.
5. Appuyer sur le bouton On/Off (marche/arrêt) (A) pour
commander l'arrêt du ventilateur.
6. Si la hotte ne fonctionne pas, déterminer si un disjoncteur
s'est ouvert ou si un fusible est grillé.
REMARQUE : Pour pouvoir tirer le plus grand parti de la hotte de
cuisinière, lire la section “Utilisation de la hotte”.
UTILISATION DE LA HOTTE
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs de
cuisson et odeurs au-dessus de la table de cuisson. Pour obtenir
les meilleurs résultats, mettre le ventilateur de la hotte en marche
avant d'entreprendre une cuisson, et laisser le ventilateur
fonctionner pendant plusieurs minutes après l'achèvement d'une
cuisson pour pouvoir évacuer de la cuisine toute trace d'odeur
de cuisson, vapeur ou fumée.
Tableau de commande
Les commandes de la hotte sont situées sur la surface avant
droite de la hotte.
Fonctionnement de l'éclairage
1. Appuyer sur le bouton de commande de l'éclairage (F) pour
allumer la lampe.
2. Appuyer sur le bouton de commande de l'éclairage (F) pour
éteindre la lampe.
Fonctionnement de la veilleuse
1. Appuyer sur le bouton de la veilleuse (G) pour allumer la
veilleuse.
2. Appuyer sur le bouton de la veilleuse (G) pour l'éteindre.
Fonctionnement du ventilateur et réglage de la vitesse
de ventilation
Le ventilateur comporte 4 vitesses, 1 (basse), 2 (moyenne),
3 (moyenne-élevée) et 4 (élevée).
1. Appuyer sur le bouton On/Off (marche/arrêt) (A) pour mettre
le ventilateur en marche. Le réglage de vitesse apparaît sur
l'afficheur.
2. Appuyer sur les boutons “plus” (+) ou “moins” (-) pour
augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur.
3. Appuyer sur le bouton On/Off (marche/arrêt) (A) pour arrêter
le ventilateur.
Fonction d'accélération pendant 10 minutes
Appuyer sur le bouton “H” pour mettre en marche la fonction
d'accélération de 10 minutes. Le moteur du ventilateur
fonctionnera à sa vitesse maximale (4) pendant 10 minutes. À la
fin de la période de 10 minutes, le ventilateur revient à la vitesse
sélectionnée précédemment.
Réinitialisation de l'alerte du filtre
Après 100 heures d'utilisation, “C” apparaît sur l'afficheur de la
hotte. Ceci indique que le filtre a besoin d'être nettoyé. “C”
apparaît seulement lorsqu'on éteint le ventilateur de la hotte.
Réinitialisation de l'afficheur de l'alarme
1. Éteindre le ventilateur et la lampe de la hotte.
2. Appuyer sur le bouton “plus” (+) pendant 4 secondes. Le “C”
disparaît de l'afficheur et le compteur revient à “0”.
Dispositif de protection thermique
La hotte est équipée d'un dispositif de protection thermique
permettant d'éviter les conditions de surchauffe. Si la hotte
s'éteint en cours d'utilisation, appuyer sur le bouton on/off
(marche/arrêt) pour éteindre la hotte. Attendre environ 60 minutes
puis appuyer sur le bouton on/off pour remettre la hotte en
marche.
A. Bouton on/off (marche/
arrêt) du ventilateur
B. Diminuer la vitesse du
moteur du ventilateur
C. Augmenter la vitesse du
moteur du ventilateur
D. Affichage électronique
E. Période d'accélération de
10 minutes
F. L a m p e
G. Veilleuse
ABCDEFG
A. Bouton on/off (marche/arrêt) du
ventilateur
B. Diminuer la vitesse du moteur du
ventilateur
C. Augmenter la vitesse du moteur
du ventilateur
D. Affichage électronique
E. Période d'accélération de
10 minutes
F. La mp e
G. Veilleuse
ABCDEFG
29
ENTRETIEN DE LA HOTTE
Nettoyage
IMPORTANT : Nettoyer fréquemment la hotte et les filtres à
graisse en suivant les instructions suivantes. Réinstaller les filtres
à graisse avant de faire fonctionner la hotte.
Avant d'entreprendre le nettoyage de la hotte, attendre le
refroidissement des lampes.
Surfaces externes
Nettoyer la hotte avec un détergent doux et un chiffon doux. Pour
éviter d'endommager la surface externe, ne pas utiliser un
produit de nettoyage abrasif ou un tampon de laine d'acier.
Filtres à graisse métalliques
Laver fréquemment les filtres. Placer les filtres métalliques dans
un lave-vaisselle ou une solution de détergent chaude.
Laisser l'eau s'écouler et laisser sécher parfaitement chaque filtre
avant de le réinstaller.
Dépose des filtres à graisse métalliques
1. Éteindre le ventilateur et les lampes. Vérifier que la lampe à
halogène est froide.
2. Tirer sur le bouton et le tourner dans le sens antihoraire pour
libérer les filtres à graisse métalliques.
Réinstallation des filtres à graisse métalliques
1. Insérer le bord arrière du filtre dans la rainure arrière de
l'ouverture d'installation du filtre.
2. Tirer sur le bouton et le tourner dans le sens antihoraire.
Placer le bord avant et relâcher le bouton.
Filtres à charbon - Installation sans décharge à
l'extérieur (recyclage)
Le filtre à charbon n'est pas lavable ou réutilisable.
Il doit être remplacé tous les 4 mois en cas d'utilisation normale
ou plus fréquemment en cas d'utilisation intense.
Le filtre à charbon retient les composés responsables des odeurs
de cuisson désagréables.
Installation des filtres à charbon
1. Éteindre le ventilateur et les lampes. Vérifier que la lampe à
halogène est froide.
2. Ôter les filtres à graisse métalliques. Voir la section “Filtres à
graisse métalliques”.
3. Mettre les filtres à graisse métalliques de côté.
4. Placer le filtre à charbon dans l'ouverture. Appuyer vers
l'arrière et vers le haut pour immobiliser le filtre.
5. Réinstaller les filtres à graisse métalliques. Voir la section
“Filtres à graisse métalliques”.
Remplacement des filtres à charbon
1. Éteindre le ventilateur et les lampes. Vérifier que la lampe à
halogène est froide.
2. Ôter les filtres à graisse métalliques. Voir la section “Filtres à
graisse métalliques”.
3. Mettre les filtres à graisse métalliques de côté.
4. Jeter le filtre à charbon usagé.
5. Placer le filtre à charbon dans l'ouverture. Appuyer vers
l'arrière et vers le haut pour immobiliser le filtre.
6. Réinstaller les filtres à graisse métalliques. Voir la section
“Filtres à graisse métalliques”.
Remplacement d'une lampe à halogène
Interrompre l'alimentation de la hotte; attendre le refroidissement
de la lampe à halogène. Pour éviter d'endommager ou de réduire
la longévité de l'ampoule neuve, ne pas toucher l'ampoule avec
les doigts nus. Remplacer l'ampoule en la tenant avec un
mouchoir papier ou des gants de coton.
Si les nouvelles lampes ne fonctionnent pas, vérifier que chaque
lampe est correctement insérée dans sa douille avant de
demander l'intervention d'un dépanneur.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Ôter les 2 vis maintenant le support d'éclairage.
3. Tirer doucement sur le support d'éclairage pour le sortir de la
hotte.
4. Retirer la lampe du support d'éclairage et la remplacer par
une lampe à halogène de 12 V/20 W maximum, à culot de
type MR11.
Vérifier que les 2 broches sont correctement insérées dans
les trous de la douille du support de la lampe.
5. Réinstaller le support d'éclairage.
31
ASSISTANCE OU SERVICE
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat, le numéro de
modèle et le numéro de série au complet de l’appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’employer uniquement des pièces
spécifiées par l'usine. Les pièces spécifiées par l'usine
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont
fabriquées avec la même précision que celle utilisée dans la
fabrication de chaque nouvel appareil KITCHENAID
®
.
Pour localiser des pièces spécifiées par l'usine dans votre région,
nous appeler ou contacter le centre de service désigné
KitchenAid le plus proche.
Veuillez appeler sans frais le Centre d’eXpérience à la clientèle de
KitchenAid Canada au : 1-800-807-6777.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme
d’appareils électroménagers.
Consignes d'utilisation et d’entretien.
Ventes d’accessoires et de pièces de rechange.
Références aux marchands locaux, aux distributeurs de
pièces de rechange et aux compagnies de service. Les
techniciens de service désignés par KitchenAid Canada sont
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
soumettre par écrit toute question ou préoccupation à
KitchenAid Canada à l’adresse suivante :
Centre d’eXpérience à la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Ensemble Filtre à charbon
(pour installations sans décharge à l’extérieur uniquement)
Commander la pièce numéro 8285507
Ensemble de recyclage - Cheminée
(pour installations sans décharge à l’extérieur uniquement)
Commander la pièce numéro 8212718 - Noir
Commander la pièce numéro 8212716 - Acier inoxydable
Commander la pièce numéro 8212717 - Blanc
Ensemble d’extension de cheminée
Commander la pièce numéro 8212698 - Noir
Commander la pièce numéro 8212696 - Acier inoxydable
Commander la pièce numéro 8212697 - Blanc
GARANTIE DU SYSTÈME DE VENTILATION KITCHENAID
®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, la marque KitchenAid de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées
“KitchenAid”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid. Cette garantie limitée est valide uniquement aux
États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du
Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour
obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits
nettoyants non approuvés par KitchenAid.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à KitchenAid dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
6. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien
KitchenAid autorisé n’est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas instal
conformément aux instructions d'installation fournies.
10. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.
Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contactez votre marchand KitchenAid autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux
É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
9/07
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
W10094880C
©
2008. All rights reserved.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada
4/08
Printed in Italy
Imprimé en Italie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

KitchenAid 36" Island-Mount Canopy Hood Manuel utilisateur

Catégorie
Hottes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues